The Strategic Plan envisages the implementation of the Curriculum in three phases that represent a progression over a period of four years. |
Стратегическим планом предусматривается осуществление учебной программы в три этапа на протяжении четырехлетнего периода. |
The Trade Tutor Team-Building Programme focused on capacity-building, specifically to adapt and implement the Curriculum. |
Центральным элементом Программы создания группы торговых инструкторов является создание механизма, специально предназначенного для адаптирования и осуществления Учебной программы. |
Learning to Think Spatially: GIS as a Support System in the K-12 Curriculum |
Обучение пространственному мышлению: ГИС как система поддержки учебной программы от дошкольного до старшего школьного возраста |
Human rights and the elimination of discrimination are taught through the formal curriculum on social studies, economics, public affairs and geography, as well as through extracurricular activities. |
Предметы по правам человека и по вопросам ликвидации дискриминации преподаются в учебных заведениях в качестве части официальной учебной программы по социальным вопросам, экономике, обществоведению и географии, а также посредством видов деятельности, не входящих в учебные программы. |
The activities of the National Public Policy Plan for the Full Exercise of Women's Rights (2004-2007) included the design of a proposed gender-based curriculum for secondary education and the monitoring and implementation of the incorporation of the cross-cutting gender approach into the reform process. |
В Национальном плане действий по обеспечению полного соблюдения прав женщин на 2004 - 2007 годы в числе запланированных мероприятий предусматривается разработка для средней школы учебной программы с учетом гендерных аспектов, а также обеспечение контроля за учетом гендерной проблематики в процессе реформы. |
A specialist visited the Sudan to develop a project document for the Population Studies Centre at Gezira University (29 April-9 May 1997) and to update the curriculum of the Programme in Population and Development to reflect the ICPD Programme of Action paradigms. |
Один специалист посетил Судан в целях разработки проектного документа для Центра демографических исследований в Университете Гезира (29 апреля-9 мая 1997 года) и обновления учебной программы в области народонаселения и развития, с тем чтобы учесть в ней парадигмы Программы действий Международной конференции по народонаселения и развитию. |
GUIDELINE FOR A GLOBAL ACCOUNTING CURRICULUM |
РУКОВОДСТВО ДЛЯ РАЗРАБОТКИ МЕЖДУНАРОДНОЙ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ |
a review by the Northern Ireland Council for the Curriculum Examinations and Assessment of the practical elements of Home Economics and Technology and Design elements of the curriculum and guidance on the content of effective Personal and Social Education programmes. Out-of-school hours learning activities |
проведение Советом Северной Ирландии по учебной программе, экзаменам и оценке успеваемости обзора прикладных аспектов таких компонентов учебной программы, как основы ведения домашнего хозяйства и технология и дизайн, и выработка рекомендаций относительно содержания эффективных программ, касающихся человековедения и общественных наук. |
(a) Provide possibilities for native-language education and make Georgian textbooks available to the Georgian-speaking population; develop textbooks in the Abkhaz and Ossetian languages in accordance with the curriculum designed by the Georgian Ministry of Education, or for a jointly designed curriculum; |
а) Обеспечение возможности получения образования на родном языке и доступности учебников на грузинском языке для грузиноязычного населения; создание учебников на абхазском и осетинском языках в соответствии с учебной программой, разработанной министерством образования Грузии или на основе совместно выработанной учебной программы; |
Curriculum materials promoting the Basic Law are now available to the public on the Government's web site. |
Учебные материалы, распространяемые в рамках учебной программы по содействию изучению Основного закона, в настоящее время доступны общественности на веб-сайте правительства. |
Manitoba launched the development of the Manitoba "K-Senior EAL Curriculum Framework" on November 1, 2005. |
1 ноября 2005 года Манитоба приступила к разработке рамочной учебной программы АДЯ для учащихся старших классов. |
Since 2007, Government has also intensified efforts to bring civic awareness to the public through the Primary Curriculum and Assessment Reform (PCAR). |
С 2007 года правительство также активизировало принятие мер по повышению осведомленности общественности путем проведения реформы учебной программы и системы аттестации в начальной школе (РУПАНШ). |
They would undertake supervised learning-by-doing exercises involving adaptation of the Curriculum to local requirements, case writing, and the conduct of in-company counselling assignments. |
Под руководством преподавателей они будут заниматься выполнением упражнений, которые позволят им приобрести собственный опыт, включая адаптирование Учебной программы к местным требованиям, подготовку предметных исследований и проведение консультаций в рамках компании. |
The areas and activities that would initially be considered would include the following: Curriculum development: The PEI would establish a broad educational programme to address the issues involved in high efficiency, low pollution, clean coal technologies. |
На начальном этапе можно было рассмотреть следующие области и виды деятельности: Разработка учебной программы: ИЭИЭ разрабатывает широкую образовательную программу, охватывающую вопросы, связанные с повышением эффективности, снижением уровня загрязнения и внедрением чистых угольных технологий. |
In the United States, the Babson-Equal Exchange Curriculum on Cooperatives, in partnership with cooperatives and academia, offers a graduate level system for education on the management and operation of cooperative enterprises. |
В Соединенных Штатах в Колледже Бэбсона в рамках учебной программы по кооперативам, финансируемой организацией «Иквуал эксчейндж» и осуществляемой в партнерстве с кооперативами и научными кругами, предлагается курс последипломной подготовки по вопросам управления и организации работы совместных предприятий. |
The Women's Consultative Council was established with the participation of the Commission on Curriculum Reform, the Directorate of Bilingual Education, the National and International Cooperation Unit, the Educational Planning Unit and the Girls' Programme. |
Создан и приступил к работе Консультативный совет по проблемам девушек и женщин при участии Комиссии по реформе учебной программы, Генеральной дирекции по вопросам двуязычного образования, УКОНИМЕ, Отдела по подготовке учебных планов и Программы в интересах девушек. |
Students may also sit for General Certificate of Education Certificate Examinations "O Levels" set by the British Boards. Church schools and independent schools do not distinguish between Junior Lyceums and secondary schools although they have to follow the National Minimum Curriculum for secondary schools. |
Учащиеся могут также сдать экзамен на получение аттестата об общем среднем образовании в соответствии с требованиями, установленными министерством образования Великобритании. Церковные и независимые школы не проводят различия между младшим лицеем и средними школами, но должны придерживаться требований национальной минимальной учебной программы для средних школ. |
The Curriculum Reform Programme, Madrassah Reform programme and the President's Education Sector Programme have contributed to improving the quality of education at various levels. |
Программа по реформированию учебной программы, программа по реформированию мусульманских учебных заведений и президентская программа в области системы образования внесли вклад в улучшение качества образования на различных уровнях. |
The Prince Edward Island Department of Education participates in the Atlantic Provinces Common Curriculum Project, working with groups from the other Maritime provinces to promote multicultural subject department also sponsors yearly workshops for |
Министерство образования Острова Принца Эдуарда участвует в осуществлении проекта по разработке общей учебной программы для канадских провинций на атлантическом побережье, сотрудничая с группами, представляющими другие атлантические провинции, в деле поощрения изучения вопросов, касающихся многообразия культур. |
Manitoba Education, Citizenship and Youth is part of the Western and Northern Canadian Protocol process that has developed the Common Curriculum Framework for Aboriginal Language and Culture Programs and is developing Manitoba-specific Aboriginal languages curricula. |
Министерство по делам образования, гражданства и молодежи Манитобы участвует в осуществлении в западных и северных районах Канады протокольного процесса, в рамках которого разработаны общие основы учебной программы программ изучения языков и культуры коренных народов и разрабатываются учебные программы изучения языков коренных народов, проживающих в Манитобе. |
(e) The Health and Family Life Skills Based Curriculum Programme, 2010; |
ё) план составления учебной программы по приучению к здоровому образу жизни и приобщению к семейным ценностям, 2010 год; |