Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебной программы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебной программы"

Примеры: Curriculum - Учебной программы
Furthermore, the Government and the donors have disagreements, e.g. on what the priorities should be between primary and tertiary education, between human resources and curriculum development, and between the number and identities of the languages to be taught at the primary level. Кроме того, между правительством и донорами существуют разногласия, в частности в отношении определения приоритетов в области начального и высшего образования, людских ресурсов и разработки учебной программы и в отношении числа и подборки языков на начальном уровне.
These disputes subsided, however, after the Ministry of Education, Research and Church Affairs changed the text in the introduction of the Sami curriculum so that it takes into consideration all ethnic groups in the area. Однако после того, как министерство образования, научных исследований и по делам церкви внесло изменения во вводную часть саамской учебной программы в порядке учета интересов всех проживающих в районе этнических групп, эти споры
In New Zealand, human rights education is dealt with in the context of the rights of minority and indigenous groups, resulting in a curriculum document which was developed with the full participation of indigenous groups and which addresses their interests. В Новой Зеландии образование в области прав человека осуществляется в контексте прав меньшинств и групп коренного населения в рамках учебной программы, которая была разработана при активном участии групп коренного населения и с учетом их интересов.
According to the replies, funds for human rights education in all countries seem to come from the general education budget and it is not usually possible to be more specific about allocations because human rights education is part of wider curriculum subjects. Исходя из ответов, средства на образование в области прав человека во всех странах, по-видимому, выделяются из общего бюджета на цели образования, и обычно невозможно получить более конкретную информацию о выделении средств, так как образование в области прав человека входит в общие предметы учебной программы.
In addition, the Integrated Training Service has begun work on design of a core curriculum for civilian peacekeeping staff, in consultation with the United Nations Institute for Training and Research and the United Nations System Staff College. Кроме того, Объединенная служба учебной подготовки приступила к составлению базовой учебной программы для гражданского персонала миротворческих операций в консультации с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций и Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций.
At the tertiary level, CARICOM and the Institute for Gender and Development Studies (IGDS) developed a manual and training course on Gender in Education as part of the curriculum for teacher training colleges in order to reduce the impact of gender biases on learning. На уровне высшего образования КАРИКОМ и Институт гендерных исследований и исследований в области развития (ИГИИР) разработали в рамках учебной программы для колледжей по подготовке учителей учебное пособие и учебный курс по гендерной проблематике в образовании, с тем чтобы ослабить влияние гендерных предрассудков на учебный процесс.
(a) Expand the implementation of the sample curriculum of general education schools of national minorities and the training of national minorities' teachers; а) расширить использование типовой учебной программы общеобразовательных школ национальных меньшинств и подготовку учителей из числа представителей национальных меньшинств;
Professionalize the police services and improve their welfare: through an overhaul of police training curriculum in line with democratic policing that emphasizes human rights protection, improved remuneration, general welfare and benefits профессиональная подготовка сотрудников полиции и улучшение их благосостояния посредством реализации всеобщей учебной программы профессиональной подготовки полицейских в соответствие с демократической политикой, в которой главными элементами являются защита прав человека, повышение вознаграждения, общего благосостояния и пособий;
(a) Raise awareness of the need to engage in intercultural dialogue as a transversal competence that needs to be tackled across the curriculum in order to promote cultural understanding, harmony and cooperation; а) повысить степень осознания необходимости проведения межкультурного диалога как важного навыка, который следует прививать в рамках учебной программы для содействия пониманию культур, развития гармонии и сотрудничества;
In Kenya, UNDP has designed a four-year communication for development project which includes mentoring of young journalists, launching of media excellence awards and the development of a curriculum on communication and development for media training institutions. В Кении ПРООН разработала рассчитанный на четыре года проект коммуникации в интересах развития, предусматривающий наставническую работу с молодыми журналистами, учреждение премий за выдающиеся достижения в области массовой информации и разработку учебной программы по вопросам коммуникации и развития для учебных заведений, занимающихся подготовкой сотрудников средств массовой информации.
Understanding Slavery Initiative - This project, involving a partnership of museums, supports the effective teaching of the Citizenship curriculum through the museums' collections related to the Transatlantic Slave Trade. "Что такое рабство?" - проект, в котором участвуют различные музеи и который направлен на содействие эффективной реализации учебной программы в связи с приобретением гражданства; в реализации проекта используются музейные фонды, относящиеся к трансатлантической работорговле;
UNICEF will review options such as mobile schools, distance learning and community schools more systematically with partners and will address more strongly the issues of curriculum, certification, teacher training and quality of learning spaces. ЮНИСЕФ будет на более систематической основе рассматривать совместно с партнерами такие варианты, как мобильные школы, дистанционное обучение и общинные школы, и будет более детально рассматривать вопросы учебной программы, выдачи свидетельств, подготовки преподавателей и качества учебных помещений.
ITC: possibility of ITC training EMPRETEC trainers in selected areas of ITC's competitiveness curriculum, and offering selected export support services to empretecos through the EMPRETEC national centres (ENCs); МТЦ: имеющиеся в МТЦ возможности подготовки инструкторов ЭМПРЕТЕК по отдельным темам учебной программы МТЦ в области конкурентоспособности и оказание отдельных услуг по поддержке экспорта участвующим в программе предприятиям через национальные центры ЭМПРЕТЕК;
Such cooperation had taken the form of UNITAR involvement in United Nations Staff College curriculum development workshops as well as the joint development of a United Nations Staff College module for United Nations field operations in conflict prevention and resolution. Такое сотрудничество проявлялось в участии ЮНИТАР в семинарах по разработке учебного плана Колледжа персонала Организации Объединенных Наций, а также в совместной разработке учебной программы Колледжа персонала Организации Объединенных Наций по предотвращению и урегулированию конфликтов для полевых операций Организации Объединенных Наций.
In cooperation with ESA, the Programme will organize a meeting of experts in 2001 to review and update the standard educational curriculum that the Programme provided to the centres in 1996 as a guide for their education programmes. В сотрудничестве с ЕКА Программа организует в 2001 году совещание экспертов для обзора и обновления стандартной учебной программы, которую Программа пред-ставила центрам в 1996 году в качестве руководства для составления своих учебных программ.
What proportion of the curriculum was devoted to such matters, what major topics were dealt with in that regard, at what stage of training did recruits receive that instruction and how many recruits per year studied at the police academy? Какая часть учебной программы посвящена этим вопросам, какие основные темы затрагиваются в ее рамках, на каком этапе подготовки слушателей преподаются эти предметы и сколько слушателей ежегодно заканчивает школу полиции?
(b) Revision, from a gender perspective, of the curriculum and textbooks at primary level in eight subject areas: Spanish language, foreign languages, mathematics, physical education, humanitarian and religious training, arts education, social sciences and natural sciences; Ь) пересмотр с учетом гендерных аспектов учебной программы и учебных пособий в системе базового образования по следующим восьми дисциплинам: испанский язык, иностранные языки, математика, физическая культура, светское и религиозное образование, искусство, общественные науки и природоведение;
7 meetings conducted with local actors involved in law reform issues, such as the Future Trends Centre, the Future Studies Centre, and the Dean of the Faculty of Law of Khartoum University on curriculum development and training for newly graduated lawyers Было проведено 7 совещаний с представителями таких местных учреждений, участвующих в решении вопросов правовой реформы, как Центр прогнозирования и центр будущих исследований, и с деканом юридического факультета Хартумского университета по вопросам разработки учебной программы и учебной подготовки для выпускников юридических факультетов
Given that the school textbook is one of the most important elements of the curriculum, its presentation and exposition of human rights concepts need to embody the premises and principles affirmed in the general framework of the plan and its contents must observe the following: Поэтому одним из важнейших элементов учебной программы является школьный учебник, характер представления и изложения концепций прав человека в учебнике должен отражать исходные условия и принципы, закрепленные в общей концепции плана, а его содержание должно строиться с учетом следующих требований:
Activity 11 will contribute to the development of a proposed curriculum, working with the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, and other national and regional centres of excellence to train end-users and strengthen national institutions. Деятельность 11 будет содействовать разработке планируемой учебной программы на основе взаимодействия с региональными учебными центрами космической науки и техники, связанными с Организацией Объединенных Наций, и с другими национальными и региональными центрами передового опыта в целях подготовки конечных пользователей и укрепления национальных учреждений
The Committee encourages the State party to include references to the Treaty of Waitangi in the final version of the New Zealand Curriculum. Комитет призывает государство-участник включить ссылки на Договор Вайтанги в окончательный вариант новозеландской учебной программы.
The Department of Education recently undertook reform in the 'Teaching Curriculum and Text Book'. Министерство образования недавно провело пересмотр учебной программы и школьных учебников.
Curriculum and textbook development for grades 5 to 8 has been completed. Была завершена подготовка учебной программы и учебных пособий для 5 - 8 классов.
MAIN FEATURES OF CURRICULUM: In this seminar, the emphasis is on the Japanese systems as an example. Основные аспекты учебной программы: В рамках этого семинара основное внимание в качестве примера уделяется японским системам.
This theme has already been adverted to in connection with the New Zealand Curriculum Framework. Эта тема уже рассматривалась в связи с новой концепцией Учебной программы Новой Зеландии.