Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программы"

Примеры: Curriculum - Учебной программы
This was to seek the use of private sector training/learning professionals for the establishment of a learning curriculum for employees on all aspects of IT support. Это, в частности, предусматривает привлечение специалистов в области образования и профессиональной подготовки из частного сектора к разработке учебной программы для сотрудников по всем аспектам ИТ.
ITC will encourage HRD organizations to award their own certificate of global competitiveness to participants who successfully complete the configuration of curriculum modules agreed in pre-enrolment consultation as being appropriate to their HRD needs. МТЦ будет поощрять организации РЛР выдавать свои собственные свидетельства глобальной конкурентоспособности участникам, успешно завершившим изучение той конфигурации модулей учебной программы, которые были согласованы на предварительных консультациях в качестве наиболее отвечающих их потребностям в области РЛР.
In Cambodia, a participatory approach has been used to involve young people working in a garment factory to develop a reproductive health curriculum for use in a workplace programme. В Камбодже используется рассчитанная на широкое участие бенефициаров стратегия привлечения молодежи, занятой в швейной промышленности, к разработке учебной программы для подготовки по вопросам репродуктивного здоровья на рабочих местах.
Schools in Bolivia have integrated drug abuse prevention into their curricula, and in Peru both schoolmasters and teachers received training in drugs education essential to deliver the new curriculum. В учебную программу школ Боливии были включены компоненты профилактики злоупотребления наркотиками, а в Перу директоры школ и учителя проходят соответствующую наркологическую подготовку, которая требуется для выполнения новой учебной программы.
A Cabinet-appointed task force was convened to review the educational curriculum for primary and secondary schools to address gender disparities in education which go beyond the issue of access. Была создана назначаемая кабинетом министров целевая группа для пересмотра учебной программы начальной и средней школы в целях преодоления гендерного неравноправия в области образования, проявляющегося не только в вопросе доступа к нему.
Targeting children and youngsters who dropped out of school, the programme represents a very flexible educational offer, giving the possibility of getting recognition for competences acquired in informal settings, the implementation of a modular curriculum and a student-centred approach. Будучи нацелена на детей и молодёжь, прекративших посещать школу, эта программа отражает весьма гибкий педагогический подход, поскольку предоставляет возможность развивать навыки, приобретённые в неформальных условиях, придерживаться модульной учебной программы и такого подхода, который сфокусирован на самом учащемся.
It does this through its UK-wide supporting network of SETPOINTs, which operate at a local level, working with schools and local businesses to provide and support activities that enhance and enrich the STEM curriculum. Она осуществляет свои мероприятия через охватывающую все Соединенное Королевство вспомогательную сеть центров НТТ, которые действуют на местном уровне, проводя работу со школами и местными предприятиями, в целях организации и поддержки деятельности по совершенствованию и обогащению учебной программы, предусматривающей усвоение научно-технических и математических знаний.
Qualitative feedback shows widespread application of skills developed at CC4G both across the curriculum and outside the school environment. 67 per cent of members say that CC4G has made them more likely to consider a career in technology. Отзывы о качестве работы клубов свидетельствуют о широком применении навыков, полученных в ККДД, как в рамках учебной программы, так и вне школы. 67 процентов участников говорят, что обучение в компьютерном клубе заставило их более серьезно задуматься о возможном выборе профессии в технологическом секторе.
The idea is to make the political-social challenges themselves - from health and education to the uses of force - the organizers of the curriculum. Идея состоит в том, чтобы поставить социально-политические вызовы, начиная с вопросов здоровья и образования, и заканчивая применением силы, в центр учебной программы.
Through that programme it is aimed to adapt the curriculum for this population, the better to meet its academic, social, emotional and psychomotor needs. В рамках этой программы ставится цель адаптации учебной программы, ориентированной на эту группу населения, в соответствие с ее потребностями как в аспекте учебы, так и в социально-эффективном и психомоторном аспектах.
Details of items deleted are not shown here-p. 37 &38 of the UNCTAD curriculum booklet}. Здесь не приводится более подробная информация об исключенных элементах, см. стр. 37 и 38 брошюры ЮНКТАД с описанием учебной программы}
Students in UCN's Bachelor of Education Program will receive instruction in Cree language as part of the curriculum. Студенты, обучающиеся в рамках учебной программы УКСР, предполагающей получение степени бакалавра, будут изучать в рамках учебной программы язык кри.
Details of items deleted are not shown here-p. 37 &38 of the UNCTAD curriculum booklet}. 37 и 38 брошюры ЮНКТАД с описанием учебной программы}
Part of the (FBE) core curriculum is the introduction of a subject entitled "Philosophy of Life" and the introduction of a social studies textbook that promotes a sense of national unity, globalism, tolerance etc. Элементами основной учебной программы ОБО являются предмет "Философия жизни" и учебник по социологии, способствующие воспитанию чувства национального единства, осознанию взаимозависимости стран и народов, укоренению терпимости и т.д.
APCICT will also continue to support Academy partners in curriculum localization and customization, as well as integrating the Academy into national capacity-building frameworks. АТЦИКТ, кроме того, будет по-прежнему поддерживать партнеров Академии в переводе и адаптировании учебной программы, а также во включении программы «Академия» в учебные планы национальных структур по подготовке кадров.
These include a curriculum guide, language lesson booklets and tapes, dictionaries and reference materials, and most recently a range of interactive computer materials such as Talking Books and a CD ROM devoted to Southern Tutchone place names and geography. К их числу относятся руководство по разработке учебной программы, брошюры и кассеты для проведения языковых уроков, словари и справочные материалы, а совсем недавно и комплекс таких интерактивных компьютерных материалов, как аудио-книги и компакт-диски, посвященные названиям мест и географии Южного Тутчона.
In relation to environmental education, an Overseas Territories Environment Programme project for curriculum development, which focused on freshwater resources, was started in 2010. Что касается экологического просвещения, то в 2010 году в рамках Программы охраны окружающей среды заморских территорий началась разработка учебной программы по вопросам окружающей среды, в которой основной акцент делается на запасах пресной воды.
Through its Bilingual Intercultural Education Programme, the Ministry of Education is supporting new participative pilot projects to introduce and experiment with a new form of adapted training curriculum for boys and girls attending this type of school, covering seven regions including the Metropolitan. Посредством своей Программы двуязычного межкультурного образования Министерство просвещения поддерживает новые опытные проекты, предусматривающие совместную разработку и экспериментальное внедрение адаптированной к потребностям детей из числа коренных народов учебной программы в учебных заведениях шести областей, включая столичную область.
Following the release of a curriculum stocktake report in 2003, the New Zealand Curriculum is undergoing a redevelopment to better meet the diverse needs of students in New Zealand schools. Структура учебной программы Новой Зеландии устанавливает широкие основополагающие элементы обучения и преподавания в начальных и средних школах Новой Зеландии.
The idea is to make the political-social challenges themselves - from health and education to the uses of force - the organizers of the curriculum. Идея состоит в том, чтобы поставить социально-политические вызовы, начиная с вопросов здоровья и образования, и заканчивая применением силы, в центр учебной программы.
Five hundred fifty school kits were provided to meet the needs of 5,000 internally displaced children and over 500 teachers were trained in the three cycles of the new curriculum to expose them to new contents and improved teaching methods. 5000 детей из той же категории населения получили 550 комплектов школьных принадлежностей, и свыше 500 преподавателей прошли подготовку по трем циклам новой учебной программы, ознакомившись с новым содержанием и улучшенной учебной методикой.
Due to its relative newness as a field of study, formal education in software engineering is often taught as part of a computer science curriculum, and many software engineers hold computer science degrees and have no engineering background whatsoever. Благодаря относительной новизне, как формальная область изучения, программная инженерия часто преподаётся как часть учебной программы компьютерных наук, и многие программные инженеры имеют неплохие познания в информатике.
As explained in paragraphs 326 to 332 of the previous report, civic education, human rights education and education against discrimination are an integral part of the curriculum and are addressed in a wide range of subjects. Как поясняется в пунктах 326-332 предыдущего доклада, гражданское обучение по вопросам прав человека и против дискриминации является составной частью учебной программы и включено в широкий круг школьных предметов.
Despite the provision of a supplementary guide to the Chinese language curriculum, the Committee is concerned that no official education policy for teaching Chinese as a second language for non-Chinese speaking students with an immigrant background in Hong Kong has been adopted. and (e)). Несмотря на разработку дополнительного руководства для учебной программы на китайском языке, Комитет обеспокоен отсутствием официальной политики в области обучения китайскому языку как второму языку для проживающих в Гонконге учащихся-иммигрантов, не говорящих по-китайски).
A completely new curriculum for the law faculty has been completed, and a plan to unify the faculty of mining in Mitrovica with the University has been prepared. Завершена разработка полностью обновленной учебной программы для юридического факультета, а также план по включению горного факультета в Митровице в состав Университета.