Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программы"

Примеры: Curriculum - Учебной программы
While the Government did not adopt the report due to the cost implications some recommendations, such as curriculum rationalization have been adopted and implemented. Хотя правительство не приняло доклад в виду его финансовых последствий, но некоторые рекомендации, такие как рационализация учебной программы, были приняты и исполнены.
(e) Encourage Member States to consult with civil society in the development of curriculum and safe schools; ё) побуждать государства-члены консультироваться с гражданским обществом при разработке учебной программы и повышении безопасности школ;
Danish municipalities, schools and teachers have great autonomy in the choice of curriculum, teaching materials and teaching methods. Муниципалитеты, школы и преподаватели в Дании в значительной мере независимы в выборе учебной программы, учебных материалов и методики преподавания.
The draft curriculum was circulated among the members of the Expert Group on Capacity-Building and staff of the regional support offices to gather their feedback. Проект учебной программы был распространен среди членов группы экспертов по созданию потенциала и сотрудников региональных отделений поддержки с целью получения откликов.
The Workshop noted that the Office for Outer Space Affairs would establish a group of educators and experts to develop a curriculum for a basic course on GNSS. Участники практикума отметили, что Управление по вопросам космического пространства сформирует группу преподавателей и экспертов в целях разработки учебной программы базового курса по ГНСС.
In 2010, the process of designing the curriculum for the 3rd cycle was concluded, and its full implementation is planned from January 2012. В 2010 году был завершен процесс разработки учебной программы для третьего цикла, ее полное осуществление планируется с января 2012 года.
Prior to 1988, the Chin language was allowed to be taught up to the fourth grade as part of the official curriculum. До 1988 года язык чин можно было преподавать до четвертого класса включительно в рамках официальной учебной программы.
(a) A professional level curriculum; а) учебной программы профессионального уровня;
A 2006 UNESCO report mentioned the increased emphasis on teacher training and greater focus on literacy and curriculum reform among policy interventions that is necessary to improve the quality of education. В одном из докладов ЮНЕСКО за 2006 год отмечалось, что при принятии политических мер, необходимых для улучшения качества образования, большее внимание уделяется подготовке учителей, а также грамотности и реформе учебной программы.
The program is being realised in an inter-disciplinary manner, as an optional subject, and through the entire curriculum and syllabus of the school. Данная программа реализуется на междисциплинарной основе в качестве факультативного предмета и в рамках всей учебной программы и учебного плана школы.
A Ministerial guideline for teaching in Austrian sign language and sound accompanying and supporting signs is being prepared on the basis of the curriculum. Министерское руководство положения по преподаванию на австрийском языке жестов и звуковому сопровождению жестов разрабатывается на основании учебной программы.
Such efforts, including the draft curriculum on space law developed by the Office for Outer Space Affairs, were vital in that endeavour. Такие усилия, в том числе проект учебной программы по космическому праву, разработанный Управлением по вопросам космического пространства, имеют жизненно важное значение в этой области.
REC - CEE has initiated the development and launching of the Green Pack, a multimedia curriculum kit on environmental protection and sustainable development for primary schools. РЭЦ-ЦВЕ приступил к разработке и внедрению "Зеленого пакета", мультимедийной учебной программы по охране окружающей среды и устойчивому развитию для начальных школ.
A special module of the curriculum should be devoted to all aspects of science, technology, applications and education in the field of GNSS receivers for space weather monitoring. Специальный модуль учебной программы следует посвятить всем аспектам научно-технического характера, прикладных видов применения и образования в области приемников ГНСС для мониторинга космической погоды.
Similar themes are explored in the Civics and Family and Consumer Sciences curriculum in our Junior High and Secondary Schools. Аналогичные темы изучаются в начальных и старших классах наших средних школ в рамках учебной программы по вопросам гражданства, семьи и потребительства.
This has been necessitated by the expansion of the training curriculum in 2003 to include human rights and humanitarian law. Это было обусловлено увеличением объема учебной программы в 2003 году, в которую был включен курс по правам человека и гуманитарному праву.
Development of a comprehensive training curriculum and training of 6 National Officers as trainers Разработка комплексной учебной программы и подготовка 6 национальных сотрудников в качестве инструкторов
A working group consisting of national and UNOCI representatives has been instituted to prepare the curriculum для разработка учебной программы создана рабочая группа в составе национальных специалистов и представителей ОООНКИ
Mr. A. LAKHDARI (Algeria) said that human rights formed an important part of the training curriculum of all law enforcement officials. Г-н А.ЛАХДАРИ (Алжир) говорит, что права человека являются важным элементом учебной программы при подготовке всех сотрудников правоохранительных органов.
The project aims to formalize and institutionalize a Life Skills based FLE curriculum to be taught in schools in an age appropriate manner. Проект направлен на формализацию и институционализацию учебной программы ПСО в целях формирования жизненных навыков для преподавания ее в школах в соответствующей возрасту форме.
According to the latest information, the commission has completed its work on elaboration of the curriculum: Согласно последней информации, эта комиссия завершила работу по подготовке учебной программы с учетом следующего:
The advantage of enrolment and the entire curriculum is based on membership in a national minority and language and script. Преимущество приема в школу и всей учебной программы основано на принадлежности к соответствующему национальному меньшинству и его языку и письменности.
Development of training curriculum on child protection for police and army Разработка учебной программы по вопросам защиты детей для сотрудников полиции и военнослужащих
Compulsory incorporation of the general curriculum of the Ministry of Education by institutes of (religious) learning; обязательное включение религиозными учебными заведениями общей учебной программы, разработанной Министерством образования, в процесс обучения;
The Ministry of Education addresses the representation of First Nations and minority cultures in both the curriculum development and the learning resource evaluation and selection processes. Министерство образования решает вопросы, связанные с представленностью культур исконных народов и меньшинств в процессах как разработки учебной программы, так и оценки и отбора учебных материалов.