Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программы"

Примеры: Curriculum - Учебной программы
The themes, structure and outlines of a comprehensive set of five issue-based generic training modules (an integral part of the Global Competitiveness Curriculum) have been finalized after field consultations. После проведения консультаций на местах завершена подготовка тем, структуры и планов комплексного набора, состоящего из пяти проблемных однотипных учебных модулей (составная часть Глобальной учебной программы по вопросам конкурентоспособности).
Through this combination of the horizontal Global Competitiveness Curriculum and the vertical specialized clusters, ITC anticipates that the strategy will provide a complete response to the future HRD requirements of the export-oriented enterprise. МТЦ полагает, что на основе такого сочетания Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности горизонтального характера и вертикальных специализированных кустовых программ стратегия позволит в полной мере отреагировать на будущие требования предприятий-экспортеров в области РЛР.
Training materials reflecting developing country business issues and problems will be developed under the training-of-trainers component of the Trade Tutor Team-Building Programme (i.e. through the case-writing modules) and during the process of adapting the Global Competitiveness Curriculum to local conditions. Учебные материалы, отражающие проблемы и вопросы бизнеса развивающихся стран, будут разрабатываться в рамках компонента подготовки преподавателей Программы создания группы торговых инструкторов (т.е. за счет модулей описания конкретных примеров) и в процессе адаптации Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности к местным условиям.
The development of the Core Service's cornerstone product lines, i.e. the Global Competitiveness Curriculum and the Trade Tutor Team-Building Programme, will be funded by a combination of resources from the regular budget, predictable sources of funds, and regional projects. Разработка основополагающих видов продукции основного вида деятельности, а именно - Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и Программы создания группы торговых инструкторов, будет финансироваться за счет сочетания средств из регулярного бюджета, прогнозируемых источников и региональных проектов.
The decentralization process plays a central role in the implementation of the National Minimum Curriculum in that every school in Malta is required, as from 1 October 2002, to draw up a School Development Plan through which schools will be able to identify their needs and priorities. Процесс децентрализации играет ведущую роль в осуществлении Национальной минимальной учебной программы, поскольку начиная с 1 октября 2002 года каждая школа на Мальте должна разработать План школьного развития, благодаря которому школы смогут определить свои потребности и приоритетные задачи.
Curriculum development is a continuous process that should take into account, among other things, various technological developments, new emerging application scenarios and feedback received from participants and faculty. Развитие учебной программы - это непрерывный процесс, предполагающий учет, в частности, совершенствования различных технологий, появления новых возможностей прикладного применения, а также замечания и отклики, поступающие от участников и преподавательского состава.
Curriculum and Assessment Policy provides that mother tongue be used as a medium of instruction up to class 3, while English is taught as a subject at this and other levels. Политика по вопросам учебной программы и оценки предусматривает, что вплоть до третьего класса преподавание ведется на родном языке, а английский язык преподается как предмет на этом и других уровнях.
The secretariat also provided a progress report on a USAID-funded technical assistance project to develop a regional qualification for the Commonwealth of Independent States based on the ISAR Model Curriculum. Секретариат представил также доклад о ходе выполнения финансируемого ЮСАИД проекта технической помощи, предусматривающего разработку на основе типовой учебной программы МСУО системы квалификационных требований для Содружества Независимых Государств.
The strategy concentrated on meeting the HRD needs of SMEs and called for introduction at the country level of a Global Competitiveness Curriculum designed to create the competencies needed to deal effectively with the issues confronting the export-oriented manager. Основное внимание в стратегии сосредоточено на удовлетворении потребностей МСП в области РЛР, и в ней предлагается внедрение на национальном уровне Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности, направленной на подготовку специалистов, которые необходимы для эффективного решения проблем, с которыми сталкиваются ориентированные на экспорт менеджеры.
The secretariat reported that the main publications of the Group of Experts in the areas of environmental accounting, the Model Curriculum and accounting by SMEs were available for downloading on the ISAR website. Секретариат сообщил о том, что основные публикации Группы экспертов, касающиеся экологического учета, типовой учебной программы и учета на МСП, можно загрузить с вебсайта МСУО.
Key principles of The New Zealand Curriculum are that it is non-sexist, non-racist, and non-discriminatory; and that it ensures that students' identities, languages, abilities, and talents are recognised and affirmed and that their learning needs are addressed. Ключевые принципы новозеландской учебной программы исключают сексизм, расизм и дискриминационный подход, обеспечивают признание идентичности, языков, возможностей и способностей учащихся и подтверждают, что их учебные потребности будут удовлетворены.
The Committee notes with appreciation the existence of the National Parenting Programme, which challenges parents to move away from the traditional roles of women and men, and the current review of the Health and Family Life Curriculum of the Ministry of Education to address gender stereotypes. Комитет с удовлетворением отмечает существование Национальной программы для родителей, реализация которой заставляет родителей отходить от традиционных ролей женщин и мужчин, и пересмотр министерством образования учебной программы по вопросам здоровья и семейной жизни в целях решения проблемы гендерных стереотипов.
The strategy therefore called for the creation of national HRD training networks to adapt and deliver the Curriculum, and for the development of these networks through the Trade Tutor Team-Building Programme, combining training with business counselling capacities. В этой связи стратегия предусматривает создание национальных сетей учебной подготовки в области РЛР в целях адаптирования и осуществления Учебной программы, а также развитие этих сетей на основе Программы создания группы торговых инструкторов, сочетая при этом учебную подготовку с возможностями консультирования по вопросам предпринимательской деятельности.
The typical national network would comprise a "core" HRD organization with responsibility for managing and promoting the Curriculum, relevant business and technical institutions, and a network of individual trade tutors who would generally be associated with these institutions. Типовая национальная сеть будет включать "основную" организацию РЛР, отвечающую за осуществление Учебной программы и ее стимулирование, соответствующие предпринимательские и технические учреждения, а также сеть индивидуальных торговых инструкторов, которые, как правило, связаны с этими учреждениями.
In response to statements by several representatives, ITC confirmed that while the development of the Global Competitiveness Curriculum would be a headquarters-based activity, the strategy did not envisage ITC becoming a publications "production centre" but a centre for the exchange of training material. В ответ на заявления нескольких представителей МТЦ подтвердил, что, хотя разработка Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности будет осуществляться на базе его штаб-квартиры, в стратегии предусматривается превращение МТЦ не в "производственный центр" по публикациям, а в центр по обмену учебными материалами.
Emphasis will be placed on promoting the development of national HRD networks where private- and public-sector HRD organizations will collaborate in the adaptation and conduct of the Global Competitiveness Curriculum and the vertical training clusters, and in the implementation of the Trade Tutor Team-Building Programme. Упор будет делаться на содействие развитию национальных сетей РЛР, в которых организации РЛР частного сектора будут сотрудничать в целях адаптации и выполнения Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и учебных кустовых программ вертикального характера, а также в осуществлении Программы создания групп торговых инструкторов.
In addition, in 2006 the Council of Justice Judicial Training Centre, in cooperation with UNICEF, held study seminars for 179 members of the judiciary on international minimum standards for juvenile justice, as part of the General Curriculum 2 project. Помимо этого, Учебным Центром судей при Совете юстиции РТ при содействии ЮНИСЕФ в 2006 году в рамках проекта "Всеобщей Учебной Программы - 2" осуществлялись семинарские занятия среди 179 судей республики на тему "Международный минимальный стандарт по Ювенальной юстиции".
Under the present Education Reform Programme, there is also provision to review the PSE Curriculum in particular to strengthen the Citizenship Education Programme in all educational institutions so as to promote social cohesion, the spirit and practice of volunteerism, national unity and international understanding and peace. Осуществляемая программа реформы образования предусматривает также пересмотр учебной программы ЛСО, в частности с тем, чтобы укрепить программу обществоведения во всех учебных заведениях для содействия социальной сплоченности, духу и практике добровольчества, национальному единству, международному взаимопониманию и миру.
The strategy's concentration on the development of the Global Competitiveness Curriculum and its emphasis on supporting national efforts to adapt the Curriculum to local requirements, through the capacity-building Trade Tutor Team-Building Programme; and концентрация стратегии на разработке Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и уделения в ней особого внимания поддержке деятельности на национальном уровне по адаптированию Учебной программы к местным требованиям путем создания механизма Программы создания группы торговых инструкторов; и
Curricular guidelines for SPHE in the Junior Cycle of post-Primary schools have been developed by the National Council for Curriculum and Assessment and circulated to all post-primary schools by the Department of Education and Science. Национальный совет по учебным программам и оценке выработал основные принципы учебной программы СПХЕ для младших классов средней школы, а Министерство образования и науки распространило этот документ по всем этим школам.
UNHCR finalized in May 1996 a document entitled The Human Rights Education Programme: A Framework for Curriculum Development, which outlines the principles behind and guidelines for education on human rights and peace, and an internal UNHCR Working Group will follow-up on this. В мае 1996 года УВКБ завершило подготовку документа "Программа образования в области прав человека: Основа для разработки учебной программы", в котором кратко излагаются основы и руководящие принципы образования по по вопросам мира и прав человека; внутренняя Рабочая группа УВКБ будет дорабатывать этот документ.
The emphasis on developing team capacities is based on the ITC view that, to be fully effective, the Global Competitiveness Curriculum must be presented by a combination of trainers, international business consultants and industry specialists, but that, generally speaking: Акцент на развитии потенциала группы основан на позиции МТЦ, в соответствии с которой полная эффективность Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности может быть достигнута лишь за счет сочетания работы преподавателей, консультантов по международному бизнесу и специалистов из промышленности, однако в общем плане:
Gender - sensitive curriculum; ё) разработка учебной программы с учетом гендерного фактора;
Printing HIV/AIDS curriculum for schoolchildren Издание учебной программы для школьников по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом
The development of a standard programme to establish requisite trade-related training and business advisory competencies within the HRD organizations that will take the lead in adapting and conducting the Global Competitiveness Curriculum and the specialized training clusters; Разработку стандартной программы для создания требуемого потенциала для проведения в организациях РЛР подготовки по вопросам торговли и консультирования по проблемам бизнеса, на основе которого будет осуществляться адаптация и реализация Учебной программы по глобальной конкурентоспособности и специализированных кустовых учебных программ;