| Aligning learning curriculum to end users | подготовки учебной программы для конечных пользователей; |
| Higher committee for curriculum design; | Высший комитет по разработке учебной программы. |
| The curriculum reform has been introduced gradually. | Реформирование учебной программы проводилось постепенно. |
| a) Basic curriculum structure | а) Структура базовой учебной программы |
| A draft curriculum was produced; | В результате был подготовлен проект учебной программы; |
| Review of the existing curriculum | А. Рассмотрение существующей учебной программы |
| (c) Improved curriculum delivery | с) Повышение показателя выполнения учебной программы |
| Synopsys announced the adoption of its comprehensive VLSI design curriculum developed by its Armenian department. | Компания «Synopsys» объявила о внедрении всеобъемлющей учебной программы, разработанной армянским департаментом компании. |
| CSPE is currently an examination subject and part of the core curriculum at post primary schools. | ОГСПС в настоящее время является предметом, по которому необходимо сдавать экзамены, и который образует часть базовой учебной программы заведений системы среднего и высшего образования. |
| The establishment of a single Afghan curriculum will ensure a much more coordinated and Afghan-centric approach to capacity-building. | Разработка единой афганской учебной программы обеспечит гораздо более скоординированный подход к укреплению потенциала с более выраженной ориентацией на удовлетворение потребностей Афганистана. |
| In addition, training workshops on gender equity were held for staff working on curricular transformation and professionalization of teaching from the following programmes: the Curriculum Development and Reform Scheme, the Directorate for Quality and Development in Education and the Directorate of Bilingual Education. | Проведены учебные семинары по вопросам равенства мужчин и женщин для сотрудников, занимающихся реформой учебной программы, и научных сотрудников системы усовершенствования и обновления учебной программы; управления по вопросам качества и развития системы образования; генеральной дирекции по вопросам двуязычного образования. |
| At post-primary level knowledge of human rights can also be developed in a range of contexts across the curriculum. | Обучение правам человека можно также развивать на более высоких ступенях среднего и высшего образования в рамках ряда предметов учебной программы. |
| All students follow the same curriculum. | Для всех обучающихся обеспечивается одинаковый учебный маршрут освоения учебной программы. |
| This training will be conducted on the basis of a curriculum resulting from an adaptation of the curriculum used by MAP. | Это обучение будет строиться на основе адаптированной учебной программы, использовавшейся для ПОПВС. |
| The Agency's policy has been to maintain the same curriculum as the respective host authority. | Агентство проводит политику, направленную на обеспечение полного совпадения его учебной программы с учебными программами соответствующих принимающих стран. |
| Major progress is needed in gender sensitivity of the curriculum, access of minority ethnic groups and child-friendliness of schools. | Необходимо существенно активизировать работу, чтобы добиться гендерного баланса мальчиков и девочек в рамках учебной программы, улучшить доступ для этнических групп из числа меньшинств и создать условия для качественного обучения детей в школах. |
| It is a culturally-based, trainer of trainers program that teaches children 9-12 consequential thinking and life skills through age-appropriate curriculum and songs. | Это основанная на культурных традициях программа подготовки инструкторов, в рамках которой детей 9-12 лет учат задумываться над последствиями своих действий и обучают их жизненным навыкам на основе разработанной с учетом возрастной специфики учебной программы и при помощи песен. |
| It is expected that a similar recommendation will be received from the NCCA in the near future in respect of the curriculum at second level. | В ближайшее время ожидается получение от НСУПО аналогичной рекомендации относительно учебной программы для средней школы. |
| The staff is central to Takenouchi Ryū's study of movement, and as such forms an important part of the curriculum. | Боевой посох занимает центральное место в изучении Такэноути-рю, и как таковой является важной составной частью учебной программы. |
| The curriculum review being conducted as part of the Decennial Education Programme will make it possible for Malian women and girls to be more equitably represented. | Восстановление учебной программы в рамках ПРОДЕК позволит дать более справедливое представление о роли девочек и женщин в Мали. |
| A student-centred system of education and evaluation would include a detailed assessment record of each student's progress through the curriculum. | Система образования и оценки, в центре которой находится учащийся, предусматривает наличие подробной аттестационной ведомости, отражающей прогресс каждого учащегося в усвоении учебной программы. |
| The Mexican Maritime Authority, through the curriculum of the FIDENA merchant marine schools, teaches a security course for deck and equipment officials. | Управление морского транспорта Мексики в рамках учебной программы мореходных школ торгового флота ФИДЕНА обеспечивает подготовку по вопросам охраны для палубных и трюмных команд. |
| He added that the local Department of Education was developing specially tailored standards-based tests to measure achievement in relation to the curriculum set forth locally. | Он добавил, что местное министерство образования на основе специальных стандартов разрабатывает экзаменационные материалы для проверки знаний учащихся с учетом специфики местной учебной программы. |
| According to the developed curriculum, national primers, a teachers' guide and 30 supplementary materials are being developed. | На базе разработанной учебной программы идет работа над созданием учебников для начинающих, руководства для учителей и 30 видов дополнительных материалов. |
| Generally they are made aware of these options by: career guidance counsellors, career expos/fairs and the school's curriculum. | Как правило, они узнают об открывающихся возможностях от консультантов по карьерным вопросам, на ярмарках вакансий и в рамках школьной учебной программы. |