Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
This makes the delivery of uniform quality education and mainstreaming Agency-wide policies, structures and systems that are relevant to curriculum quality particularly challenging. В результате задача предоставления единообразного качественного образования и учета стратегий, структур и систем Агентства, имеющих отношение к качеству учебной программы, становится особенно сложной.
Much of ACCA's syllabus had been used to prepare the benchmark curriculum. Для подготовки типовой учебной программы были использованы многие элементы учебной программы АДПБ.
Order of the Secretary for Social Affairs and Culture 60/2002, of 23 July, which maps out the scientific-pedagogical organization and the new curriculum of the three-year diploma course in General Nursing at the Macao Polytechnic Institute's School of Health Sciences; Распоряжение министра по социальным вопросам и культуре 60/2002 от 23 июля с изложением научно-педагогической организации и новой учебной программы трехгодичного курса по общему уходу за больными на медицинском факультете Политехнического института Макао;
The Committee encourages the State party to systematically monitor policies, structures and processes related to promoting gender equality identified in the National Strategic Plan for implementation of the National Minimum Curriculum. Комитет призывает государство-участник систематически контролировать стратегии, структуры и процессы, связанные с укреплением гендерного равенства, предусмотренного в Национальном стратегическом плане по осуществлению Национальной минимальной учебной программы.
In science-based programmes in general, there is always a gap between original ideas that guide the development of the curriculum and the translation of the curriculum into practical terms. В программах, основанных на изучении естественных наук в целом, всегда существует разрыв между исходными идеями, которые определяют разработку учебной программы, и воплощением учебной программы на практике.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
The organization has been partnering with other organizations to integrate reproductive rights in the curriculum of the faculties of law in Nigerian universities. В партнерстве с другими организациями Центр вел работу в целях включения проблематики репродуктивных прав в учебную программу юридических факультетов нигерийских университетов.
In 2003, health information was included in the official curriculum of the comprehensive school. В 2003 году медико-санитарная информация была включена в официальную учебную программу общеобразовательных школ.
On the question of education, rather than a single curriculum espousing only one set of views, it is necessary instead to have curricula that present different opinions so as to plant in children's minds democratic ways of thinking and tolerant habits. В области образования необходимо разработать не одну учебную программу, отражающую мнения только какой-то одной группы, а несколько учебных программ, которые отражают различные мнения, с тем чтобы учить детей мыслить демократически и прививать им терпимость.
In 1998, an election year, greater emphasis was placed on the role of the armed forces in promoting Cambodia's democracy by integrating a new section into the training curriculum on the link between human rights and free and fair elections. Поскольку 1998 год стал годом выборов, в учебную программу был включен новый курс, посвященный связи прав человека и свободных и справедливых выборов, что позволило уделить еще большее внимание роли вооруженных сил в развитии камбоджийской демократии.
In order to ensure that indigenous knowledge is embedded in the curriculum, minimum subject matter quotas are guaranteed with an emphasis on issues relating to spirituality, gender and interculturalism. для обеспечения того, чтобы системы знаний коренных народов включались в учебную программу, гарантируются минимальные квоты учебных предметов с упором на вопросы, касающиеся духовности, гендерных проблем и межкультурализма.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
Following curriculum reforms, new school textbooks covering a range of subjects had been published in national minority languages. В результате реформирования учебных программ на языках национальных меньшинств изданы новые школьные учебники по ряду предметов.
Every educational institution must follow the Government's policy regarding the curriculum to be taught. Каждое учебное заведение обязано соблюдать требования правительства в отношении учебных программ.
These have found that the objectives of literacy programmes are not clearly defined for students, while curriculum objectives are frequently not attained. Эти исследования показали, что цели программ распространения грамотности четко не определены для учащихся, а задачи учебных программ часто не выполняются.
He asked whether academic establishments were involved in developing and commenting on the curriculum used in human rights training courses for the police and gendarmerie. Он спрашивает, участвуют ли научные учреждения в разработке и критической оценке учебных программ, используемых на учебных курсах по правам человека для полиции и жандармерии.
The Institute has cooperated with the Directorate of Bilingual Intercultural Education of the Ministry of Education in pressing for the introduction of African content in a revised curriculum that would cover the cultural contribution of people of African descent in Peru. Осуществляется сотрудничество с Управлением по вопросам межкультурного двуязычного образования при Министерстве образования в целях учета африканской тематики в ходе проведения реформы учебных программ для отражения в них культурного вклада перуанцев африканского происхождения.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
A comprehensive training curriculum on firearms in modular form is under development. В настоящее время разрабатывается всеобъемлющая учебная программа по огнестрельному оружию.
The curriculum was the same in all languages, although teaching in minority languages also covered the history and culture of the ethnic or language group concerned. Учебная программа является одинаковой на всех языках, хотя при обучении на языках меньшинств преподаются также история и культура соответствующей этнической или языковой группы.
The basic police academy curriculum included the study of human rights and constitutional law, and social issues, including the protection of such vulnerable groups as religious and ethnic minorities and former convicts. Базовая учебная программа полицейской академии предусматривает изучение прав человека и конституционного права, а также социальных проблем, включая защиту таких уязвимых групп, как религиозные и этнические меньшинства и бывшие заключенные.
Human Rights Education Curricula has been developed through consultative processes at the Curriculum Wing of the Ministry of Law, Justice and Human Rights 2001 with the support of the Norwegian and Canadian governments. Учебная программа по изучению прав человека была разработана в рамках процессов консультаций в отделе учебных программ министерства права, юстиции и прав человека в 2001 году при поддержке норвежского и канадского правительств.
This curriculum would initiate students in the basic humanistic knowledge and technical skills to allow graduated students to pursue higher studies or to find productive work either with local employers or self-employed in their families' enterprises. Эта учебная программа обеспечивает получение учащимися основных гуманитарных знаний и технических навыков, которые, в свою очередь, дают учащимся возможность получать образование на следующих ступенях обучения и устраиваться на работу в местных компаниях, а также работать в качестве самостоятельно занятых лиц в семейных предприятиях.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
Further, to include in the curriculum of primary education the issue of freedom of the press. Кроме того, включить в учебные программы на этапе начального обучения вопрос о свободе печати.
Make capacity building in curriculum development and mainstreaming biosafety and biosecurity in the curricula of... basic, post-basic and tertiary education critical. Надо сделать критически важным наращивание потенциала при разработке учебных программ и интеграции биобезопасности и биозащищенности в учебные программы... базового, постбазового и третичного образования.
JSI stated that there were two curricula in Southern Sudan, the Sudan curriculum and the East African curriculum. В СП 1 было указано, что в Южном Судане действуют две учебные программы: суданская и восточноафриканская.
In addition to the above-mentioned studies on text books and instructional materials; the new curriculum and text books also contain teaching processes and activities aimed at raising awareness of boys and girls on enjoyment of right to education. Помимо вышеупомянутых исследований, связанных с учебниками и учебными материалами, новые учебные программы и учебники также содержат педагогические приемы и виды учебной деятельности, цель которых заключается в повышении информированности мальчиков и девочек об осуществлении права на образование.
Took initiative to introduce gender sensitive curriculum at the various civil service training institutes, such as: Bangladesh Public Administration Training Center, Bangladesh Civil Service Administration Academy, Academy of Planning and Development, National Institute of Mass Communication and National Academy for Educational Management. Выступила с инициативой включения гендерной составляющей в учебные программы различных институтов по подготовке кадров для гражданской службы, таких, как Бангладешский учебный центр государственного управления, Бангладешская академия гражданской службы, Академия планирования и развития, Национальный институт средств массовой информации и Национальная академия управления образованием.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
The curriculum includes disciplines intended to strengthen the subject. Учебный план содержит дисциплины, направленные на расширение знаний в этой области.
Prepare a project development curriculum with local teams, fund managers, при участии местных групп экспертов и менеджеров фондов подготовить учебный план, предусматривающий разработку проекта,
The training of law enforcement officials was a priority for Portugal, which had established human rights training centres and had incorporated human rights in the curriculum of the national police force. Подготовка сотрудников правоохранительных органов является для Португалии одним из приоритетов: были созданы образовательные центры по вопросам прав человека, и в учебный план, используемый для подготовки сил национальной полиции, были включены вопросы прав человека.
The Centre also continues to review the curriculum on police and human rights that it developed for Cambodian non-governmental organizations conducting human rights training for police and to assist non-governmental organizations in the conduct of such training. Центр продолжает также рассматривать учебный план по вопросам деятельности полиции и прав человека, разработанный им для неправительственных организаций Камбоджи, занимающихся подготовкой сотрудников полиции по вопросам прав человека, и оказывать содействие неправительственным организациям в осуществлении такой подготовки.
A curriculum has also been developed for training of detainees and prisoners, which includes definition of human rights, interrelationship between human rights and Buddhism, domestic and international norms protecting the rights of persons in detention, and the link between rights and responsibilities. Был также разработан учебный план для задержанных лиц и заключенных, который включает в себя такие темы, как определение прав человека, взаимосвязь между правами человека и буддизмом, национальные и международные нормы защиты прав заключенного и взаимосвязь прав и обязанностей.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
Different family structures and the significance of the family form an important part of the curriculum. Различным семейным структурам и значению семьи уделяется большое внимание в учебной программе.
The general curriculum for senior schools of January 2004 places great emphasis on gender equality. В общей учебной программе для средних школ, принятой в январе 2004 года, проблеме гендерного равенства придается огромное значение.
A proposed interdisciplinary research model concerning racism in the national basic curriculum (CNB) Проект модели междисциплинарного исследования "Тема расизма в Национальной базовой учебной программе";
Since 2006, in addition to the curriculum of their chosen speciality all students may also study Estonian to a different extent and for different periods. С 2006 года в дополнение к учебной программе по выбранной ими специальности все студенты могут также изучать эстонский язык в ином объеме и в иные сроки.
The issue of race relations does not at present feature explicitly in the curriculum of the Falkland Islands Community School. But a review is currently taking place and the inclusion of that specific issue is among the topics being considered. Вопрос о межрасовых отношениях в настоящее время не затрагивается напрямую в учебной программе публичных школ на Фолклендских островах, однако теперь этот вопрос исследуется, и его возможное включение в учебную программу является одной из тем обсуждения.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
The Centre is in the process of modifying the curriculum to include more comprehensive sections on women's and children's rights. В настоящее время Центр занимается пересмотром этого учебного плана с целью включения в него более обширных разделов, касающихся прав женщин и детей.
Successful candidates will benefit from a revised and strengthened police curriculum, drawing on advice from MINUSTAH. Отобранные кандидаты будут проходить подготовку на основе пересмотренного и улучшенного учебного плана и консультаций со стороны МООНСГ.
At this meeting, experts resolved to produce a finalized curriculum outline, with annotations and supporting reading materials by September this year. На этом совещании эксперты приняли решение окончательно доработать наброски учебного плана с аннотациями и вспомогательными информационными материалами к сентябрю текущего года.
In line with the mandates of its Charter, UNU can provide support to the United Nations Staff College project in curriculum development. В соответствии с мандатами, содержащимися в его Уставе, УООН может оказывать поддержку проекту "Колледж персонала Организации Объединенных Наций" в разработке учебного плана.
Right? I mean, the reason that we need to maybe have free schools or charter schools is in order to make them more innovative without being emburdened by this heavy hand of the state curriculum, or something. Я имею в виду, причину которая нужна нам для того, чтобы сделать бесплатные школы или частные школы более инновационными без отягощения этой тяжёлой рукой государственного учебного плана, и чего-то подобного.
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
The Government through the Ministry of Education with support from UNESCO has worked on a revised curriculum that eliminates stereotyping. Правительство силами Министерства образования при поддержке ЮНЕСКО приступило к работе по исправлению учебных планов с целью устранения из них стереотипов.
A national plan for the reconstruction of the educational system had been prepared, with the following priorities: basic education for all, professionalization of teaching, curriculum reform and decentralized management. Подготовлен национальный план структурной перестройки системы образования по следующим приоритетным направлениям: базовое образование для всех, профессионализация преподавания, реформа учебных планов и децентрализация управления.
If instruction is given and the curriculum or syllabus is carried out in a minority language, all school documents and official diplomas or degrees are issued in that language. При ведении обучения и организации учебных планов и программ на языках меньшинств все школьные документы и официальные дипломы и аттестаты выдаются на соответствующих языках.
In the Federal Republic of Yugoslavia, UNICEF continued to focus on improving educational policies, teaching and learning methods, the curriculum and rehabilitating and equipping school facilities. В Союзной Республике Югославии ЮНИСЕФ продолжал уделять особое внимание совершенствованию стратегий в области образования, методов преподавания и изучения преподаваемых предметов, учебных планов, а также ремонту и оснащению школьных зданий.
Afternoon sessions were devoted to presentations by former participants and to discussions of their experience in the application of their knowledge in their respective institutions, the impact on curriculum development, their needs and possible changes in the course programme, as well as to drafting recommendations. Заседания во второй половине дня были посвящены докладам бывших участников курсов и обсуждению опыта применения ими полученных знаний в родных организациях, влияния курсов на разработку учебных планов, потребностей бывших участников и возможных изменений в программе курсов, а также выработке рекомендаций.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
An AIDS curriculum and teacher training programme were also developed by the Ministry of Guidance and the Federal Ministry of Health. Министерством исламской ориентации и Федеральным министерством здравоохранения разработаны учебные планы и программы по борьбе со СПИДом для педагогических учебных заведений.
The Committee is concerned that at undergraduate level, where the minimum age for attendance is 16 years and over, the curriculum includes military subjects, such as weapons handling, land, naval and air logistics, military disciplines, and international laws. Комитет обеспокоен тем, что на уровне младших курсов, где минимальный возраст учащихся составляет 16 лет и более, в учебные планы включаются военные предметы, такие как обращение с оружием, наземная, военно-морская и воздушная логистика, военные дисциплины и международное право.
An UNMISS consultant, who was embedded in the South Sudan Human Rights Commission, regularly advised the Commission, and on 23 May 2012 facilitated a meeting with the Ministry of Education on the incorporation of human rights education into the curriculum Прикрепленный к Комиссии Южного Судана по правам человека консультант МООНЮС регулярно консультировал Комиссию, а 23 мая 2012 года выступил в качестве координатора совещания с министерством образования по вопросам интеграции правозащитной тематики в учебные планы
Persons engaged in combating the illicit trade in weapons are informed of regulations and laws that are relevant to their field of work through the inclusion of pertinent information in the educational curriculum and through training courses. Лица, занимающиеся борьбой с незаконной торговлей оружием, информируются о правилах и законах, касающихся их сферы работы, посредством включения соответствующей информации в учебные планы и посредством организации учебных курсов.
The training and study plans of all ranks contain a broad curriculum in which the employees receive theoretical and practical training for commitment to the free democratic basic order, respecting and preserving human rights and dealing tolerantly with citizens of German and foreign origin. Учебные планы для сотрудников полиции всех уровней предусматривают освоение широкой программы, в рамках которой обеспечивается теоретическая и практическая подготовка на принципах приверженности свободному и демократическому правопорядку, уважения и соблюдения прав человека и терпимости по отношению к германским гражданам и иностранцам.
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
Developed and evaluated curriculum and training programmes. Разрабатывала и оценивала программы обучения и профессиональной подготовки.
In Angola, the curriculum development will start in 2008. В Анголе разработка программы обучения начнется в 2008 году.
The CHED continues to monitor the implementation of gender mainstreaming curriculum and the integration of GAD concepts into the syllabi of selected subjects. КПВО по-прежнему осуществляет контроль за выполнением учебных планов, в которых особое внимание уделяется учету гендерных аспектов, и включением принципов ГОР в программы обучения по определенным предметам.
Under the Government regulation, as of the school year 2011/2012 Estonian upper secondary schools must ensure instruction in Estonian to the extent of at least 60% of the minimum compulsory curriculum to pupils entering the tenth school year. В соответствии с постановлением правительства начиная с 2011/12 учебного года в эстонских гимназиях должно обеспечиваться преподавание на эстонском языке в объеме не менее 60% минимальной обязательной программы обучения для учащихся десятого года обучения.
With technical support from UNICEF, the Ministry of Education endorsed its first reform curriculum management plan for primary education to provide bilingual (Tetum and Portuguese) syllabi for all subjects up to Grade 6, which is currently being pre-tested in the country. При технической поддержке ЮНИСЕФ министерство образования одобрило свой первый план реформирования программы обучения в начальных классах, предусматривающий ведение обучения по всем предметам до шестого класса на двух языках: местном языке тетум и португальском языке, который сейчас проходит предварительную апробацию в стране.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
He had a full curriculum of study, including French and German languages. Он имел полную программу обучения, включая французский и немецкий языки.
Girls are made aware of the range of subjects in the curriculum and are encouraged to pursue subjects which interest them. Девочек информируют в том, какие предметы входят в программу обучения, и поощряют их к выбору интересующих их предметов.
The material costs for their maintenance are being covered, but the teaching staff is not being paid salaries because they have refused to implement the uniform teaching programme and curriculum of the Republic of Serbia. Материальные издержки по их содержанию продолжают покрываться, однако учителям не выплачивается зарплата, так как они отказываются осуществлять единую программу обучения, предусмотренную в Республике Сербии.
On the subject of the training of public officers, the Government's Personnel Department had recently informed the Law Commissioner that the new curriculum for education and retraining of public servants would henceforth include international agreements, particularly those relating to human rights. Относительно профессиональной подготовки государственных служащих правительственный Департамент по кадрам недавно проинформировал уполномоченного по правовым вопросам о том, что в новую программу обучения и переподготовки государственных служащих теперь будут включены материалы о международных соглашениях, особенно в области прав человека.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
The curriculum included reproductive health education, and the Ministry of Education provided school counsellors to students who had difficulties. Программа обучения включает вопросы охраны репродуктивного здоровья, и Министерство образования предоставляет школьных консультантов для оказания помощи тем, кто в ней нуждается.
The core curriculum and the practical implementation of local and school curricula enable the necessary contents to be introduced. Основная программа обучения и практическая реализация местных и школьных программ обучения позволяют включать в них необходимые материалы.
The new curriculum should be sensitive to the context in which it is being implemented and have well-defined learning objectives at each level. Новая программа обучения должна быть восприимчива к тем условиям, в которых она осуществляется, и иметь четко поставленные цели на каждом уровне.
The curriculum has been strengthened through the development of materials devoid of gender bias for the teaching of Life Skills, HIV/AIDS and Child Rights Promotion, especially for girls in schools. Программа обучения была усилена благодаря включению в нее материалов, не содержащих дискриминационных проявлений и касающихся обучения жизненным навыкам, вопросов ВИЧ/СПИДа и обеспечения прав детей, особенно девочек, обучающихся в школах.
The Scottish Government's "Curriculum for Excellence" aims to transform education in Scotland by providing a coherent, more flexible and enriched curriculum for children aged from 3 to 18 years. "Программа обучения для обеспечения отличной успеваемости" правительства Шотландии направлена на изменение системы образования в Шотландии путем создания целостной, более гибкой и содержательной программы обучения для детей в возрасте от 3 до 18 лет.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
In its first year, Cisco Networking labs were set up in 10 institutions with a curriculum targeting young women. В течение первого года в 10 институтах были открыты лаборатории сетевых технологий «Сиско» с учебной программой, ориентированной на молодых женщин.
Bahrain, Egypt, Jordan, Morocco and the Sudan are already using the curriculum, while 12 other countries are in the process of introducing it. Бахрейн, Египет, Иордания, Марокко и Судан уже пользуются этой учебной программой, и еще 12 стран находятся на стадии ее внедрения.
The initial work on this curriculum was carried out at the United Nations/Spain Meeting of Experts on the Development of Education Curricula for the Regional Centres for Space Science and Technology Education, held in Grenada, Spain, in 1995. Первоначальная работа над этой учебной программой была проведена в ходе Совещания экспертов Организации Объединенных Наций/Испании по разработке учебных программ для региональных учебных центров космической науки и техники, состоявшегося в Гранаде, Испания, в 1995 году.
A "core" HRD organization, responsible for the management and promotion of the Global Competitiveness Curriculum; "ключевую" организацию РЛР, отвечающую за управление Учебной программой по вопросам глобальной конкурентоспособности и ее стимулирование;
JS9 stated that the alternative education system for Karamoja, with an adapted curriculum to meet the specific needs of Karamojong, cannot cater for the mobility rate of the pastoralists in terms of time and distance. В СП9 указывается, что альтернативная образовательная система для Карамоджи с учебной программой, специально адаптированной с учетом потребностей карамаджонг, не может учесть ритма миграции кочевников в плане сроков и расстояний.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
What has made the method so successful is not only that the curriculum is uniquely formulated for rural students - although that is largely responsible for its effectiveness, it is also the manner of its presentation. Успех этого метода объясняется не только тем, что курс обучения разработан специально в расчете на сельских учащихся, хотя это во многом объясняет его эффективность, но и формой подачи знаний.
Although equality was not part of the basic curriculum of law departments, women were increasingly participating in the sphere of labour law and consideration of women's issues in colloquiums and seminars was also on the increase. Хотя тема равенства не включена в базовый курс обучения юридических факультетов, женщины все активнее участвуют в обсуждении трудового законодательства, кроме того, активизируется рассмотрение вопросов положения женщин на коллоквиумах и семинарах.
The curriculum review took place in June 2012, while the next African Union senior mission leaders' course will take place in September 2012. Пересмотр учебной программы состоялся в июне 2012 года, а курс обучения для старших руководителей миссий Африканского союза был организован в сентябре 2012 года.
That initiative with the assistance of New Zealand and Australia has resulted in Tonga picking up the Pacific Regional Recruit Course as the core curriculum for police training. В результате этой инициативы при содействии Новой Зеландии и Австралии Тихоокеанский региональный курс обучения для новобранцев стал основной учебной программой подготовки полицейских в Тонге.
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The Secretariat has developed a curriculum for a series of planning meetings that facilitate national dialogue between key stakeholders on the implementation of the Convention. Секретариат подготовил расписание ряда совещаний по планированию, которые содействуют национальному диалогу между ключевыми участниками осуществления Конвенции.
The proposed curriculum will provide practical training on the Convention's key operational elements, together with an introduction to the information available under the Convention and how it could be used to strengthen national decision-making on chemicals. Предлагаемое расписание обеспечит практическую подготовку в области ключевых оперативных элементов Конвенции наряду с получением имеющейся информации в рамках Конвенции, а также понимание того, каким образом эти элементы могут быть использованы для укрепления национального потенциала в области принятия решений о химических веществах.
His curriculum was hard. Его расписание было загруженным.
Consequently, the Department's curriculum focuses on fulfilling the requirements of lower level education, as well as secondary and tertiary level programmes. Соответственно учебное расписание департамента посвящено выполнению требований образования нижнего уровня, а также включает программы среднего и третичного образования.
To achieve this objective, the following actions were carried out: - A compulsory seminar was added to the core curriculum of the 2008 Plan for second-year students. Для достижения этой цели были предприняты следующие действия: В расписание учебного плана на 2008 год в течение второго года обучения был включен обязательный семинар в рамках так называемого модуля общего учебного образования.
Больше примеров...