Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
One State requested information on legislation and training curricula of other countries along with on-site assistance to develop a training curriculum and conduct training of trainers. Одно государство обратилось с просьбой предоставить ему информацию о законодательстве и учебных программах других стран, а также оказать помощь на месте в разработке учебной программы и проведении подготовки инструкторов.
The IPTF review of the Federation Police Academy's curriculum is expected to lead it to propose increased involvement by IPTF trainers in courses dealing with investigations, traffic enforcement, community policing, patrol procedures and crime prevention. Проведенный СМПС обзор учебной программы Полицейской академии Федерации, как ожидается, позволит ей предложить расширение участия инструкторов СМПС в работе курсов, связанных с вопросами расследования, соблюдения правил дорожного движения, полицейской работы в общинах, процедур патрулирования и борьбы с преступностью.
UNPOS coordinated a training needs assessment to inform a harmonized training curriculum for the National Security Force, which contributed to better alignment of the Transitional Federal Government forces. ПОООНС координировало оценку потребностей в области учебной подготовки для содействия разработке комплексной учебной программы для национальных сил безопасности, что способствовало повышению уровня подготовки сил переходного федерального правительства.
Despite the wider adoption of programmes, not all education ministries recognize life skills-based education as an important part of the curriculum. Несмотря на принятие соответствующих программ в более широких масштабах, не везде министерства образования признают, что учебные занятия в целях развития жизненных навыков должны являться частью учебной программы.
APCICT will also continue to support Academy partners in curriculum localization and customization, as well as integrating the Academy into national capacity-building frameworks. АТЦИКТ, кроме того, будет по-прежнему поддерживать партнеров Академии в переводе и адаптировании учебной программы, а также во включении программы «Академия» в учебные планы национальных структур по подготовке кадров.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
The most important thing is to develop entrepreneurial curriculum and introduce entrepreneurship as a possible career option. Самое важное - это развивать предпринимательскую учебную программу и предлагать предпринимательство в качестве возможной специальности.
The intention to pursue the possibility of including a compulsory subject on climate change in the undergraduate curriculum at the Cass Business School of City University, London - as well as a series of lectures for postgraduate students - was a step in this direction. Одним из шагов в этом направлении является намерение изучить возможность включения обязательного курса по вопросам изменения климата в основную учебную программу высшего образования бизнес-школы Касс Университета Сити в Лондоне, а также серии лекций для аспирантов.
The working group discussed the purpose of holding courses in that field, reviewed the existing curriculum of and experience gained through courses that had been held at regional centres and developed the objectives, requirements, structure and revised curriculum of new courses. Рабочая группа обсудила цель проведения курсов в этой области, рассмотрела существующую учебную программу курсов, проанализировала опыт, накопленный в рамках проведения курсов в региональных центрах, и разработала цели, требования, структуру и пересмотренную учебную программу новых курсов.
Self-care activities, occupational therapy, speech therapy, communication skills, functional academic skills and other subjects aiming at the development of the mental abilities of children to the maximum of their potential are included in the curriculum. В учебную программу включены виды деятельности, направленные на оказание самопомощи, трудовая терапия, лечение дефектов речи, развитие навыков общения, функциональных академических навыков, а также другие предметы, направленные на максимальное развитие психических способностей детей.
We are pleased to note that the police training curriculum developed by UNTAET in East Timor includes modules on human rights, including women's human rights, and that recruitment for the East Timor Police Academy has attracted a substantial and growing proportion of women. Мы с удовлетворением отмечаем, что в разработанную ВАООНВТ в Восточном Тиморе учебную программу для полиции включены разделы по правам человека, в том числе прав человека женщин, и что набор в Восточнотиморскую полицейскую академию привлек значительное и все возрастающее число женщин.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
The cross-cutting character of education for citizenship is being reinforced by establishing contents and curriculum guidelines. Сквозной характер темы воспитания гражданственности подкрепляется руководящими принципами разработки учебных программ.
The curriculum and language of tuition also impact negatively on the quality of education. Характер учебных программ и язык обучения также оказывают негативное влияние на качество образования.
UNICEF has also continued to support more specific interventions to promote quality learning, especially in curriculum development and teacher training. ЮНИСЕФ также продолжает поддерживать более конкретные мероприятия, направленные на развитие качественного обучения, особенно касающиеся разработки учебных программ и подготовки учителей.
The fact that the course curriculum is not specifically tailored to women's needs; несоответствие содержания учебных программ конкретным потребностям женщин;
10.22 Syllabi for the established Leaving Certificate continue to be revised, on a phased basis, by the National Council for Curriculum and Assessment. 10.22 Национальный совет по учебным программам и оценке проводит периодический пересмотр учебных программ для получения диплома установленного образца об окончании школы.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
The training curriculum for village midwives has been revised, upgraded, and extended in duration to be in line with the international standards for skilled birth attendants. Учебная программа подготовки сельских акушерок была пересмотрена, модернизирована и продлена, с тем чтобы соответствовать международным стандартам квалифицированных акушеров.
In addition to a wide range of general subjects, the curriculum covered such disciplines as psychology, medicine, ethics and constitutional, commercial, criminal and other branches of law. Помимо широкого набора общих дисциплин, учебная программа охватывает такие предметы, как психология, медицина, этика и конституционное, торговое, уголовное и другие отрасли права.
Most experts agreed that the model curriculum was a document that needed to be updated at appropriate intervals, as some contents may be rendered obsolete and it may become necessary to incorporate some new topics in response to technological and other changes. Большинство экспертов согласились, что типовая учебная программа является документом, требующим обновления через соответствующие промежутки времени, поскольку некоторые ее положения могут устареть и может возникнуть необходимость в охвате ряда новых тем в условиях технологических и иных изменений.
Box 8: Curriculum from an Inuit Perspective in Canada Вставка 8: Учебная программа из "Перспективы инуитов" в Канаде
Approved by the Minister on 2 March 2010, the programme was transmitted to all Ministry subdivisions and local internal affairs authorities, which on 2 February 2012 received the related curriculum for implementation in the period 2012 - 2013. Аналогичная учебная программа, разработанная на период 2012 - 2013 гг., 2 февраля 2012 года направлена на места для исполнения.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
Outlined in the curriculum are sections of programmes that address the problem of discrimination and racism relating to religion, nationality, origin and race. Эти учебные программы включают разделы, касающиеся проблемы дискриминации и расизма применительно к вопросам религии, гражданства, происхождения и расы.
There are four First Nations language curricula and one minority language curriculum that are in various stages of the development process. На различных стадиях разработки находятся учебные программы по изучению языков исконных народов и одна учебная программа по изучению языка меньшинства.
Steps taken include, among others, by performing the traditional culture at every opportunity, directly or through mass media; by including local cultural development in the curriculum at elementary and secondary school levels. Для этого, в частности, используются все возможности популяризации традиционной культуры напрямую или с помощью средств массовой информации; вопросы развития местной культуры включаются в учебные программы на уровне элементарной и средней школы.
As to education, study of the Convention had been on the university curriculum since a pilot project had been conducted in 2005. Что касается образования, то после осуществления пилотного проекта в 2005 году изучение Конвенции входит в учебные программы университетов.
Personal Development and Mutual Understanding (PDMU) is a new statutory requirement in the revised curriculum. Новым обязательным требованием является включение в новые учебные программы курса под названием "Личное развитие и взаимное понимание" (ЛРВП).
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
MONUC supported European Union planners in defining the legal and curriculum framework for the Integrated Police Unit. МООНДРК помогала специалистам по планированию из Европейского союза разработать правовую основу и учебный план для объединенной полицейской группы.
The curriculum has also been adopted into national capacity-building frameworks in many countries, thus ensuring its long-term sustainability. Учебный план Академии был также интегрирован в национальные стратегии по усилению потенциала во многих странах, что тем самым обеспечивает его долгосрочную устойчивость.
The framework, specifications and curriculum had all been adopted. Были утверждены ее рамки, параметры и учебный план.
The Centre also continues to review the curriculum on police and human rights that it developed for Cambodian non-governmental organizations conducting human rights training for police and to assist non-governmental organizations in the conduct of such training. Центр продолжает также рассматривать учебный план по вопросам деятельности полиции и прав человека, разработанный им для неправительственных организаций Камбоджи, занимающихся подготовкой сотрудников полиции по вопросам прав человека, и оказывать содействие неправительственным организациям в осуществлении такой подготовки.
The curriculum includes not only mine-surveying and clearance techniques but also the training of paramedics as required to satisfy international demining and safety standards. В учебный план входит не только обучение методам проведения минной разведки и разминирования, но и - как того требуют международные стандарты техники безопасности при разминировании - подготовка парамедицинского персонала.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
Different family structures and the significance of the family form an important part of the curriculum. Различным семейным структурам и значению семьи уделяется большое внимание в учебной программе.
To date, 146 police officers from 80 countries have been trained and certified on that curriculum in seven training courses conducted in 2011 and 2012. На сегодняшний день по этой учебной программе в 2011 и 2012 годах было организовано семь учебных курсов, в рамках которых было подготовлено и аттестовано 146 полицейских из 80 стран.
A proposed interdisciplinary research model concerning racism in the national basic curriculum (CNB) Проект модели междисциплинарного исследования "Тема расизма в Национальной базовой учебной программе";
The Government has taken some measures to reduce the extent to which this code is included in official curriculum. Правительство приняло ряд мер по снижению степени освещения этого кодекса в учебной программе.
The topic of juvenile law has been expanded in the Institute of Judicial Studies curriculum and juvenile justice has been incorporated into Internal Security Forces Institute curricula. Расширена тема ювенального права в учебной программе Института судебных наук, а в программу Института сил внутренней безопасности включена тема правосудия в отношении несовершеннолетних.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
UNODC plans to translate and tailor the comprehensive training curriculum to regional needs, and to continue developing tools to assist Member States. УНП ООН планирует подготовить перевод всеобъемлющего учебного плана и скорректировать его с учетом региональных потребностей, а также продолжить разработку вспомогательных инструментов для оказания помощи государствам-членам.
Educational standards are being implemented on a pilot basis in all areas of the curriculum and model schools as from the year 2000. Стандарты образования применяются на экспериментальной основе во всех аспектах учебного плана и во всех образцовых школах начиная с 2000 года.
The content of the investigation learning programme curriculum is consistent with the recent updates in the Investigation Manual, as well as the standard operating procedures which specifically address technical and procedural matters related to investigations. Содержание учебного плана программы соответствует недавним уточнениям Руководства по проведению расследований, а также типовому порядку действий, в котором конкретно регулируются вопросы технического и процедурного характера, связанные с расследованиями.
The aim of the project Reform of Multicultural Education was to create and introduce a model for a multicultural curriculum in the education system in elementary schools. Цель проекта "Реформа системы многокультурного образования" заключалась в том, чтобы создать и внедрить типовую модель учебного плана в области многокультурного образования в начальных школах.
Besides, the management of education by local administrative organizations is hardly smooth, because of government bureaucracy, sticking to so many rules and regulations, as these organizations are still dependent on the central administration in terms of policy, curriculum plan, budget and personnel administration. Кроме того, управление в сфере образования со стороны местных органов власти осуществляется не очень эффективно из-за слепого соблюдения многочисленных бюрократических правил и норм, поскольку эти организации во многом все еще зависят от центральных административных органов с точки зрения политики, учебного плана, бюджета и кадровой политики.
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
Within each of the subject areas, specific curriculum documents are also being developed. В рамках каждой учебной дисциплины ведется разработка конкретных учебных планов.
Efforts have also been devoted to curriculum development, the training of principals and senior staff and the extension of secondary schooling in 2009 to cover year 13. Была проведена также работа по совершенствованию учебных планов, подготовке директоров и руководящего состава школ и продлению в 2009 году срока обучения в средней школе до 13 лет.
The work under way at these levels is supplemented by staff development programmes, a full-time curriculum support service, guidelines and resources issued by a range of bodies and seminars and conferences. Работа, проводящаяся на этих уровнях, дополняется программами повышения квалификации персонала, деятельностью штатной службы вспомогательной проработки учебных планов, руководящими принципами и материалами, издаваемыми рядом органов, а также семинарами и конференциями.
Guarantee real equality of rights for men and women in the sphere of education, adapting course content, procedures, attitudes and values to the educational curriculum; обеспечить подлинное равноправие между мужчинами и женщинами в сфере образования посредством соответствующего содержания учебных планов, методов обучения, позиций и ценностей;
School and College level curriculum for knowledge of Drugless therapies which can be safely practised by every person at home within the family fold. Разработка учебных планов школ и колледжей в целях распространения знаний о немедикаментозных методах лечения, которые можно безопасно применять каждому члену семьи.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
(c) Introduction of the curriculum developments adopted by the host Governments in the Agency's general education programme. с) Внесение изменений в учебные планы, утвержденные правительствами принимающих стран, в рамках программы общего образования Агентства.
In 2005, a Territory-wide school assessment programme was implemented, and the Department of Education has revised its mathematics and reading curriculum, enforced stricter teacher standards and developed individual school improvement plans for each school in the Territory. В 2005 году была осуществлена общетерриториальная программа оценки школ, и Департамент образования пересмотрел свои учебные планы по таким предметам, как математика и чтение, ввел более жесткие требования к преподавателям и разработал планы улучшения работы для каждой в отдельности школы территории7.
An UNMISS consultant, who was embedded in the South Sudan Human Rights Commission, regularly advised the Commission, and on 23 May 2012 facilitated a meeting with the Ministry of Education on the incorporation of human rights education into the curriculum Прикрепленный к Комиссии Южного Судана по правам человека консультант МООНЮС регулярно консультировал Комиссию, а 23 мая 2012 года выступил в качестве координатора совещания с министерством образования по вопросам интеграции правозащитной тематики в учебные планы
The UNRWA/UNESCO Institute of Education in Amman, Jordan, was responsible for curriculum development and enrichment, in-service teacher training and educational research and testing. В находящемся в Аммане (Иордания) Институте БАПОР/ЮНЕСКО по вопросам образования разрабатываются и осуществляются учебные планы, функционируют курсы повышения квалификации учителей без отрыва от работы и проводятся экспериментальные исследования в области образования.
An ethno-regional component has been introduced into the curriculum, with subjects such as ethnic applied arts, ethno-choreography, local history, native languages, and the culture and way of life of the peoples of the North. В рабочие учебные планы введены дисциплины национально-регионального компонента: национально-прикладное искусство, национальная хореография, краеведение, родные языки, культура и быт народов Севера.
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
A new draft version of a curriculum has been developed that has been published for public comments and amendments. Разработан проект новой редакции программы обучения, который был опубликован с целью получения замечаний со стороны общественности и внесения соответствующих поправок.
In 2005, this model framework was used to revise Jamaica's HFLE curriculum: grades 1-6 and 7 to 11. В 2005 году эти типовые основы были использованы для переработки программы обучения ПЗСЖ Ямайки для 1 - 6-го и 7 - 11-го классов.
According to the draft, special textbooks for the implementation of the curriculum will be developed and further training on these topics will be provided to teachers. Согласно указанному проекту будут разработаны специальные учебники, предназначенные для осуществления этой программы обучения, а для учителей будет обеспечена дополнительная профессиональная подготовка по данной тематике.
Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения.
In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. В Эквадоре рабочие совещания для работников учебных заведений позволили наметить последующие инициативы, в том числе пересмотреть учебные планы для включения в программы обучения акушерок вопросов, касающихся обеспечения безопасного материнства.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
Further support for standard management practices could derive from their inclusion in the Staff College curriculum. Дальнейшую поддержку стандартной практики в области управления можно было бы обеспечить за счет ее включения в программу обучения в Колледже персонала.
The National University of Laos has improved legal education in which one of the important activities in this field is to integrate gender training into the curriculum for the students majoring in Administration and Law. Национальный университет Лаоса повысил качество юридического образования, в частности путем включения гендерной тематики в программу обучения на факультете администрирования и права.
Trinidad and Tobago noted the inclusion of human rights education in the curriculum of Austrian schools as well as the introduction of mandatory human rights training for police officers, judges and public prosecutors. Тринидад и Тобаго отметили включение в программу обучения в школах Австрии вопросов прав человека, а также введение программ подготовки по вопросам прав человека для служащих полиции, судей и прокуроров.
Recognising the importance of sports and recreation to the overall growth and development of young people in schools, the Ministry of Education has included physical education as a critical component of the primary schools curriculum. Признавая значение спорта и активного отдыха для общего развития школьников, Министерство образования включило физическое воспитание в программу обучения начальных школ.
Students desiring more advanced study have a number of options including: The FPMT Masters Program (since 1998) - 7 years traditional study using compressed version of the Geshe curriculum. Студенты, желающие продолжить обучение, могут это сделать следующим образом: Магистерская программа ФПМТ (с 1998 года) Шестилетнее традиционное обучение, использующее сжатую программу обучения геше.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
The new core curriculum provides separately for the instruction of different linguistic and ethnic groups, especially the Sámi population. Новая основная программа обучения конкретно предусматривает обучение различных лингвистических и этнических групп, прежде всего народа саами.
The curriculum is designed to assist students in acquiring foundational skills in seven main areas of personal development. Программа обучения направлена на то, чтобы дети приобретали необходимые знания в семи основных сферах развития личности.
The core curriculum and the practical implementation of local and school curricula enable the necessary contents to be introduced. Основная программа обучения и практическая реализация местных и школьных программ обучения позволяют включать в них необходимые материалы.
A generic curriculum for pre-deployment training for United Nations police was developed as part of UNAMID training and has now been widely shared with all police-contributing countries. В рамках программы подготовки для ЮНАМИД была разработана общая программа обучения для предшествующей развертыванию подготовки полицейских Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время широко распространяется среди всех стран, представляющих полицию.
A curriculum for civilian personnel training subjects was developed, including recruitment in missions and administration of benefits and entitlements. Подготовлена программа обучения гражданского персонала по таким направлениям, как набор персонала для миссий и процедуры предоставления льгот и выплаты пособий.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
During the reporting period, disputes related to the curriculum for Bosniak children in returnee communities in Republika Srpska remained a source of tension. В отчетный период споры, связанные с учебной программой для боснийских детей в общинах возвратившихся домой лиц, остаются источником напряженности.
Bahrain, Egypt, Jordan, Morocco and the Sudan are already using the curriculum, while 12 other countries are in the process of introducing it. Бахрейн, Египет, Иордания, Марокко и Судан уже пользуются этой учебной программой, и еще 12 стран находятся на стадии ее внедрения.
Notes with satisfaction the conclusion by the Office for Outer Space Affairs of a space law curriculum, which could encourage further studies within States; с удовлетворением отмечает завершение Управлением по вопросам космического пространства работы над учебной программой по космическому праву, которая могла бы стимулировать дальнейшие исследования, проводимые государствами;
It provides a coherent, more flexible and enriched curriculum for all children and young people from age 3 to 18, firmly focused on the needs of the child and young person. Эта программа является согласованной, более гибкой и более содержательной учебной программой для всех детей и подростков в возрасте от З до 18 лет и твердо ориентирована на потребности детей и подростков.
A "core" HRD organization, responsible for the management and promotion of the Global Competitiveness Curriculum; "ключевую" организацию РЛР, отвечающую за управление Учебной программой по вопросам глобальной конкурентоспособности и ее стимулирование;
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
The curriculum is organized around the all-important concept of service to the community. Красной нитью через весь курс обучения проходит основополагающий принцип служения обществу.
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet permits a religious curriculum in direct violation of church/state separation mandates. Я бы хотел разрешить загадку школы, которая получает федеральное финансирование... но проводит религиозный курс обучения, непосредственно нарушая законы об отделении церкви от школы.
Programmes that grant significant academic credit for work experience and lack adequate measurement of academic standards and a complete curriculum are generally not recognized by national authorities. Как правило, программы, разрешающие зачитывать опыт работы в качестве большого числа прослушанных курсов обучения, не обладающие надлежащими критериями образовательных стандартов и не обеспечивающие полный курс обучения, не признаются национальными органами.
Prior to the development of the programme an intensive five-day facilitators training course was conducted for persons who will deliver the curriculum. Перед разработкой этой программы был проведен интенсивный пятидневный курс обучения методистов для выполнения указанной учебной программы.
English, baby! is a social network and online curriculum for learning conversational English and slang based in Portland, Oregon. «English, baby!» (досл. - Английский, детка!) - это социальная сеть и онлайн курс обучения американскому варианту разговорного английского языка и сленга, штаб квартира находится в Портленде, штат Орегон.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
His curriculum was hard. Его расписание было загруженным.
On the basis of the findings of that exercise, a training curriculum, calendar and related training materials are currently being developed. В настоящее время по итогам этой поездки подготавливаются учебная программа, расписание и соответствующие учебные материалы.
The new curriculum is to take effect in 1998. Новое учебное расписание должно вступить в силу в 1998 году.
The Police Division, with the support of the Integrated Training Service, provided Member States with a temporary curriculum and course specifications for formed police units in March 2004, which were revised in April 2009. В марте 2004 года Полицейский отдел при поддержке Объединенной службы учебной подготовки направил государствам-членам временное учебное расписание и описание учебных курсов для сформированных полицейских подразделений, которые были пересмотрены в апреле 2009 года.
Other results included the implementation of a change programme at the Montserrat Secondary School for those who attain a lower educational education, and a curriculum review and financial sustainability improvement plan at the Montserrat Community College. Кроме того, были внесены изменения в программу средней школы Монтсеррата для лиц, обучающихся на самом низком уровне образования, а также в учебное расписание и план повышения финансовой устойчивости Общинного колледжа Монтсеррата.
Больше примеров...