1983-1984: Trainer/Consultant for curriculum development, University of Northern Philippines, Vigan Mariano Marcos State University, Batac. |
1983-1984 годы: инструктор/консультант по вопросам составления учебной программы, Университет Северных Филиппин, Государственный институт Виган Мариано Маркос, Батак. |
The new system involves substantial changes in the curriculum and marking system of the non-compulsory schools. |
Новая система предусматривает значительные изменения, касающиеся учебной программы и системы оценок в необязательных школах. |
Training of designated education project directors to initiate the process of developing an appropriate curriculum for preventive drug education. |
Подготовка назначенных директоров проектов в области просвещения в целях обеспечения начала процесса разработки надлежащей учебной программы просвещения в целях профилактики злоупотребления наркотиками. |
UNITAR has already made a valuable contribution to Staff College curriculum development workshops. |
ЮНИТАР уже внес полезный вклад в деятельность симпозиумов по разработке учебной программы колледжа. |
Second, Namibia has been combating racial discrimination through the social studies curriculum (grades 4-7). |
Во-вторых, Намибия борется с расовой дискриминацией в рамках учебной программы в области общественных наук (4-7 классы). |
Action has been taken to offer special training as part of the curriculum of all police schools and the Royal Gendarmerie College. |
Приняты меры для специальной подготовки кадров как части учебной программы во всех полицейских школах и Королевском колледже жандармерии. |
Universities need to have an environmental policy in terms of curriculum, research, and action. |
Университеты должны разработать экологическую политику в отношении учебной программы, научных исследований и деятельности. |
The Committee is also concerned that reproductive health education is not part of the official curriculum of primary and secondary education. |
Комитет озабочен также тем, что изучение вопросов репродуктивного здоровья не является частью официальной учебной программы в системе начального и среднего образования. |
From this comparison a draft model curriculum had been prepared. |
По результатам этого сопоставления был подготовлен проект типовой учебной программы. |
The principles of the Convention were part of the curriculum at the Police Academy. |
Принципы Конвенции изучаются в рамках учебной программы Академии полиции. |
The history curriculum in schools made students aware of the situation in other parts of the world. |
Из школьной учебной программы по истории учащиеся узнают о положении в других частях мира. |
Delegates recommended the development of a multicultural curriculum to be used worldwide in both formal and informal education. |
Делегаты рекомендовали пользоваться во всем мире в области как формального, так и неформального образования разработкой межкультурной учебной программы. |
It is recognized that effective curriculum and teacher development is a long-term process that may extend over ten to twenty years. |
Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять - двадцать лет. |
(b) Providing the new educational curriculum. |
Ь) утверждение новой учебной программы. |
Performance measure: National peace education programme and curriculum |
Показатели деятельности: подготовка национальной программы просвещения по вопросам мира и соответствующей учебной программы |
A draft curriculum will be available in early 2006. |
Проект новой учебной программы появится в начале 2006 года. |
Statistics on enrolment in secondary subjects as at 1 July 2004 showed that gender imbalances in curriculum choices continue. |
Статистика по контингенту учащихся, изучающих предметы по программе средней школы, по состоянию на 1 июля 2004 года свидетельствует о сохраняющихся различиях между мальчиками и девочками в выборе предметов в рамках учебной программы. |
This provides a general framework for teaching food and nutrition across the whole curriculum from ages 5 to 16. |
Это пособие представляет собой общие рамки для разработки учебной программы по вопросам продовольствия и питания, которая рассчитана на учеников в возрасте от 5 до 16 лет. |
Similar plans for the college level are being discussed and a revision of the curriculum is planned. |
В настоящее время рассматривается вопрос о разработке аналогичных планов и для колледжей с соответствующим пересмотром учебной программы. |
After each curriculum is developed, the Centre conducts workshops to train trainers how to teach the new curriculum. |
По завершении разработки каждой учебной программы Центр проводит семинары для подготовки преподавателей по использованию этой новой методики. |
The planned reform of the curriculum aiming at a unified curriculum in four linguistic versions would be a good opportunity to review the educational materials on that score. |
Планируемая реформа учебной программы, направленная на унификацию программы на четырех языках, даст хорошую возможность пересмотреть учебные материалы в этом плане. |
The question of educational curriculum was a priority, but the Government currently lacked the human resources to develop a gender-sensitive curriculum. |
Вопрос о содержании учебных программ является приоритетным, однако в настоящее время у правительства нет специалистов, которым можно было поручить разработку учебной программы, учитывающей гендерные аспекты. |
All Slovenian police officers must be familiarised with the Convention against Torture, as it constitutes a mandatory part of the police officer curriculum and senior police officer curriculum. |
Все сотрудники полиции в Словении должны быть ознакомлены с Конвенцией против пыток, поскольку она составляет обязательную часть учебной программы по подготовке полицейских, а также учебные программы для сотрудников старшего звена. |
In the Federation, a commission was established in late 1997 for the elaboration of a uniform curriculum, but a curriculum that satisfies all national groups has not yet been created. |
В конце 1997 года в Федерации была создана комиссия по разработке единой учебной программы, однако пока не удалось разработать такую программу, которая бы удовлетворяла все национальные группы. |
A collaborative curriculum development project among the four western provinces and two territories has led to the development of curriculum matched for computer software. |
В рамках проекта по совместной разработке учебной программы для четырех западных провинций и двух территорий была подготовлена учебная программа, которую можно использовать в виде компьютерной программы. |