Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программе

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программе"

Примеры: Curriculum - Учебной программе
Please provide information on the curriculum of the military schools and whether students are permitted to handle weapons. Просьба представить информацию об учебной программе военных училищ и о том, разрешено ли учащимся обращение с оружием.
In the new curriculum, intercultural dialogue was a cross-curricular theme taught through subjects such as history, sociology, ethics and religion. В новой учебной программе межкультурный диалог представляет собой центральную тему, преподаваемую в рамках таких предметов, как история, социология, этика и религия.
Schools have been opened in which the Syrian curriculum is taught by refugee teachers. Были открыты школы, в которых преподавателями из числа беженцев ведется обучение по сирийской учебной программе.
The curriculum highlights case studies where women's rights have been jeopardized. В учебной программе приводятся конкретные примеры нарушений прав женщин.
The dual language system inherited from the colonial Condominium with England and France had been addressed through a new harmonized curriculum. Двуязычная языковая система, унаследованная от колониального кондоминиума Англии и Франции, была принята по внимание в новой согласованной учебной программе.
All schools throughout Saint Vincent and the Grenadines follow a common curriculum determined by the Government. Все школы в Сент-Винсенте и Гренадинах занимаются по общей учебной программе, содержание которой определяется правительством.
The Council was asked at the same time to explicitly review the position of human rights education in the curriculum. В то же время Совету было предложено конкретно рассмотреть вопрос о месте образования по вопросам прав человека в учебной программе.
He would appreciate additional information on the curriculum and qualifications available to Roma children who attended school. Оратор был бы признателен за дополнительную информацию об учебной программе и аттестатах, доступных для детей рома, посещающих школу.
I wanted to ask you how you think about the curriculum. Я хотел спросить, что Вы думаете об учебной программе.
Training on drought-resistant crop species or promising soil conservation techniques will be among the top priority courses on the curriculum. Одним из самых приоритетных направлений в учебной программе будет ознакомление с засухоустойчивыми сельскохозяйственными культурами и с перспективными методами сохранения почв.
The Government had worked in close cooperation with non-governmental organizations to organize training courses for teachers on the new curriculum. Правительство тесно сотрудничает с неправительственными организациями в деле организации учебных курсов для преподавателей по новой учебной программе.
The surveys have indicated that parents prefer a curriculum which is partly in Estonian and partly in Russian. Данные этих исследований свидетельствуют о том, что родители отдают предпочтение учебной программе, которая частично составлена на эстонском языке и частично на русском языке.
The training curriculum should also take into account the intended clientele and the economic context. В учебной программе должны также учитываться интересы предполагаемых клиентов и экономические условия.
Students under the 120- or 100-week curriculum are often in extremely difficult circumstances; textbooks are therefore made available free of charge. Учащиеся, проходящие обучение по 120- или 100-недельной учебной программе, часто находятся в крайне неблагоприятных условиях; в связи с этим учебники предоставляются им бесплатно.
The Committee regrets that there is no obligatory component of human rights education in the core curriculum of all schools. Комитет сожалеет о том, что в основной учебной программе всех школ отсутствует обязательный компонент образования в области прав человека.
First, medical students follow the medical curriculum at the University of British Columbia. Прежде всего, студенты-медики обучаются по медицинской учебной программе в университете Британской Колумбии.
During the Soviet period, Russian schools in Estonia were compelled to follow the same curriculum used in the Soviet Union. В советский период русские школы в Эстонии были вынуждены заниматься по той же учебной программе, которая использовалась в Советском Союзе.
Instruction is in English and is based on the New Zealand standard curriculum. Преподавание ведется на английском языке и основано на стандартной учебной программе для школ Новой Зеландии.
New subjects in the curriculum are information technology studies, social and life skills and technology. К числу новых предметов в учебной программе относится информатика, обучение социальному опыту и жизненным навыкам и технологические дисциплины.
The curriculum focuses on exposing gender stereotypes, changing positions, developing unique abilities, and providing knowledge. Основное внимание в учебной программе уделяется выявлению гендерных стереотипов, изменению позиций, разработке уникальных навыков и распространению знаний.
Any standard curriculum in successful exporting must take these opposing time-frames into account. В любой типовой учебной программе по успешной организации экспорта должно быть учтено такое противопоставление временных рамок.
Students in the schools were studying under the Jordanian curriculum. Занятия в школах ведутся по иорданской учебной программе.
This curriculum focuses on the interrelationship between Buddhism and human rights. Основной упор в этой учебной программе делается на сопоставлении постулатов буддизма с принципами защиты прав человека.
The results of the experiment will be taken into consideration in the curriculum to be adopted in 2004. Результаты этого эксперимента будут учтены в учебной программе, которая будет принята в 2004 году.
Different family structures and the significance of the family form an important part of the curriculum. Различным семейным структурам и значению семьи уделяется большое внимание в учебной программе.