Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Программа обучения

Примеры в контексте "Curriculum - Программа обучения"

Примеры: Curriculum - Программа обучения
In Rwanda, new history textbooks and a new curriculum had been developed based on scientific research. В Руанде были разработаны новые учебники истории и новая программа обучения, основанные на научных исследованиях.
The civics and ethics curriculum embodies those principles and teaches that it is absolutely forbidden to hurt other people. Программа обучения гражданским и моральным нормам также затрагивает эти принципы и информирует об абсолютном запрете на причинение вреда другим людям.
Pupils in Years 1 and 2 are offered a wider curriculum in all subjects. Ученикам 1-2 классов предлагается более широкая программа обучения по всем предметам.
A fascinating and creative curriculum promotes the development of each pupil in their efforts to attain high academic results. Увлекательная и творческая программа обучения способствует развитию стремления детей к достижению высоких академических результатов.
A tested curriculum will be published in 1997. Апробированная программа обучения будет опубликована в 1997 году.
To a large extent Latvian schools lost autonomy, as Moscow established the entire curriculum. Латвийские школы в значительной мере утратили свою самостоятельность, поскольку программа обучения целиком устанавливалась Москвой.
The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники.
The new core curriculum provides separately for the instruction of different linguistic and ethnic groups, especially the Sámi population. Новая основная программа обучения конкретно предусматривает обучение различных лингвистических и этнических групп, прежде всего народа саами.
Disciplinary curriculum was developed by specialists form the Gender Center, with assistance from Soros Foundation. Программа обучения была составлена специалистами из Центра по гендерным вопросам при содействии Фонда Сороса.
Presently all secondary schools offer a common curriculum to grades 7-9. В настоящее время во всех школах действует единая программа обучения для учащихся 7 - 9-х классов.
The above curriculum serves only as an instructional framework on family life education. Вышеуказанная программа обучения является лишь институциональной основой для программы обучения в вопросах семейной жизни.
The Teacher Training Institute of Aruba's curriculum contains a number of modules on cultural development in Aruba. Программа обучения Педагогического института Арубы включает в себя ряд модулей, посвященных развитию культуры в Арубе.
This new curriculum is liberating, nation building, learner centred, outcomes based, and more gender sensitive. Новая программа обучения снимает дискриминационные ограничения, способствует государственному строительству, ставит во главу угла интересы учащегося, предполагает достижение конкретных результатов и требует уделять больше внимания решению гендерных проблем.
The curriculum for the mandatory basic training for police officers provides for 56 hours of human rights education. Программа обучения в рамках обязательной базовой подготовки включает 56 часов обучения по вопросам прав человека.
The curriculum is designed to assist students in acquiring foundational skills in seven main areas of personal development. Программа обучения направлена на то, чтобы дети приобретали необходимые знания в семи основных сферах развития личности.
The revised curriculum will be phased in from September 2007 to 2010. Пересмотренная программа обучения будет вводиться постепенно с сентября 2007 года по 2010 год.
Qualified jurists and judges would be trained under its curriculum, which had been elaborated in cooperation with foreign experts. Ее программа обучения, разработанная в сотрудничестве с иностранными экспертами, обеспечит подготовку квалифицированных юристов и судей.
The curriculum included reproductive health education, and the Ministry of Education provided school counsellors to students who had difficulties. Программа обучения включает вопросы охраны репродуктивного здоровья, и Министерство образования предоставляет школьных консультантов для оказания помощи тем, кто в ней нуждается.
In Mali, education was available in one school for detained persons in the capital city and followed the mainstream curriculum. В Мали образование предоставляется в одной столичной школе для лишенных свободы лиц, а программа обучения в ней соответствует общепринятым нормам.
The initiative also makes use of a UNODC curriculum to train future trainers, based on the UNODC Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners. В рамках этой инициативы используется также подготовленная ЮНОДК программа обучения будущих инструкторов, основанная на выпущенном ЮНОДК Пособии по борьбе с торговлей людьми для сотрудников системы уголовного правосудия.
A training module and curriculum to strengthen the skills of public administrators in the development of public involvement plans are in the early stages of development. На ранней стадии разработки находятся учебный модуль и программа обучения с целью усовершенствования навыков государственных служащих по разработке планов участия общественности.
The core curriculum and the practical implementation of local and school curricula enable the necessary contents to be introduced. Основная программа обучения и практическая реализация местных и школьных программ обучения позволяют включать в них необходимые материалы.
At higher educational levels, since 2005 the curriculum had included a compulsory course for all students on human rights, including the rights of women. На последующих ступенях образования программа обучения с 2005 года включает обязательный для всех учащихся курс по правам человека, включая права женщин.
The new curriculum should be sensitive to the context in which it is being implemented and have well-defined learning objectives at each level. Новая программа обучения должна быть восприимчива к тем условиям, в которых она осуществляется, и иметь четко поставленные цели на каждом уровне.
A good curriculum, capable teachers and good teaching methods do not automatically guarantee a good education, if they are not used effectively. Хорошая программа обучения, способные учителя и хорошие методы преподавания сами по себе еще не гарантируют высокое качество образования, если они не будут применяться эффективно.