Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
Reforming the curriculum of elementary and secondary schools to promote the active and energetic development of all boys and girls. Проводится реформа учебной программы начальной и средней школы, направленная на активное и динамичное развитие всех мальчиков и девочек.
Starting from the 2004/2005 academic year, human rights lessons have been introduced as part of the official curriculum in the middle and high schools. Начиная с 2004/2005 учебного года в средних и старших классах средней школы в рамках официальной учебной программы были введены уроки по правам человека.
The State is also obligated to provide equal opportunities for women and men with regard to admission in all educational institutions, in the provision of grants for students, in the choice of curriculum and grading, regardless of economic situation. Государство также обязано вне зависимости от экономической ситуации обеспечивать женщинам и мужчинам равные возможности в области поступления во все образовательные учреждения, предоставления стипендий студентам и выбора учебной программы и квалификации.
Ms. Wilson emphasized, however, that one crucial element was political will, and expressed her appreciation for the leadership that some ministers of education had demonstrated in prioritizing the drafting of a new curriculum in just a year and a half. Г-жа Вильсон, однако, подчеркнула, что одним из ключевых элементов является политическая воля, и высоко оценила стиль руководства ряда министров образования в уделении приоритетного внимания разработке новой учебной программы, которая заняла всего полтора года.
A specialist visited the Sudan to develop a project document for the Population Studies Centre at Gezira University (29 April-9 May 1997) and to update the curriculum of the Programme in Population and Development to reflect the ICPD Programme of Action paradigms. Один специалист посетил Судан в целях разработки проектного документа для Центра демографических исследований в Университете Гезира (29 апреля-9 мая 1997 года) и обновления учебной программы в области народонаселения и развития, с тем чтобы учесть в ней парадигмы Программы действий Международной конференции по народонаселения и развитию.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
Basic components of human rights and civic education have been integrated in the Social Science curriculum and taught at Primary and Secondary levels. Базовые элементы просвещения по правам человека и гражданского образования включены в учебную программу обществоведения и преподаются в начальной и средней школе.
The VDA offers selected staff a one-year curriculum of online courses in priority areas. ВАР предлагает отдельным сотрудникам однолетнюю учебную программу в режиме онлайн в приоритетных областях.
Lastly, the Centre developed and distributed a curriculum and training manual for trainers with the aim of building the capacity of grass-roots and civil society organizations in practical disarmament and peacebuilding in West Africa. Наконец, Центр подготовил и распространил учебную программу и методическое пособие для расширения возможностей базовых организаций и гражданского общества в области практического разоружения и укрепления мира в Западной Африке.
ESCR also recommended that the Philippines' Government inter alia pursue a mentoring curriculum on human rights for the Philippines National Police; and integrate human rights principles and norms into police programs and policies. ЭСКП далее рекомендовала правительству Филиппин, в частности, организовать учебную программу по правам человека для сотрудников национальной полиции Филиппин, а также интегрировать принципы и нормы прав человека в программы и планы полиции.
The curriculum consists of elementary technical theory and the theory of special subject (30 per cent), and educational and productive practice (70 per cent) to give the knowledge and skill needed for the occupation concerned. В учебную программу входят основы технических знаний и специальные дисциплины (30%), а также учебно-производственная практика (70%), обеспечивающая овладение навыками соответствующей профессии.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
Reorienting the curriculum towards sustainable development requires at least two major structural reforms in education. Для переориентации учебных программ в целях содействия устойчивому развитию необходимо осуществить по крайней мере две основные структурные реформы в области образования.
Formal curriculum development initiatives were successfully implemented in Angola, Cape Verde and Mozambique. В Анголе, Кабо-Верде и Мозамбике были реализованы инициативы по подготовке официальных учебных программ.
Provisional figures for 1994 show a decline in drop-out rates after the curriculum reform and the introduction of a new assessment system. Как свидетельствуют предварительные данные за 1994 год, доля таких лиц стала еще меньше после осуществления реформы учебных программ и введения новой системы оценки.
The Ministry of Education has introduced a new curriculum entitled "Citizenship" for inclusion among Ministry curriculums. Министерство просвещения ввело новую учебную программу под названием «Гражданство», которая включена в число его учебных программ.
The development of the new secondary curriculum standards will occur in an orderly and planned way in the year 2013, in order to ensure that the Curriculum Development Unit of the MoE develops the appropriate capacity, and that issues of sequencing and coordination are addressed effectively. Разработка новых стандартов учебной программы для средних школ произойдет организованно и планомерно в 2013 году, с тем чтобы Группа по разработке учебных программ МО могла создать надлежащий потенциал и чтобы были эффективно проработаны вопросы последовательности и координации соответствующих действий.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. Создание и работа детского учреждения требует, чтобы там был соответствующим образом подготовленный преподавательский состав, пригодные помещения и специальная учебная программа.
The curriculum requires human rights to be incorporated in various school subjects, with the basic objective of educating young people as open and tolerant individuals with respect to political, religious and ideological differences. Учебная программа предусматривает включение проблематики прав человека в различные школьные дисциплины, при этом преследуется основная цель, связанная с воспитанием в молодых людях открытости и толерантности, уважения к политическим, религиозным и идеологическим различиям.
Also the curriculum for surgical and therapeutic doctors-interns (72 study hours) is developed. Также разработана учебная программа для врачей-интернов хирургического и терапевтического профиля (72 учебных часов).
This curriculum would initiate students in the basic humanistic knowledge and technical skills to allow graduated students to pursue higher studies or to find productive work either with local employers or self-employed in their families' enterprises. Эта учебная программа обеспечивает получение учащимися основных гуманитарных знаний и технических навыков, которые, в свою очередь, дают учащимся возможность получать образование на следующих ступенях обучения и устраиваться на работу в местных компаниях, а также работать в качестве самостоятельно занятых лиц в семейных предприятиях.
Curriculum and teaching methods; учебная программа и методика преподавания.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
The provisions of the Covenant were part of the curriculum of schools and universities, law schools and other institutions whose courses touched on human rights. Положения Пакта включены в учебные программы школ и университетов, юридических институтов и других учебных заведений, в которых изучаются права человека.
Awareness has been created among the law enforcement agencies and the armed forces through their training curriculum on the need to observe and promote and protect human rights of the people. Используемые при подготовке сотрудников правоохранительных органов и вооруженных сил специальные учебные программы способствовали росту понимания последними необходимости соблюдения, содействия осуществлению и защиты прав человека населения страны.
The Ministry has also published and disseminated quality standards of civilian competencies and has held workshops on this topic; these standards supplement the curriculum components on the Constitution and democracy, ethics and human values, and the social sciences. Кроме того, министерство опубликовало и распространило соответствующую информацию, а также провело практикумы по вопросам требований, предъявляемых к гражданским обязанностям, которые дополняют учебные программы по вопросам политической конституции и демократии, изучения этики и гуманитарных ценностей и общественных наук.
Finally, in the educational field, Egypt had developed an academic curriculum to teach young persons the principles of human rights and the manner in which citizens should treat persons of different gender, colour or beliefs in conformity with the principles of the Islamic sharia. И наконец, что касается образования, Египет разработал учебные программы, предусматривающие ознакомление молодых людей с принципами прав человека и с тем, каким образом граждане должны относиться к лицам иного пола, цвета кожи или вероисповедания, в соответствии с принципами исламского шариата.
The Gender Focal Point has not yet been provided with a draft, but has requested to assess the draft and work in consultation with the curriculum developers/ division to ensure gender concerns are taken into account. Координатору по гендерным вопросам проект пока еще представлен не был, хотя он просил предоставить ему возможность произвести оценку проекта и сотрудничать в рамках консультаций с отделом, в котором разрабатываются учебные программы, с тем чтобы гарантировать, что гендерная проблематика будет учтена.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
The curriculum provides the basis for the provision of standardized and tailor-made assistance to key stakeholders involved in firearms control. Этот учебный план станет основой для оказания стандартной и индивидуализированной помощи основным заинтересованным сторонам в деятельности по контролю за огнестрельным оружием.
A standard international curriculum for undergraduate software engineering degrees was recently defined by the CCSE. Стандартный учебный план для международной степени бакалавра программной инженерии был определён CCSE, и обновлён в 2004 году.
The State curriculum consists of a general part and subject programmes. Государственный учебный план состоит из общей части и программ по конкретным предметам.
The training curriculum will be agency-neutral to facilitate inter-agency participation, training and collaboration at the country level. Учебный план будет общим для всех учреждений, что будет способствовать межучрежденческому участию, обучению и сотрудничеству на уровне стран.
The MAP solution included a fully operational, ready-to-go training centre, 20-module curriculum, professional training of trainers and master trainers, membership in the MAP network, access to an online platform, and a sustainability toolkit and coaching. Решение на базе ПУРМП предусматривает формирование в полной мере работоспособного, готового к использованию учебного центра, 20-модульный учебный план, профессиональную подготовку инструкторов и главных инструкторов, подключение к сети ПУРМП, обеспечение доступа к онлайновой платформе, а также инструментария для поддержания устойчивости и программы наставничества.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
The curriculum also provided opportunities for countries to share their experiences in the implementation of the interim prior informed consent procedure and in working towards ratification of the Rotterdam Convention. Благодаря учебной программе семинаров-практикумов страны также получили возможность для обмена опытом в области реализации временной процедуры предварительного обоснованного согласия и принятия мер по ратификации Роттердамской конвенции.
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
The two companies will participate in curriculum development, assist partner institutions in acquiring instrumentation for training laboratories and support clients from developing countries to participate in the training programme. Обе компании будут участвовать в разработке учебных программ, оказывать содействие учреждениям-партнерам в приобретении аппаратуры для учебных лабораторий и поддержку клиентам из развивающихся стран в целях обеспечения участия в учебной программе.
CoE ECRI recommended that the Spanish authorities strengthen the human rights component of the curriculum and that they consider, in the longer term, making human rights a specific compulsory subject. КПРН-СЕ рекомендовала испанским властям укрепить компонент прав человека в учебной программе и в долгосрочной перспективе рассмотреть возможность того, чтобы сделать права человека отдельным обязательным предметом.
In Saskatchewan, Saskatchewan Learning published Indian Languages: A Curriculum Guide for Kindergarten to Grade 12 in 1994 and Indian Languages Policy and Planning in Saskatchewan: Research Report in 1997. В Саскачеване министерство образования Саскачевана издало в 1994 году документ "Индейские языки: руководство по учебной программе для дошкольного и школьного обучения до 12 класса", а в 1997 году - документ "Политика и планирование, связанные с индейскими языками в Саскачеване: исследовательский доклад".
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
Development of an educational curriculum in accordance with a comprehensive, integrated vision that would include functional and cultural aspects while also including the various components of literacy programmes. Разработка учебного плана в соответствии со всеобъемлющей, комплексной концепцией, которая включает функциональные и культурные аспекты и содержит при этом различные компоненты программ обучения грамоте.
In cooperation with ICAO and IMO, UNODC is finalizing a module on transport-related terrorism offences as part of its counter-terrorism legal training curriculum. В сотрудничестве с ИКАО и ИМО ЮНОДК в рамках своего учебного плана по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму завершает работу над модулем по преступлениям терроризма, касающимся транспортных перевозок.
The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently conducting a major review of the curriculum with a view to meeting the educational needs of girls and boys, women and men in this millennium. Совет по вопросам учебного плана, экзаменации и контролю за учебными заведениями Северной Ирландии проводит в настоящее время радикальный пересмотр учебного плана с целью соответствия потребностям девочек и мальчиков, женщин и мужчин в образовании в этом тысячелетии.
(c) Coordinate efforts with relevant stakeholders to ensure that the Syrian standard curriculum is used in all schools in which Syrian children, in particular girls, are enrolled, including in neighbouring countries; с) осуществлять координацию усилий с соответствующими заинтересованными сторонами для обеспечения использования сирийского стандартного учебного плана во всех школах, в которых обучаются сирийские дети, в частности девочки, в том числе в соседних странах;
(e) Transparency, reliability and comparability of corporate accounting and reporting, as well as corporate governance in developing countries, were increased and improved, as evidenced by the survey on the use of the UNCTAD International Standards of Accounting and Reporting and model accounting curriculum. е) Было достигнуто повышение степени транспарентности, надежности и сопоставимости систем корпоративного учета и отчетности, а также качества корпоративного управления в развивающихся странах, как об этом свидетельствуют результаты опроса относительно использования международных стандартов учета и отчетности ЮНКТАД и типового учебного плана по вопросам учета.
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
The new curriculum being promoted by the Ministry of Education is the result of a process of curriculum change conducted by the Ministry in response to the peace agreements and defined by the design of the educational reform. Новые учебные программы, внедрением которых занимается Министерство просвещения, появились в результате процесса пересмотра учебных планов и программ, начатого министерством после подписания Мирных соглашений, а их содержание определяется требованиями реформы системы образования.
Its implementation unit is acting as a network hub and works closely with prominent national and regional institutions to share relevant expertise, curriculum design and development, and exchange programmes and staff as well as training methods and materials. Его имплементационная группа выполняет роль центрального элемента сети и работает в тесном взаимодействии с видными национальными и региональными институтами в целях обмена соответствующим опытом, информацией о составлении и разработке учебных планов и программами обменов и персоналом, а также учебными методиками и материалами.
The work under way at these levels is supplemented by staff development programmes, a full-time curriculum support service, guidelines and resources issued by a range of bodies and seminars and conferences. Работа, проводящаяся на этих уровнях, дополняется программами повышения квалификации персонала, деятельностью штатной службы вспомогательной проработки учебных планов, руководящими принципами и материалами, издаваемыми рядом органов, а также семинарами и конференциями.
All of this work comes under a new Foundation for Entrepreneurship, which plays a key role in teacher training, curriculum reform, and the assessment of entrepreneurship education. Вся эта работа ведется под эгидой нового Фонда развития предпринимательства, который играет ключевую роль в подготовке преподавателей, пересмотре учебных планов и оценке образования в области предпринимательской деятельности.
(e) Curriculum review. ё) Обзор учебных планов.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
Every effort would be made to maintain the high quality of these training courses by inviting such lecturers and by including the main substantive areas of international law in the curriculum. Необходимо сделать все, чтобы сохранить высокий качественный уровень этих учебных курсов, для чего следует привлекать соответствующих лекторов и включать в учебные планы основные темы международно-правовой проблематики.
In addition curriculum statements have also been developed for optional language subjects: Chinese, Spanish, Samoan and Japanese; and science subjects: biology, chemistry and physics. Кроме того, были также разработаны учебные планы по факультативному изучению иностранных языков: китайскому, испанскому, самоа и японскому, а также по научным дисциплинам: биологии, химии и физике.
Mr. AMIR asked what sort of education was being given to indigenous peoples, what the curriculum consisted of, whether education was provided on indigenous territory, and whether indigenous people had equal access to universities and education institutions that granted nationally recognized qualifications. Г-н АМИР спрашивает о том, по какой системе организовано образование коренных народов, из каких элементов состоят учебные планы, ведется ли обучение на территории коренных народов и имеют ли коренные народы равный доступ к университетам и учебным заведениям, которые выдают дипломы национального образца.
The training and study plans of all ranks contain a broad curriculum in which the employees receive theoretical and practical training for commitment to the free democratic basic order, respecting and preserving human rights and dealing tolerantly with citizens of German and foreign origin. Учебные планы для сотрудников полиции всех уровней предусматривают освоение широкой программы, в рамках которой обеспечивается теоретическая и практическая подготовка на принципах приверженности свободному и демократическому правопорядку, уважения и соблюдения прав человека и терпимости по отношению к германским гражданам и иностранцам.
An ethno-regional component has been introduced into the curriculum, with subjects such as ethnic applied arts, ethno-choreography, local history, native languages, and the culture and way of life of the peoples of the North. В рабочие учебные планы введены дисциплины национально-регионального компонента: национально-прикладное искусство, национальная хореография, краеведение, родные языки, культура и быт народов Севера.
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
Training in Domestic Violence is a mandatory component of the curriculum of the Police Training Centre. Подготовка по вопросам, связанным с насилием в семье, является обязательным компонентом программы обучения в Центре подготовки сотрудников полиции.
Because of this shortage, the educational curriculum has been divided into half-time sessions. Эта нехватка обусловливает составление программы обучения для занятий в течение неполного дня.
She would appreciate further information on the extent to which the book by the Turkmen President, "Ruhnama", had shaped the educational curriculum and mindset of young persons in Turkmenistan. Кроме того, оратор была бы благодарна за дополнительную информацию о том, какое влияние на программы обучения и умонастроения молодежи в Туркменистане оказала книга президента Туркменистана "Рухнама".
The CHED continues to monitor the implementation of gender mainstreaming curriculum and the integration of GAD concepts into the syllabi of selected subjects. КПВО по-прежнему осуществляет контроль за выполнением учебных планов, в которых особое внимание уделяется учету гендерных аспектов, и включением принципов ГОР в программы обучения по определенным предметам.
It partnered students with midwives in order to promote the existing Ministry of Health curriculum for a four-day training programme. Она создавала совместные группы студентов и акушерок в рамках выполнения четырехдневной программы обучения, предусмотренной действующим учебным планом, который был разработан министерством здравоохранения.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
The task of another commission established under the Ministry of Education was to measure the integration of women's issues into the educational curriculum. Задача комиссии заключается в определении степени интеграции женской проблематики в программу обучения.
Ms. Sincimat said that the Ministry of Education was working to incorporate a gender perspective in its formal curriculum at all levels. Г-жа Сенсимат говорит, что Министерством образования предпринимаются шаги для включения гендерного фактора в его официальную программу обучения на всех уровнях.
Trinidad and Tobago noted the inclusion of human rights education in the curriculum of Austrian schools as well as the introduction of mandatory human rights training for police officers, judges and public prosecutors. Тринидад и Тобаго отметили включение в программу обучения в школах Австрии вопросов прав человека, а также введение программ подготовки по вопросам прав человека для служащих полиции, судей и прокуроров.
The Ministry of Justice is in the process of developing a curriculum for teaching human rights to public sector staff in order to increase their competence in this area. Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает программу обучения работников государственного сектора в области прав человека в целях повышения уровня их знаний в этой сфере.
International human rights standards are included in the curriculum not only of investigative officials and judges but also students at the military colleges of the Ministry of Defence. Помимо следственных работников и судей, вопросы изучения международных стандартов по правам человека включены в программу обучения в военно-образовательных учреждениях Министерства обороны Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
Pupils in Years 1 and 2 are offered a wider curriculum in all subjects. Ученикам 1-2 классов предлагается более широкая программа обучения по всем предметам.
The curriculum included reproductive health education, and the Ministry of Education provided school counsellors to students who had difficulties. Программа обучения включает вопросы охраны репродуктивного здоровья, и Министерство образования предоставляет школьных консультантов для оказания помощи тем, кто в ней нуждается.
The curriculum planned for this educational level is aimed at responding to the need to establish a set of rules to provide definitions and axiological and epistemological categories which could serve as a basis of support for the whole pre-school education system. Программа обучения на этом уровне призвана дать основные определения ценностей и категорий познания, на основе которых должен строиться весь процесс дошкольного обучения.
The Committee notes with concern that, while a curriculum for human rights education does exist, it reportedly refers to "human opportunities" rather than "human rights" and that the curriculum is not implemented in all schools. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя программа обучения вопросам прав человека существует, она, как утверждается, касается скорее «человеческих возможностей», а не «прав человека», и что эта программа осуществляется не во всех школах.
The Family Life and Health Education (FLHE) Curriculum and the Civics Curriculum promote teaching and learning experiences that focus on the rights and privileges of individuals and groups in society as members of the family, community and citizenry. Программа обучения основам здоровья и семейной жизни (ОЗСЖ) и Программа гражданского воспитания способствуют распространению практики обучения и изучения, касающейся главным образом прав и привилегий отдельных лиц и групп в обществе в качестве членов семьи, общины и гражданского населения.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
According to the report, the study of human rights was part of the educational curriculum at all levels of education in Uganda. Согласно докладу изучение предметов, посвященных проблематике прав человека, предусмотрено учебной программой на всех уровнях системы образования Уганды.
Some subjects are also badly taught, this being due partly to the curriculum and partly to the incompetence of the teaching staff. Преподавание некоторых других предметов также поставлено не лучшим образом, что объясняется отчасти соответствующей учебной программой, а отчасти - некомпетентностью преподавательского состава.
Follow-up to the Model Curriculum Последующая деятельность в связи с типовой учебной программой
Four years later, the government has yet to approve the curriculum, leaving students and teachers with an outdated curriculum developed in the 1990s. Четыре года спустя эта программа еще не была утверждена правительством, в результате чего учащиеся и учителя руководствуются устаревшей учебной программой, разработанной в 1990-х годах.
(a) Provide possibilities for native-language education and make Georgian textbooks available to the Georgian-speaking population; develop textbooks in the Abkhaz and Ossetian languages in accordance with the curriculum designed by the Georgian Ministry of Education, or for a jointly designed curriculum; а) Обеспечение возможности получения образования на родном языке и доступности учебников на грузинском языке для грузиноязычного населения; создание учебников на абхазском и осетинском языках в соответствии с учебной программой, разработанной министерством образования Грузии или на основе совместно выработанной учебной программы;
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
The fellowship is intended to offer a practice-oriented curriculum aiming at upgrading the skills of diplomats and negotiators. В рамках этой стипендии предлагается практический курс обучения, предназначенный для повышения квалификации дипломатов и лиц, участвующих в переговорах.
Some of these students may have authorized access to their schools one day and be denied access the next, causing them to repeat the full curriculum the following year. В один из дней некоторым из учащихся могут разрешить пойти в школу, а на следующий день отказать, в результате они теряют год и вынуждены снова проходить пропущенный курс обучения.
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet permits a religious curriculum in direct violation of church/state separation mandates. Я бы хотел разрешить загадку школы, которая получает федеральное финансирование... но проводит религиозный курс обучения, непосредственно нарушая законы об отделении церкви от школы.
The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level. Комиссия сообщила, что курс обучения по гражданским и этическим вопросам включен в программу подготовки учебных заведений от первого до третьего уровня.
His curriculum included Military drills in uniform, here Holcomb learned about military discipline. В курс обучения входила также строевая подготовка в форме, на этих уроках Холкомб познакомился с военной дисциплиной.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The new curriculum is to take effect in 1998. Новое учебное расписание должно вступить в силу в 1998 году.
The Police Division, with the support of the Integrated Training Service, provided Member States with a temporary curriculum and course specifications for formed police units in March 2004, which were revised in April 2009. В марте 2004 года Полицейский отдел при поддержке Объединенной службы учебной подготовки направил государствам-членам временное учебное расписание и описание учебных курсов для сформированных полицейских подразделений, которые были пересмотрены в апреле 2009 года.
Other results included the implementation of a change programme at the Montserrat Secondary School for those who attain a lower educational education, and a curriculum review and financial sustainability improvement plan at the Montserrat Community College. Кроме того, были внесены изменения в программу средней школы Монтсеррата для лиц, обучающихся на самом низком уровне образования, а также в учебное расписание и план повышения финансовой устойчивости Общинного колледжа Монтсеррата.
(b) A general study plan and a timetable for the curriculum were drawn up for students in the year 12 class and those preparing to enter the year 13 class in 2004/05. Ь) План обучения и расписание занятий были составлены для студентов 12-го набора и тех, кто готовился присоединиться к 13-му набору в 2004/05 учебном году.
Experts also asked if it would be possible to assign weights to the modules in the curriculum and whether a timetable or a schedule could also be a part of the model. Кроме этого, эксперты задавали вопрос о том, можно ли в рамках типовой учебной программы провести ранжирование предметов, а также установить расписание или план учебных занятий.
Больше примеров...