Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Курс обучения

Примеры в контексте "Curriculum - Курс обучения"

Примеры: Curriculum - Курс обучения
The journalists worked through an intensive curriculum taught by two experts, producing regular assignments and final projects. Журналисты прошли интенсивный курс обучения, который им преподавали два эксперта, регулярно выполняли соответствующие задания и представили заключительный проект.
A cyber wellness curriculum had been introduced for primary and secondary schools. В начальной и средней школе был введен курс обучения правилам поведения в сети Интернет.
The curriculum is broken down into 19 units and approximately 82 bite-sized training modules. Курс обучения разделен на 19 блоков и пр. 82 небольших учебных модулей.
Plus the regular high-school curriculum, of course. Плюс обычный школьный курс обучения, естественно.
The fellowship is intended to offer a practice-oriented curriculum aiming at upgrading the skills of diplomats and negotiators. В рамках этой стипендии предлагается практический курс обучения, предназначенный для повышения квалификации дипломатов и лиц, участвующих в переговорах.
The first level is a core curriculum, at the end of which students can choose between general, professional, technical and artistic sectors. Первый уровень представляет собой основной курс обучения, в конце которого учащиеся могут выбрать одно из четырех направлений: общее, профессиональное, техническое и художественное.
It has also launched the curriculum online for free to spur its use by business schools around the world. В рамках этой программы также был запущен бесплатный курс обучения по Интернету в целях содействия ее широкому использованию в школах бизнеса во всех странах мира.
The joint Safe and Secure Approaches in Field Environments programme provides the United Nations system with a standard safety and security learning curriculum. Совместная программа по вопросам безопасного и осмотрительного поведения на местах представляет собой стандартный курс обучения по вопросам охраны и безопасности для сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
The current armed forces' human rights curriculum aimed to strengthen recognition and implementation of the constitutional principles and the provisions of the international human rights instruments to which Ecuador was a party. Современный курс обучения по правам человека для представителей вооруженных сил направлен на укрепление признания и выполнения конституционных принципов и норм международных договоров по правам человека, участником которых является Эквадор.
The competition is fierce to attract the project, and usually involves tax breaks, commitments on infrastructure, and even promises about the engineering curriculum in the local university. За получение этого проекта разворачивается жестокая борьба, которая обычно происходит путем снижения налоговых ставок, принятия обязательств по обеспечению инфраструктуры и даже обещаний ввести соответствующий инженерный курс обучения в местном университете.
Other countries have tackled the same issue by integrating relevant topics and life-skills (for example, gender, sustainable development and HIV/AIDS prevention) into the literacy curriculum (Bangladesh, India, Nepal and Pakistan). Другие страны решают этот же вопрос путем включения соответствующих тем (например, гендерные аспекты, устойчивое развитие и профилактика ВИЧ/СПИДа) и жизненно важных навыков в курс обучения грамоте (Бангладеш, Индия, Непал и Пакистан).
What has made the method so successful is not only that the curriculum is uniquely formulated for rural students - although that is largely responsible for its effectiveness, it is also the manner of its presentation. Успех этого метода объясняется не только тем, что курс обучения разработан специально в расчете на сельских учащихся, хотя это во многом объясняет его эффективность, но и формой подачи знаний.
A new curriculum is being developed and adapted to treat the current roles played by women, including their expanded role in environmental protection and their shared role with men in all issues of reproductive health. Разработан новый курс обучения, адаптированный для трактовки текущих ролей, которые играют женщины, в том числе их возросшей роли в защите окружающей среды и их совместной с мужчинами роли во всех вопросах, касающихся репродуктивного здоровья.
Although equality was not part of the basic curriculum of law departments, women were increasingly participating in the sphere of labour law and consideration of women's issues in colloquiums and seminars was also on the increase. Хотя тема равенства не включена в базовый курс обучения юридических факультетов, женщины все активнее участвуют в обсуждении трудового законодательства, кроме того, активизируется рассмотрение вопросов положения женщин на коллоквиумах и семинарах.
The curriculum is organized around the all-important concept of service to the community. Красной нитью через весь курс обучения проходит основополагающий принцип служения обществу.
It runs the postgraduate School of Human Rights, with a six-month-long curriculum. Под его эгидой действует аспирантура по правам человека, предполагающая шестимесячный курс обучения.
Some of these students may have authorized access to their schools one day and be denied access the next, causing them to repeat the full curriculum the following year. В один из дней некоторым из учащихся могут разрешить пойти в школу, а на следующий день отказать, в результате они теряют год и вынуждены снова проходить пропущенный курс обучения.
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet permits a religious curriculum in direct violation of church/state separation mandates. Я бы хотел разрешить загадку школы, которая получает федеральное финансирование... но проводит религиозный курс обучения, непосредственно нарушая законы об отделении церкви от школы.
Functional literacy modules have been included in the curriculum of the women's self-help centres and, in 2003, a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Chair of Women, Gender, Society and Development was created at the University of Conakry. Введение в курс обучения Центров поддержки самореализации женщин модулей функциональной грамотности; создание кафедры ЮНЕСКО «Женщины, гендерная проблематика и развитие» в университете Конакри в 2003 году.
Programmes that grant significant academic credit for work experience and lack adequate measurement of academic standards and a complete curriculum are generally not recognized by national authorities. Как правило, программы, разрешающие зачитывать опыт работы в качестве большого числа прослушанных курсов обучения, не обладающие надлежащими критериями образовательных стандартов и не обеспечивающие полный курс обучения, не признаются национальными органами.
The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level. Комиссия сообщила, что курс обучения по гражданским и этическим вопросам включен в программу подготовки учебных заведений от первого до третьего уровня.
Participants recommended that course attendance should be enforced, and that curriculum, resource materials and teachers should be more up-to-date and appropriate. Участники рекомендовали сделать курс обучения обязательным для посещения и привести программу, учебные материалы и уровень подготовки учителей в соответствие с современными требованиями.
The programme also provided anti-bias education, including curriculum planning and youth violence prevention, to over 36,000 educators from kindergarten to university level. По линии этой программы свыше 36000 преподавателей и воспитателей различных учреждений - от детского сада до университета - также прошли курс обучения толерантности, включая планирование учебных программ и предупреждение насилия среди молодежи.
Prior to the development of the programme an intensive five-day facilitators training course was conducted for persons who will deliver the curriculum. Перед разработкой этой программы был проведен интенсивный пятидневный курс обучения методистов для выполнения указанной учебной программы.
The curriculum review took place in June 2012, while the next African Union senior mission leaders' course will take place in September 2012. Пересмотр учебной программы состоялся в июне 2012 года, а курс обучения для старших руководителей миссий Африканского союза был организован в сентябре 2012 года.