Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программы"

Примеры: Curriculum - Учебной программы
5 meetings were held with the Law School, including discussions on the development of a curriculum utilizing information from UNMIL research on the Tribal Governor's Courts and a uniform customary court structure Было проведено 5 совещаний с представителями юридического факультета, в том числе по вопросу о разработке учебной программы с использованием информации, полученной в результате проведенных МООНЛ исследований племенных судов и единой структуры судов обычного права
3.2.6 Development of a curriculum by the Magistrates' School for the initial and continuous training of magistrates and the establishment of administrative and pedagogical councils 3.2.6 Составление учебной программы для школы судей, предназначенной для начальной и непрерывной подготовки судей, и создание административных и педагогических советов
(e) Increase the use of Roma teaching assistants and mediators in schools and encourage teachers to consider dedicating part of the curriculum to the Roma language; ё) расширить использование в школах репетиторов и посредников для рома и побуждать учителей к тому, чтобы они посвящали часть учебной программы языку рома;
In July 2012, the African Union Assembly mandated the African Union Commission to establish an African Training Centre on Statistics (ATSC) to build capacity of African professionals working in the production of statistics and students using standardized curriculum. В июле 2012 года Ассамблея Африканского союза поручила Комиссии Африканского союза создать Африканский центр подготовки статистиков для повышения квалификации африканских специалистов в области статистики и подготовки новых специалистов с использованием стандартизированной учебной программы.
Through a prestigious, hybrid curriculum of face-to-face and online learning developed with pre-eminent experts in the field, in 2013 the Learning Platform is addressing the topics of public perceptions of migrants and the role of the media, exploitation of migrant labour and entrepreneurship within migrant communities. Посредством престижной учебной программы, объединяющей персональное преподавание и онлайновое обучение, разработанной с участием выдающихся экспертов в этой области, эта учебная платформа в 2013 году обращается к темам общественного восприятия мигрантов и роли средств массовой информации, эксплуатации труда мигрантов и предпринимательской деятельности в общинах мигрантов.
The organization supports goal 7 by working to integrate the principles of sustainable development into Canadian education policies and programmes through the development of a model curriculum addressing the themes identified by the Decade of Education for Sustainable Development. Организация содействует достижению цели 7, направляя усилия на интегрирование принципов устойчивого развития в политику и программы системы образования Канады посредством выработки типовой учебной программы, в которой нашли бы отражение вопросы, определенные в рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития.
Secondary education (general secondary education, technical and vocational education) (the period for completion of the general-education curriculum at the general secondary level is two years); среднее образование (общее среднее образование, техническое и профессиональное образование) (срок освоения общеобразовательной учебной программы общего среднего образования - 2 года);
INTERPOL contributed to the development of two modules of the firearms training curriculum and participated in the training courses organized by the Global Firearms Programme on the investigation and prosecution of firearms trafficking. Интерпол содействовал разработке двух модулей учебной программы по огнестрельному оружию и участвовал в организованных Глобальной программой по огнестрельному оружию учебных курсах по расследованию дел о незаконном обороте огнестрельного оружия и уголовному преследованию виновных.
In order to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, the GFP initiated, with the valuable support of a number of recognized firearms experts from different countries and regions, the development of a comprehensive firearms training curriculum in modular form. В целях содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии в рамках ГПОО при ценной поддержке со стороны ряда признанных экспертов в области огнестрельного оружия из различных стран регионов была начата разработка всеобъемлющей учебной программы для подготовки кадров по вопросам огнестрельного оружия в модульной форме.
For its part, the Ministry of State for Women's Affairs presented a working paper on designing school curricula in line with the principles of respect for gender; this was submitted to the national committee for curriculum design at the Ministry of Education on 19 February 2012. Со своей стороны Государственное министерство по делам женщин представило рабочий документ по разработке школьной учебной программы в соответствии с принципами уважения гендерной принадлежности; этот документ был передан национальному комитету по разработке учебной программы в Министерстве образования 19 февраля 2012 года.
Co-education All public elementary schools are co-ed, and the government is trying to expand co-education in secondary schools so as to promote gender equality not only in opportunity for education but also in the conditions of education such as the curriculum and teaching methods. Во всех государственных начальных школах осуществляется совместное обучение, и правительство стремится распространить совместное обучение на средние школы в целях содействия установлению гендерного равенства не только в плане возможностей получения образования, но и с точки зрения условий обучения, например учебной программы и методов обучения.
Mindful, however, of the true purposes of education, the Special Rapporteur is of the view that the integration process must involve education as a whole, not just isolated parts of the curriculum. Вместе с тем в интересах реального достижения целей образования Специальный докладчик считает необходимым распространить процесс интеграции на всю систему образования, а не только на конкретные элементы учебной программы.
10 short in-service training courses for existing prison staff in southern Sudan and development of a training curriculum for newly recruited corrections officers 10 коротких учебных курсов без отрыва от производства для существующих сотрудников пенитенциарных учреждений в Южном Судане и разработка учебной программы для вновь набираемых сотрудников исправительных учреждений
Order of the Secretary for Social Affairs and Culture 60/2002, of 23 July, which maps out the scientific-pedagogical organization and the new curriculum of the three-year diploma course in General Nursing at the Macao Polytechnic Institute's School of Health Sciences; Распоряжение министра по социальным вопросам и культуре 60/2002 от 23 июля с изложением научно-педагогической организации и новой учебной программы трехгодичного курса по общему уходу за больными на медицинском факультете Политехнического института Макао;
Responding to the question whether the subject of human rights had been introduced into the curriculum and at what levels, the representative stated that human rights was a component of the family life education syllabus and was offered as a separate subject at the university level. Отвечая на вопрос о том, является ли тема прав человека частью учебной программы и если да, то на каком уровне, представительница заявила, что права человека являются компонентом курса "Вопросы семейной жизни", а на уровне вузов идут отдельной дисциплиной.
In addition, UNHCR has given support to the Department of Peace-keeping Operations of the United Nations Secretariat in developing the humanitarian activities section of the new training curriculum for United Nations peace-keepers. Кроме того, УВКБ оказало поддержку Департаменту операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций в разработке того раздела новой учебной программы для миротворцев Организации Объединенных Наций, который посвящен гуманитарной деятельности.
During the final step, the education committees which are composed of teachers, will finalize the curriculum for each of the 12 subjects to be taught in the five middle schools by 1996/97. 50 На последнем этапе комитеты по вопросам образования, состоящие из учителей, завершат разработку учебной программы по каждой из 12 дисциплин, которые будут преподаваться в пяти средних школах к 1996/97 учебному году 50/.
In the framework of its firearms project, funded by the European Union, UNODC has started to develop a comprehensive training curriculum on firearms control, which will provide the basis for a more standardized approach to technical assistance on firearms. В рамках своего проекта по стрелковому оружию, финансируемого Европейским союзом, ЮНОДК приступило к разработке комплексной учебной программы по контролю стрелкового оружия, который обеспечит основу для более стандартизованного подхода к оказанию технической помощи по вопросу стрелкового оружия.
Enhance the curriculum and learning processes to ensure the gender sensitivity of the curriculum and content, to prevent gender bias and segregation of marginalized experiences and needs, and to improve curricular opportunities at earlier levels Расширить охват процессов прохождения учебных программ и обучения в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках учебной программы и ее содержания для предотвращения гендерных предрассудков и сегрегации маргинализованного опыта и потребностей и для улучшения возможностей прохождения учебных программ на более ранних уровнях
13.135 The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently undertaking a review of the curriculum with the aim of introducing revised programmes of study in September 2002. 13.135 Североирландский совет по вопросам учебной программы, экзаменов и оценки знаний в настоящее время проводит пересмотр программы, цель которого - ввести переработанные учебные программы с сентября 2002 года.
The Centre, the University of British Columbia and Simon Fraser University, in collaboration with the Max Planck Institute for Foreign and International Criminal Law of Freiburg im Breisgau, Germany, are continuing a project to develop a common curriculum in criminal law and criminal justice policy. Центр, Университет Британской Колумбии и Университет Симона Фрейзера в сотрудничестве с Институтом Макса Планка по вопросам зарубежного и международного уголовного права во Фрейбурге, Брейсгау, Германия, продолжают осуществление проекта по разработке общей учебной программы по вопросам уголовного права и политики в области уголовного правосудия.
The development of a standard horizontal curriculum in global competitiveness which targets the common training requirements of the entrepreneur and SME manager and which can be implemented in a flexible manner by local HRD organizations and networks with only minor adaptation; Разработку стандартной учебной программы горизонтального уровня по вопросам глобальной конкурентоспособности, нацеленной на удовлетворение общих потребностей в обучении предпринимателей и менеджеров МСП, которую лишь с незначительной адаптацией могли бы гибко применять местные организации РЛР и сети подготовки;
Recently, her Government had also focused on the development of the final curriculum written in Maori for Maori Language, Mathematics and Science and the curricula for Social Studies and Technology were in the process of completion. В последнее время правительство ее страны уделяет также внимание разработке заключительной учебной программы на языке народа маори для изучения языка народа маори, математики и научных дисциплин, при этом разработка учебной программы по общественным и техническим наукам находится в процессе завершения.
The Special Committee was informed about the freedom of education of the Syrian inhabitants of the Golan, in particular with regard to the curriculum: Специальному комитету было сообщено о положении в отношении свободы получения образования для сирийских жителей Голан, в частности в отношении учебной программы:
The WHO work in violence prevention capacity development also includes ongoing dissemination and implementation of TEACH-VIP, a modular violence and injury prevention curriculum developed by WHO and a network of global violence and injury prevention experts. Деятельность ВОЗ по укреплению потенциала в области предотвращения насилия также включает проведение постоянной работы по распространению и осуществлению "TEACH-VIP"- модульной учебной программы по вопросам предотвращения насилия и увечий, разработанной ВОЗ и сетью международных экспертов в области предотвращения насилия и увечий.