Примеры в контексте "Date - Дня"

Примеры: Date - Дня
In it to year the enterprise will celebrate anniversary - 65 years from the date of start-up of manufacture. В этом году предприятие будет праздновать юбилей - 65 лет со дня пуска производства.
New Crown copyright material that is unpublished has copyright protection for 125 years from date of creation. Новое положение авторского права - для неопубликованные работ защита авторских прав действует на протяжении 125 лет со дня создания.
Commemorative and special issue stamps are usually available for one year from the date of issue. Памятные и специальные почтовые марки обычно имеются в наличии в течение года со дня выпуска.
This Law shall enter into force from the date of its official publication. Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
12 months after production date, in original package, kept in accordance with storage instructions. 12 месяцев со дня производства, в запечатанной оригинальной упаковке, согласно указаниям о хранении.
Will be delivered to customers from the date of the next day. Будут поставлены клиентам со дня на следующий день.
The period of eligibility for assistance in purchasing an apartment is 10 years from the date of aliyah. Период действия прав на помощь в покупке жилья составляет 10 лет со дня репатриации.
Rowby Canton's contract didn't expire until midnight on that date, Your Honor. Контракт Роуби Кэнтона не истек до полуночи того дня, ваша честь.
He's chosen the 12th of February as the date of execution. В качестве дня казни он выбрал 12 февраля.
The Agreement shall cease to be valid for that Party six months after the date of receipt of the notification by the depositary. Соглашение прекращает действие для этой Стороны через шесть месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.
The period of validity of these papers shall not exceed one year from the date of issue. З. Срок действительности этих документов не должен превышать одного года со дня их выдачи.
Nevertheless, this period can come into force only as of the date of expiry of the temporary importation papers. Однако этот период может начаться только со дня истечения срока действительности документов на временный ввоз.
Ever since that date, our condemnation of the attempted coup in that country has been unequivocal. И с того дня порицание нами попытки переворота в этой стране остается безусловным и недвусмысленным.
Thus, no custody record appeared to have been kept since that date. Из этого следовало, что с указанного дня в участке не было размещено ни одного задержанного лица.
However, the actual drawdown of MINURCA would begin no later than 60 days from the date of such an announcement. Однако фактическое сокращение численности персонала МООНЦАР начнется не позднее чем через 60 дней со дня обнародования результатов выборов.
The agreement shall be implemented on an interim basis from the date of its signing. Соглашение применяется на временной основе со дня его подписания.
Applications for compensation payable by the State must be submitted within one year of the date of the offence. Ходатайство о получении государственной компенсации должно быть подано в течение одного года со дня совершения правонарушения.
A complaint may be filed within one year of the date on which the complainant's rights were breached or of the date when the breach came to his or her attention. Жалоба может быть подана в течение года со дня нарушения прав заявителя или с того дня, когда ему стало известно об этом.
The Council will consider and agree on the provisional agenda, date and venue of the twenty-eighth session of the Council/Forum. Совет рассмотрит и согласует предварительную повестку дня, сроки и место проведения двадцать восьмой сессии Совета/Форума.
It regretted that as yet no agenda or date for the conference had been set. Страна оратора выражает сожаление, что пока не принята повестка дня или дата проведения конференции.
By the date of finalization of the present agenda, the secretariat has not been made aware of any objections. На момент завершения работы над настоящей повесткой дня секретариат не располагал сведениями о каких-либо возражениях.
The Division received 41 responses, with many suggestions regarding the date of the celebration and proposals for the overarching theme. Отдел получил ответы от 41 государства с многочисленными предложениями относительно даты проведения Дня и его общей темы.
The application is considered rejected if approval is not given three days prior to the proposed date of the event. Заявление считается отклоненным, если одобрение не предоставляется за три дня до предложенной даты мероприятия.
Next week is the anniversary of my first date with Bernadette. На следующей неделе у нас юбилей с первого дня нашего знакомства.
He's never abducted his victims more than 4 days before the anniversary date. Он никогда не похищал своих жертв раньше, чем за четыре дня до годовщины.