Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
Children are normally enrolled at primary level at age six which is sufficient enough to cope with the curriculum of primary education in Sierra Leone. Как правило, дети отправляются в начальную школу в шестилетнем возрасте, которого вполне достаточно для того, чтобы справляться с требованиями учебной программы начального образования в Сьерра-Леоне.
It was introduced in the Senate Chamber by the Marshal of the Senate and is now a part of the curriculum at several Polish universities. В палате Сейма его представил Маршал Сейма, и в настоящее время он является элементом учебной программы ряда польских университетов.
As of 1 September 2009, the Polish education system has a new core curriculum laid down in the Regulation of the Minister of National Education of 23 December 2008 on the core curriculum of kindergarten education and general education in individual school types. С 1 сентября 2009 года польская система образования перешла на новую базовую учебную программу, введенную приказом министра национального образования от 23 декабря 2008 года, который касается базовой учебной программы для дошкольных образовательных учреждений и общеобразовательных школ различных типов.
In the framework of its firearms project, funded by the European Union, UNODC has started to develop a comprehensive training curriculum on firearms control, which will provide the basis for a more standardized approach to technical assistance on firearms. В рамках своего проекта по стрелковому оружию, финансируемого Европейским союзом, ЮНОДК приступило к разработке комплексной учебной программы по контролю стрелкового оружия, который обеспечит основу для более стандартизованного подхода к оказанию технической помощи по вопросу стрелкового оружия.
(c) Implementing of the project providing primary-school textbooks for a curriculum of 120 weeks or 100 weeks for needy areas and carrying out a pilot teaching programme in ethnic languages funded by UNICEF. с) Осуществление проекта по обеспечению учебников для начальной школы в рамках 120 - или 100-недельной учебной программы для нуждающихся районов и осуществление экспериментальной учебной программы на языках этнических меньшинств, финансируемой ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
Training and sensitization on the issue of racism and the media should be included in the curriculum at schools of journalism. В учебную программу факультетов журналистики следует включать вопросы подготовки и повышения осведомленности по вопросу о расизме и средствах массовой информации.
CERD and CESCR urged the State to end public school segregation and implement a common curriculum, sensitive to the cultural attributes of the ethnic groups. КЛРД и КЭСКП настоятельно призвали государство покончить с сегрегацией в государствественных школах и принять единую учебную программу, учитывающую культурные особенности этнических групп.
He rallied a group of scientists who criticized the science curriculum in the state of California, which he viewed as far too socially oriented and not nearly focused enough on hard science. Он собрал группу ученых, которые критиковали учебную программу в штате Калифорния: они рассматривали её слишком социально ориентированной и недостаточно сосредоточенной на науке.
The Special Rapporteur also stated that that Botswana should, in consultation with the affected indigenous peoples, modify its educational curriculum to better reflect cultural diversity, including the history, culture, identity and current situation of non-dominant tribes throughout the country. Специальный докладчик также заявил, что Ботсване следует в консультации с затрагиваемыми коренными народами изменить свою учебную программу, чтобы она лучше отражала культурное разнообразие, включая историю, культуру, самобытность и нынешнее положение не занимающих доминирующего положения племен на территории всей страны.
Calls for attendance in a foreign school - if possible for at least one year - as part of a future European curriculum should be heard and seriously considered. Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
It took off with a national workshop on the development of curriculum frameworks and sample lesson plans in eight (8) subject areas. Его осуществление началось с проведения общенационального рабочего совещания по разработке учебных программ и схем примерных уроков по восьми предметам.
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
While these large-scale assessments had an impact in terms of curriculum content, performance standards, classroom instruction and teacher development, many countries face the challenge of designing sustainable and useful assessment systems. Эти широкомасштабные оценки помогли усовершенствовать содержание учебных программ, критерии оценки успеваемости, качество очного преподавания и квалификацию учителей, но многие страны с трудом справляются с задачей разработки собственных долгосрочных и эффективных систем оценки.
The General Directorate of Regular Basic Education and the Directorate of Advanced Teacher Training are working on the proposed curriculum to upgrade the professional skills of pre-school teachers for bilingual areas. Главное управление по вопросам основного общего образования, Управление по работе с образовательными учреждениями и Главное управление высшего педагогического образования разрабатывают проект учебных программ для повышения квалификации учителей начальных школ в районах двуязычия.
In spring 2003, the Representative will inaugurate the centre's activities by teaching a course on internal displacement to graduate students at SAIS. Longer term, it is envisaged that visiting scholars will be brought to the centre to enrich its curriculum and research activities. Весной 2003 года Представитель торжественно отметит начало работы этого центра чтением курса по проблеме внутреннего перемещения для аспирантов ШСМИ. В более долгосрочной перспективе предполагается приглашение ученых в центр для повышения уровня его учебных программ и исследовательской деятельности.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
In Denmark, the curriculum for students of journalism includes "risk reporting", which provides students with knowledge on operating safely in areas of crisis or conflict. В Дании учебная программа студентов журналистских факультетов включает предмет "уведомление о риске", в рамках которого студенты приобретают знания об основах безопасности во время работы в зонах кризиса или конфликта.
The current curriculum envisages about six months of intensive training at each level, with different schedules depending on whether they are intended for young students with limited experience of active service or for experienced officers with considerable expertise. Нынешняя учебная программа предусматривает интенсивную языковую подготовку в течение почти шести месяцев на каждом уровне с различными методами обучения в зависимости от того, рассчитаны ли эти программы на молодых слушателей с ограниченным опытом оперативной работы или на действующих сотрудников, имеющих значительный опыт.
In accordance with the feedback obtained at the nineteenth session and additional comments received after the session, and also at two workshops held in Geneva in April and June 2003, the model curriculum has been revised. Типовая учебная программа была пересмотрена с учетом откликов, полученных в ходе девятнадцатой сессии, и дополнительных замечаний, полученных после сессии, а также в ходе двух рабочих совещаний, проведенных в Женеве в апреле и июне 2003 года.
In the early childhood sector, a voluntary curriculum, "Te Whariki", was introduced in 1995 following extensive consultation. В 1995 году в секторе дошкольного воспитания после проведения продолжительных консультаций была введена добровольная учебная программа «Те варики».
Gender Sensitive Curriculum, Syllabus & Textbooks: Following the NCF 2005 Guidelines, States have consciously taken a decision to establish gender as a critical marker of transformation through increasing visual representation of girls and women and facilitating role reversal. З. Учитывающие гендерную проблематику учебная программа, учебные планы и учебники: в соответствии с руководящими указаниями национальной образовательной программы 2005 года штаты приняли осознанное решение использовать гендерный фактор в качестве ключевого показателя преобразований посредством увеличения визуальной представленности девочек и женщин и содействия изменению традиционных ролей.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
JS12 recommended that Bolivia introduce gender issues in curriculum and teacher training. Авторы СП12 рекомендовали Боливии включить в учебные программы и курсы подготовки преподавателей гендерные аспекты.
Most developed countries and many developing countries reported that climate change is part of the official curriculum at the pre-school, primary, secondary and university levels. Большинство развитых стран и многие развивающиеся страны сообщили о том, что изменение климата включено в официальные учебные программы учреждений дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
The Liechtenstein curriculum and the design and development of school as a whole are oriented according to established core principles applicable to all schools and school levels. Учебные программы в Лихтенштейне, а также вопросы, связанные с проектированием и развитием школ в целом, определяются в соответствии с установленными основными принципами, применяемыми в отношении всех школ и на всех уровнях школьного обучения.
Adequate educational programmes and curriculum. Адекватные учебные программы и учебные планы
Manitoba Education, Citizenship and Youth is part of the Western and Northern Canadian Protocol process that has developed the Common Curriculum Framework for Aboriginal Language and Culture Programs and is developing Manitoba-specific Aboriginal languages curricula. Министерство по делам образования, гражданства и молодежи Манитобы участвует в осуществлении в западных и северных районах Канады протокольного процесса, в рамках которого разработаны общие основы учебной программы программ изучения языков и культуры коренных народов и разрабатываются учебные программы изучения языков коренных народов, проживающих в Манитобе.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
A new curriculum for compulsory school came into force on 1 July 2011. С 1 июля 2011 года был введен в действие новый учебный план для обязательного школьного образования.
Once the funding for a particular activity has been secured, UNITAR develops a training curriculum on an individual basis, selects trainers and handles all administrative and logistical aspects of the programme. После обеспечения финансирования конкретного мероприятия ЮНИТАР составляет на индивидуальной основе учебный план, подбирает преподавателей и занимается всеми административными и материально-техническими аспектами осуществления этой программы.
In the context of the current coordination of cantonal curricula, it is already included in the French-speaking curriculum as a subject in its own right and as an operational skill. В рамках нынешнего процесса координации кантональных школьных программ оно уже включено во франкоязычный учебный план не только в качестве источника знаний, но и практических навыков.
In October 2017, at the NMAPE Academic Council meeting was discussed and approved the curriculum and the program of the on-site training cycle of thematic improvement: Supporting life during injuries. В октябре 2017 года на заседании ученого совета Национальной медицинской академии последипломного образования имени П.Л. Шупика обсуждались и утвержден учебный план и программу выездного учебно-тренировочного цикла тематического усовершенствования: «Поддержка жизни во время травмы.
Pursuant to the Labor Department's Order No, 25-02, series of 2002, which calls for the provision of special interventions for the empowerment of women migrant workers a self-defense orientation for women was incorporated in the new PDOS curriculum. В соответствии с приказом Nº 25-02, изданным Министерством труда в 2002 году, в котором указывается на необходимость принятия специальных мер для расширения прав и возможностей работающих за рубежом женщин, в новый учебный план ознакомительных семинаров для выезжающих за границу включены вопросы, связанные с самозащитой женщин.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
All schools throughout Saint Vincent and the Grenadines follow a common curriculum determined by the Government. Все школы в Сент-Винсенте и Гренадинах занимаются по общей учебной программе, содержание которой определяется правительством.
The training curriculum should also take into account the intended clientele and the economic context. В учебной программе должны также учитываться интересы предполагаемых клиентов и экономические условия.
UNMIL was fully engaged with the Judicial Training Institute and served as a member of the Governing Board and the Curriculum Committee. МООНЛ активно сотрудничала с Институтом по подготовке сотрудников судебных органов и входила в состав Совета управляющих и Комитета по учебной программе.
Other activities implemented by the Department of Indigenous Education include the inclusion of cross-cutting themes in the part of the curriculum dealing with values, such as language, culture, the environment, human rights, the law and traditional practices. К числу других мероприятий, осуществляемых Департаментом по образованию коренных народов, относится изучение общезначимой и привязанной к учебной программе тематики, организация обучения в режиме экстерната языка, культуры, вопросов охраны окружающей среды, прав человека, законодательства и традиционной практики.
The Department of Higher Education for Education Professionals of the Office of the Under-Secretary for Higher Education and the Department for Indigenous Education have introduced intercultural elements into the curriculum for the primary school teacher's degree, adding to it specific training in bilingual education. Кроме того, Главное управление высшего образования работников просвещения Департамента высшего образования и ГУОКН придали межкультурный характер учебной программе лиценциатуры "Начальное обучение в общеобразовательных школах" и включили в него область специальной подготовки двуязычному преподаванию.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. В описании учебного плана - весьма расплывчатом - несколько раз упоминается борьба с терроризмом и борьба с повстанцами.
Technical assistance in the planning and implementation of a training programme for the Burundi National Police through curriculum development, vetting of candidates and training of trainers Оказание технической помощи в планировании и осуществлении учебных программ в интересах Национальной полиции на основе разработки учебного плана, проверки кандидатов и обучения преподавателей
The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently conducting a major review of the curriculum with a view to meeting the educational needs of girls and boys, women and men in this millennium. Совет по вопросам учебного плана, экзаменации и контролю за учебными заведениями Северной Ирландии проводит в настоящее время радикальный пересмотр учебного плана с целью соответствия потребностям девочек и мальчиков, женщин и мужчин в образовании в этом тысячелетии.
Besides, the management of education by local administrative organizations is hardly smooth, because of government bureaucracy, sticking to so many rules and regulations, as these organizations are still dependent on the central administration in terms of policy, curriculum plan, budget and personnel administration. Кроме того, управление в сфере образования со стороны местных органов власти осуществляется не очень эффективно из-за слепого соблюдения многочисленных бюрократических правил и норм, поскольку эти организации во многом все еще зависят от центральных административных органов с точки зрения политики, учебного плана, бюджета и кадровой политики.
A project for Bangladesh, funded by UNDP, which aimed to strengthen the training capacities at the Bangladesh Insurance Academy (BIA), has been discontinued after consultancy services and equipment were provided and a new curriculum drafted. Осуществление финансируемого ПРООН проекта для Бангладеш, направленного на укрепление учебного потенциала Бангладешской страховой академии (БСА), было приостановлено после предоставления консультативных услуг и поставки оборудования, а также составления нового учебного плана.
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
For improving infrastructure and basic facilities UGC updates the curriculum of different disciplines. Стремясь улучшить инфраструктуру и основную базу университетов, КУГ следит за обновлением учебных планов по различным дисциплинам.
The support included, for example, curricula reviews and training of 200 curriculum developers and civil society partners in 10 countries of east and southern Africa. Помощь предусматривала, в частности, экспертизу учебных планов и обучение 200 специалистов по разработке учебных планов и партнеров из числа представителей гражданского общества в десяти странах востока и юга Африки.
This year, the preferred term is "Curriculum Alignment." В этом году мы предпочитаем термин "корректировка учебных планов".
We hereby enjoin the educational authorities of all the countries in Central America to prepare a plan of action that will update, extend and enhance curriculum content at every level with respect to education for peace and democratic coexistence. Мы поручим нашим соответствующим органам по вопросам образования подготовить план действий для модернизации, расширения и углубления учебных планов на всех уровнях образования в интересах мира и демократического сосуществования.
Applicants should have a minimum of two years teaching experience and intend to return to their home institution to implement the knowledge gained on this program. FFDP grantees will work on a specific project which could include curriculum design or course development among other projects. Гранты на конкурсной основе выдаются на стажировку по специальности, а также проведение научно-исследовательской работы в университете и/или архиве США, а также подразумевают составление учебных планов по конкретной дисциплине.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
The Educational Reform Programme, within the context of education in schools, has introduced the topic of gender equality throughout the curriculum, taking a broad-based approach. В рамках реформы образования во все учебные планы школ были включены вопросы гендерного равенства.
The syllabuses for human, environmental and social studies under the new curriculum would also deal with the topics of prejudices and discrimination. В рамках новой программы обучения в учебные планы по гуманитарным, экологическим и общественным наукам также будут включены вопросы, связанные с предрассудками и дискриминацией.
When the children were questioned regarding matters to do with the curriculum, all without exception expressed the hope that the study plans would contribute to strengthening the peace processes. Когда детей спросили об учебных планах, все без исключения выразили надежду, что учебные планы будут способствовать укреплению мирных процессов.
Include human rights as a subject in the curriculum of educational institutions as well as in plans for training aimed at the security forces (Paraguay); 98.3 включить права человека в качестве предмета в учебные планы образовательных учреждений, а также в планы профессиональной подготовки сотрудников сил безопасности (Парагвай);
An UNMISS consultant, who was embedded in the South Sudan Human Rights Commission, regularly advised the Commission, and on 23 May 2012 facilitated a meeting with the Ministry of Education on the incorporation of human rights education into the curriculum Прикрепленный к Комиссии Южного Судана по правам человека консультант МООНЮС регулярно консультировал Комиссию, а 23 мая 2012 года выступил в качестве координатора совещания с министерством образования по вопросам интеграции правозащитной тематики в учебные планы
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
In Angola, the curriculum development will start in 2008. В Анголе разработка программы обучения начнется в 2008 году.
Training in Domestic Violence is a mandatory component of the curriculum of the Police Training Centre. Подготовка по вопросам, связанным с насилием в семье, является обязательным компонентом программы обучения в Центре подготовки сотрудников полиции.
Additionally, new hires are provided with a period of orientation, so that local standards and curriculum expectations can be adequately communicated. Кроме того, принимаемые на работу учителя проходят курсы профориентации, позволяющие им надлежащим образом ознакомиться с местными стандартами и ожидаемыми результатами программы обучения.
The syllabuses for human, environmental and social studies under the new curriculum would also deal with the topics of prejudices and discrimination. В рамках новой программы обучения в учебные планы по гуманитарным, экологическим и общественным наукам также будут включены вопросы, связанные с предрассудками и дискриминацией.
Continue national efforts that aim to promote a culture of and the principles of human rights, including them in the educational curriculum (Saudi Arabia); 118.18 продолжать национальные усилия, направленные на поощрение культуры и принципов прав человека и их включение в программы обучения (Саудовская Аравия);
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
The task of another commission established under the Ministry of Education was to measure the integration of women's issues into the educational curriculum. Задача комиссии заключается в определении степени интеграции женской проблематики в программу обучения.
Inclusion of a curriculum on the prevention and control of GBV in military and paramilitary training centres; включение учебной программы по профилактике и борьбе с гендерным насилием в программу обучения в центрах военной и военизированной подготовки;
Regarding dissemination, the topic of international humanitarian law has been incorporated in the official curriculum of the various military higher education institutions, training centres and military schools and included in the applied programme at the military unit level. Что касается учебно-просветительской работы, то тематика международного гуманитарного права включена в официальную программу ряда высших военных учебных заведений, учебных центров и военных училищ, а также в практическую программу обучения на уровне воинских подразделений.
Regarding the existence of special training for police officers on the appropriate way of reacting to situations of domestic violence, she said that the curriculum for future police officers included a course on that subject. Что касается наличия специальной подготовки для сотрудников полиции, посвященной надлежащему реагированию на ситуации бытового насилия, то в программу обучения будущих сотрудников полиции входит обязательный курс на эту тему.
From January 26, 2009 the curriculum for all partners-investors of the Corporation includes the The Basics of Realtor Activity course at the Department of Real Estate Brokerage of Intway Academy. Для всех партнеров-инвесторов Корпорации, кто приобрел курс обучения после 26 января 2009 г., в программу обучения входит курс «Основы риелторской деятельности» факультета риелторского образования Академии Intway.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
The new core curriculum provides separately for the instruction of different linguistic and ethnic groups, especially the Sámi population. Новая основная программа обучения конкретно предусматривает обучение различных лингвистических и этнических групп, прежде всего народа саами.
The curriculum included reproductive health education, and the Ministry of Education provided school counsellors to students who had difficulties. Программа обучения включает вопросы охраны репродуктивного здоровья, и Министерство образования предоставляет школьных консультантов для оказания помощи тем, кто в ней нуждается.
The curriculum is the same for both the girls and the boys and the children play football, volleyball, badminton, and other team sports of similar kind. Программа обучения для девочек и мальчиков является одинаковой, и дети играют в футбол, волейбол, бадминтон и занимаются другими командными видами спорта.
Training curricula have been developed for the armed forces, NGOs and the gendarmerie; a curriculum on human rights training for commune leaders is currently being developed. Учебная программа подготовлена для вооруженных сил, НПО и жандармерии; в настоящее время разрабатывается программа обучения правам человека для руководителей общин.
The curriculum planned for this educational level is aimed at responding to the need to establish a set of rules to provide definitions and axiological and epistemological categories which could serve as a basis of support for the whole pre-school education system. Программа обучения на этом уровне призвана дать основные определения ценностей и категорий познания, на основе которых должен строиться весь процесс дошкольного обучения.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
He also enquired whether the Holocaust was on the history curriculum in all schools and universities, and whether students were taught about the atrocities that had been committed against several ethnic groups during that period and what should be learned in terms of the need for integration. Он также интересуется, предусмотрено ли изучение Холокоста учебной программой по истории во всех школах и университетах и рассказывают ли ученикам и студентам о зверствах, совершенных в отношении нескольких этнических групп в этот период, и о том, какие уроки следует извлечь в плане необходимости интеграции.
The initial work on this curriculum was carried out at the United Nations/Spain Meeting of Experts on the Development of Education Curricula for the Regional Centres for Space Science and Technology Education, held in Grenada, Spain, in 1995. Первоначальная работа над этой учебной программой была проведена в ходе Совещания экспертов Организации Объединенных Наций/Испании по разработке учебных программ для региональных учебных центров космической науки и техники, состоявшегося в Гранаде, Испания, в 1995 году.
In public schools, religious education is on a voluntary basis, the educational curriculum contains an introduction to ethics and to different religious traditions and aims at honouring and valuing different religious viewpoints. В государственных школах религиозное просвещение осуществляется на добровольной основе, причем среди предусмотренных учебной программой предметов фигурируют "Основы этики" и "Происхождение различных религиозных традиций", призванные прививать почтительное и уважительное отношение к различным религиозным воззрениям.
From the latter part of the 19th century this curriculum has changed and broadened: for example, there are now more than 100 students of Chinese, which is a non-curriculum course. Начиная со второй половины XIX века, эта учебная программа изменилась и расширилась: например, в настоящее время более 100 студентов изучают китайский язык, который является внеплановой учебной программой.
The text books, renewed as a result of the curriculum changes, comprise student centered teaching methods, practices and visuals in order to enable the effectuation of the overarching skills, values, gains and interdisciplinary concepts foreseen in the new curriculum. В учебники, усовершенствованные в результате внесения изменений в учебную программу, были включены ориентированные на интересы учащихся методики преподавания, педагогические приемы и иллюстрации с целью реализации общих навыков, ценностей, достижений и междисциплинарных концепций, предусмотренных новой учебной программой.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
The competition is fierce to attract the project, and usually involves tax breaks, commitments on infrastructure, and even promises about the engineering curriculum in the local university. За получение этого проекта разворачивается жестокая борьба, которая обычно происходит путем снижения налоговых ставок, принятия обязательств по обеспечению инфраструктуры и даже обещаний ввести соответствующий инженерный курс обучения в местном университете.
That initiative with the assistance of New Zealand and Australia has resulted in Tonga picking up the Pacific Regional Recruit Course as the core curriculum for police training. В результате этой инициативы при содействии Новой Зеландии и Австралии Тихоокеанский региональный курс обучения для новобранцев стал основной учебной программой подготовки полицейских в Тонге.
English, baby! is a social network and online curriculum for learning conversational English and slang based in Portland, Oregon. «English, baby!» (досл. - Английский, детка!) - это социальная сеть и онлайн курс обучения американскому варианту разговорного английского языка и сленга, штаб квартира находится в Портленде, штат Орегон.
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
The course curriculum is organized into six modules that cover protection methodology, protection planning, operational competencies, conduct of operations, medical and post-protection operations. Курс обучения разбит на шесть модулей, охватывающих: методы охраны, планирование охраны, оперативные профессиональные качества, проведение операций, медицинскую подготовку и деятельность по завершении операций по охране.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The Secretariat has developed a curriculum for a series of planning meetings that facilitate national dialogue between key stakeholders on the implementation of the Convention. Секретариат подготовил расписание ряда совещаний по планированию, которые содействуют национальному диалогу между ключевыми участниками осуществления Конвенции.
The three networks draw up their own curriculum and timetable. Они разрабатывают свою учебную программу и расписание.
On the basis of the findings of that exercise, a training curriculum, calendar and related training materials are currently being developed. В настоящее время по итогам этой поездки подготавливаются учебная программа, расписание и соответствующие учебные материалы.
The subjects taught and the class hours are laid down in the curriculum. Преподаваемые предметы и расписание занятий закреплены в учебной программе.
(b) A general study plan and a timetable for the curriculum were drawn up for students in the year 12 class and those preparing to enter the year 13 class in 2004/05. Ь) План обучения и расписание занятий были составлены для студентов 12-го набора и тех, кто готовился присоединиться к 13-му набору в 2004/05 учебном году.
Больше примеров...