Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программы"

Примеры: Curriculum - Учебной программы
1983-1984: Trainer/Consultant for curriculum development, University of Northern Philippines, Vigan Mariano Marcos State University, Batac. 1983-1984 годы: инструктор/консультант по вопросам составления учебной программы, Университет Северных Филиппин, Государственный институт Виган Мариано Маркос, Батак.
The new system involves substantial changes in the curriculum and marking system of the non-compulsory schools. Новая система предусматривает значительные изменения, касающиеся учебной программы и системы оценок в необязательных школах.
Training of designated education project directors to initiate the process of developing an appropriate curriculum for preventive drug education. Подготовка назначенных директоров проектов в области просвещения в целях обеспечения начала процесса разработки надлежащей учебной программы просвещения в целях профилактики злоупотребления наркотиками.
UNITAR has already made a valuable contribution to Staff College curriculum development workshops. ЮНИТАР уже внес полезный вклад в деятельность симпозиумов по разработке учебной программы колледжа.
Second, Namibia has been combating racial discrimination through the social studies curriculum (grades 4-7). Во-вторых, Намибия борется с расовой дискриминацией в рамках учебной программы в области общественных наук (4-7 классы).
Action has been taken to offer special training as part of the curriculum of all police schools and the Royal Gendarmerie College. Приняты меры для специальной подготовки кадров как части учебной программы во всех полицейских школах и Королевском колледже жандармерии.
Universities need to have an environmental policy in terms of curriculum, research, and action. Университеты должны разработать экологическую политику в отношении учебной программы, научных исследований и деятельности.
The Committee is also concerned that reproductive health education is not part of the official curriculum of primary and secondary education. Комитет озабочен также тем, что изучение вопросов репродуктивного здоровья не является частью официальной учебной программы в системе начального и среднего образования.
From this comparison a draft model curriculum had been prepared. По результатам этого сопоставления был подготовлен проект типовой учебной программы.
The principles of the Convention were part of the curriculum at the Police Academy. Принципы Конвенции изучаются в рамках учебной программы Академии полиции.
The history curriculum in schools made students aware of the situation in other parts of the world. Из школьной учебной программы по истории учащиеся узнают о положении в других частях мира.
Delegates recommended the development of a multicultural curriculum to be used worldwide in both formal and informal education. Делегаты рекомендовали пользоваться во всем мире в области как формального, так и неформального образования разработкой межкультурной учебной программы.
It is recognized that effective curriculum and teacher development is a long-term process that may extend over ten to twenty years. Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять - двадцать лет.
(b) Providing the new educational curriculum. Ь) утверждение новой учебной программы.
Performance measure: National peace education programme and curriculum Показатели деятельности: подготовка национальной программы просвещения по вопросам мира и соответствующей учебной программы
A draft curriculum will be available in early 2006. Проект новой учебной программы появится в начале 2006 года.
Statistics on enrolment in secondary subjects as at 1 July 2004 showed that gender imbalances in curriculum choices continue. Статистика по контингенту учащихся, изучающих предметы по программе средней школы, по состоянию на 1 июля 2004 года свидетельствует о сохраняющихся различиях между мальчиками и девочками в выборе предметов в рамках учебной программы.
This provides a general framework for teaching food and nutrition across the whole curriculum from ages 5 to 16. Это пособие представляет собой общие рамки для разработки учебной программы по вопросам продовольствия и питания, которая рассчитана на учеников в возрасте от 5 до 16 лет.
Similar plans for the college level are being discussed and a revision of the curriculum is planned. В настоящее время рассматривается вопрос о разработке аналогичных планов и для колледжей с соответствующим пересмотром учебной программы.
After each curriculum is developed, the Centre conducts workshops to train trainers how to teach the new curriculum. По завершении разработки каждой учебной программы Центр проводит семинары для подготовки преподавателей по использованию этой новой методики.
The planned reform of the curriculum aiming at a unified curriculum in four linguistic versions would be a good opportunity to review the educational materials on that score. Планируемая реформа учебной программы, направленная на унификацию программы на четырех языках, даст хорошую возможность пересмотреть учебные материалы в этом плане.
The question of educational curriculum was a priority, but the Government currently lacked the human resources to develop a gender-sensitive curriculum. Вопрос о содержании учебных программ является приоритетным, однако в настоящее время у правительства нет специалистов, которым можно было поручить разработку учебной программы, учитывающей гендерные аспекты.
All Slovenian police officers must be familiarised with the Convention against Torture, as it constitutes a mandatory part of the police officer curriculum and senior police officer curriculum. Все сотрудники полиции в Словении должны быть ознакомлены с Конвенцией против пыток, поскольку она составляет обязательную часть учебной программы по подготовке полицейских, а также учебные программы для сотрудников старшего звена.
In the Federation, a commission was established in late 1997 for the elaboration of a uniform curriculum, but a curriculum that satisfies all national groups has not yet been created. В конце 1997 года в Федерации была создана комиссия по разработке единой учебной программы, однако пока не удалось разработать такую программу, которая бы удовлетворяла все национальные группы.
A collaborative curriculum development project among the four western provinces and two territories has led to the development of curriculum matched for computer software. В рамках проекта по совместной разработке учебной программы для четырех западных провинций и двух территорий была подготовлена учебная программа, которую можно использовать в виде компьютерной программы.