There is the challenge of updating the curriculum and instructional materials. |
Существуют трудности с обновлением учебной программы и учебно-методических материалов. |
In addition to reviewing textbooks and other school materials the MEHRD has been conducting a curriculum review. |
Помимо пересмотра учебников и других школьных материалов, МОЛР также занялось пересмотром учебной программы. |
He's having trouble planning his curriculum. |
У него проблемы с планированием учебной программы. |
Harvesting tissue was part of the curriculum. |
Сбор тканей был частью учебной программы. |
The Afghanistan Police Academy has now integrated this into the training curriculum. |
К настоящему моменту Полицейское училище Афганистана сделало это пособие частью своей учебной программы. |
Significant professional development has been undertaken with teachers in Innu schools around the development and delivery of culturally relevant curriculum. |
Учителя прошли серьезную профессиональную подготовку по вопросам разработки и применения учебной программы, учитывающей культуру инуитов. |
It also includes curriculum reform and scholarship programmes for indigenous peoples. |
Кроме того, он предусматривает реформу учебной программы и программы стипендий для коренных народов. |
The Education Inspectorate ensures that schools adhere to the prescribed minimum curriculum and that they pursue adequate safety policies. |
Инспекторат по вопросам образования следит за тем, чтобы школы придерживались предписанной минимальной учебной программы и соблюдали соответствующие нормы безопасности. |
The key to change, however, was the acceptance of the new curriculum by the teachers. |
Однако ключевое значение проведения перемен имеет принятие новой учебной программы учителями. |
Related activities include the development of an African climate change curriculum project. |
Одним из направлений деятельности в данной области является разработка учебной программы для африканских стран в области изменения климата. |
A major obstacle to attendance remained household poverty, while the poor quality of instruction and politicization of the curriculum also influenced attendance. |
Основным фактором, препятствующим посещению школы, по-прежнему была нищета семьи, но и низкое качество обучения и политизация учебной программы также сказывались на посещаемости. |
The problem was an inherited one, and the Government was now completely overhauling the curriculum to eliminate the last vestiges. |
Данная проблема является унаследованной проблемой, и правительство в настоящее время работает над полным изменением учебной программы для ликвидации последних остатков этого наследия. |
After completion of the gymnasium, education could be further pursued in a lycée or at extra curriculum courses. |
После окончания гимназии образование могло быть продолжено в лицее или на курсах сверх учебной программы. |
The rights of girls and women are part of the training curriculum. |
Просвещение по вопросам прав девочек и женщин является частью учебной программы. |
Structures the curriculum based on special integrated teaching cycles of one fixed year's duration. |
Структура учебной программы на базе специальных учебных циклов продолжительностью в один год. |
In addition, UNESCO organized jointly with the United Nations Children's Fund a curriculum development meeting in Kosovo. |
Кроме того, ЮНЕСКО организовала совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций совещание по вопросам разработки учебной программы в Косово. |
With the growth of feminist criticism, "The Yellow Wallpaper" has become a fundamental reading in the standard curriculum. |
Благодаря феминистской критике «Желтые обои» стали хрестоматийным чтением из стандартной учебной программы. |
2009: The Senate of Brazil passed a bill which would make Esperanto an optional part of the curriculum in its state schools. |
2009 - Сенат Бразилии принял законопроект, который добавляет эсперанто в необязательную часть учебной программы в государственных школах. |
In France, swimming is a compulsory part of the curriculum for primary schools. |
Во Франции плавание является обязательной частью учебной программы для всех начальных школ. |
The actual implementation of the new curriculum for PE will start in 2012. |
Фактическая реализация новой учебной программы началась в 2012 году. |
The development of a "peace curriculum" has been initiated. |
Начата подготовка "учебной программы мира". |
The only help the authorities of the northern provinces could give was in respect of curriculum and syllabus guidance. |
Помощь властей северных провинций ограничивается вопросами учебной программы и составления учебных планов. |
In addition, a draft peace-keeping training curriculum has been developed and sent to the Permanent Missions. |
Кроме того, разработан и направлен постоянным представительствам проект учебной программы по вопросам поддержания мира. |
WPRO is also collaborating with the Samoa and Solomon Islands Governments to review the curriculum and training of assistant health inspectors. |
ВПРО в сотрудничестве с правительствами Самоа и Соломоновых Островов проводит обзор учебной программы и процесса подготовки младших санитарных инспекторов. |
UNESCO trained project directors in the field of education in the development of an appropriate curriculum for preventive drug education. |
ЮНЕСКО проводила обучение директоров, занимающихся проектами в области просвещения, вопросам разработки соответствующей учебной программы, посвященной предупреждению увлечения наркотиками. |