I mean, I know the human race is supposed to continue and everything, but damn if I'm gonna give up my wiggling Wednesdays or thumping Thursdays |
Я имею в виду как люди двигаются дальше, живут, но черт возьми, если я брошу свои танцы или играть на барабанах по четвергам |
We're both pretty damn sure what we saw him dump down that pipe, right? |
Мы, черт возьми, оба уверены, что видели, как он опускал что-то в трубу? |
I know you had something to do with this, damn it! |
Я знаю, что вы как-то к этому причастны, черт возьми! |
My parents always say that since my wife left, I've been too cautious about relationships, but damn it! |
С тех пор как от меня ушла жена, родители говорили мне, что я стал слишком осторожен в отношениях, но черт возьми! |
If you have to lie to his face to keep him safe, you damn well lie to his face. |
Если тебе нужно соврать ему прямо в глаза, чтобы уберечь его, то ты, черт возьми, соврешь ему прямо в глаза. |
I'm going to make sure they don't stay down there, that's for damn sure. |
Я собираюсь сделать все, чтобы никто из них там не остался Именно так, черт возьми! |
That I'm still here, God damn it! |
Да что я, черт возьми, существую! |
That's not what I told you to say, Walter, damn it! |
Это не то, что я сказал тебе, Уолтер, черт возьми! |
Gandhi, you'd damn sure want somebody in there if it was your kid. |
Ганди, черт возьми, ты бы хотел, чтоб там был кто-то внутри, если бы это был твой ребенок! |
Well, God damn it, how did you get to be a singer? |
Ну и как, черт возьми, тебя угораздило попасть в певицы? |
I mean, yes, right now Lily is a goddess bestowing the miracle of life, but damn, she dumb! |
Я хочу сказать, да, сейчас Лили - богиня, дарующая чудо жизни, но черт возьми, она тупая! |
If you keep standing in his way, he will never grow up, and he will never leave this place, and damn it, I will not allow that to happen. |
Будешь стоять у него на пути - он никогда не повзрослеет и не съедет отсюда, и черт возьми, я этого не позволю. |
I know my tags are out of date, but damn. |
Я знаю, у меня номера старые, но черт возьми! |
In place where the sun doesn't set At 2:00 in the damn afternoon. |
В месте, где солнце не садится черт возьми, в два часа дня |
I've an old-fashioned mindset, but damn it, at least I try. |
Я старомоден Но, черт возьми, я все таки стараюсь |
You're God damn right, because what I do is important! |
Ты, черт возьми, права, потому что, то что я делаю важно! |
You spent a lot of time as a kid inventing reasons not to go to school, and damn it if that hasn't lasted well into your adult life. I had scarlet fever. |
Ты слишком много времени в детстве выдумывала причины не ходить в школу и черт возьми если это не продолжается и сейчас во взрослой жизни у меня была скарлатина |
What in the hell good is it to finance an entire hospital wing when I can't even get a damn milk shake when I want it? |
Что, черт возьми, хорошего в том, чтобы финансировать все больничное крыло, если я даже не могу получить молочный коктейль когда захочу? |
Yeah, an early flight home on my jet, Glenn, so make sure the damn thing waits. |
Да, ранний рейс домой на моем самолете, Гленн, так что ты можешь подождать нас, черт возьми! |
I'll report you so damn fast, your tears won't have time to hit the floor! Oh, yeah. |
Я жалобу напишу, черт возьми, вы даже расплакаться как следует не успеете! |
god damn if it wasn't the same feeling, sick to my stomach. |
черт возьми, это было не то же самое чувство, у меня скрутило желудок. |
He knows we can't lay a hand on him, damn him! |
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми! |
God damn it, Jackie! - What, Zoey? |
Черт возьми, Джеки! - что, Зои? |
But Crabchek and I, we knew - we knew damn well what we were doing. |
Но Крабчек и я, мы знали что, черт возьми, мы делаем. |
Even I admit that's not very tempting, but I'm not made of tickets, God damn it! |
Хотя признаю, не очень соблазнительное предложение. но я же не из билетов сделан, черт возьми. |