Now, damn it! |
Теперь, черт возьми! |
Don't bite me, damn it! |
Не кусайся, черт возьми! |
God damn it, Stross. |
Черт возьми, Стросс. |
Orange who, damn it? |
Какой апельсин, черт возьми? |
Pick up, damn it! |
Отвечай на звонок, черт возьми! |
Come on, damn it! |
Давай, черт возьми! |
Shut up, damn it! |
Замолкни, черт возьми! |
Relax, damn you. |
Не кричите, черт возьми. |
Tell me something, damn you! |
Отзовись, черт возьми! |
I know, damn it. |
Знаю, черт возьми. |
You undo, damn it. |
Верни все назад, черт возьми. |
Answer me, damn it. |
Ответь мне, черт возьми! |
Help me, damn it. |
Помоги мне, черт возьми. |
Come on, damn it. |
Давай же, черт возьми |
I mean, damn. |
В смысле, черт возьми. |
Thursday you realize you love me, damn it. |
В среду ваше сердце разбито от неудач, в четверг вы понимаете, что любите меня, черт возьми. |
God damn, you're a pussy-crazed motherfucker. |
Черт возьми, тебя телки с ума нахуй сведут. |
So do me the courtesy of rising to the occasion and doing your damn job, because I assure you that's what she's gonna do. |
Окажите мне любезность и, черт возьми, занимайтесь работой, потому что, уверяю вас, она поступит именно так. |
Listen, I'm not gonna sit in Congress... and pass a law that lets the government point a camera and a microphone... at anything they damn well please. |
Я не собираюсь сидеть в Конгрессе и утверждать закон, позволяющий устанавливать камеры и микрофоны где им, черт возьми, захочется. |
Look, if you're asking me if I have an emotional stake in this, the answer is: you're damn right I do. |
Если ты скажешь, что я примешиваю сюда эмоции, то я отвечу: черт возьми, ты прав. |
He kicked my ass, and I let it happen 'cause God damn it, Brigette, he deserved to win after what I did to him. |
Он навалял мне, и я не сопротивлялся, потому что черт возьми, Бриджетт, я обязан был получить от него как следует. |
And, uh... life's just too damn short for ifs and maybes. |
И, э жизнь просто слишком коротка, черт возьми, для всех "если" и "возможно" |
God damn it, we spent a fucking year with our noses up DeWald's ass! |
Черт возьми, мы целый год возились в дерьме ДеВальда! |
Prime Minister, if I could just take... No, you damn well won't! |
Нет, вы, черт возьми, не можете! |
And The Little Mermaid sits damn well at Langelinie. |
И Русалочка, черт возьми, сидит на набережной Лангелиние. |