I see you know the curriculum. |
Я вижу, Вы знаете, учебную программу. |
IAPSO is outsourcing its training curriculum. |
МУУЗ осуществляет свою учебную программу путем привлечения внешних ресурсов. |
The principal achievement was the gradual introduction of Spanish into the curriculum. |
Самым важным достижением в рамках этого проекта было постепенное введение в учебную программу испанского языка. |
The curriculum included study of the Convention. |
В учебную программу включено, среди прочего, изучение Конвенции. |
The curriculum further includes topics on family planning and health. |
Кроме того, в учебную программу вошли предметы, связанные с планированием семьи и охраной здоровья. |
Climate change education should be integrated into the formal curriculum and across subjects. |
Образование по вопросам изменения климата должно быть интегрировано в официальную учебную программу и в тематику различных предметов. |
These offer international curriculum as well as those focused on religious beliefs. |
Одни из них предлагают международную учебную программу, тогда как другие делают упор на религиозных дисциплинах. |
UNODC is developing a comprehensive firearms curriculum that includes the gender perspective as a cross-cutting issue. |
ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по огнестрельному оружию, в которой гендерная проблематика является сквозным вопросом. |
A training module on child protection was developed for incorporation into the SPLA training curriculum. |
Был разработан учебный модуль по вопросам защиты детей для включения в учебную программу для НОАС. |
They have banned the Syrian curriculum in the areas where they are present, replacing it with so-called "religious schools". |
Они запрещали сирийскую учебную программу в районах, в которых они находятся, заменяя ее так называемыми «религиозными школами». |
The published curriculum included a glossary of GNSS terms developed in the framework of the ICG Providers' Forum workplan. |
В опубликованную учебную программу был включен словарь терминов по ГНСС, разработанный в соответствии с рабочим планом Форума поставщиков МКГ. |
To increase educational opportunities, the Government had recently enacted a law allowing private schools to teach a full curriculum. |
В целях увеличения возможностей для получения образования правительство недавно приняло закон, разрешающий частным школам преподавать учебную программу в полном объеме. |
How to assist parents will be included in the curriculum of regional training courses for the child welfare services in 2010. |
Тема об оказании помощи родителям будет включена в учебную программу региональных учебных курсов для работников службы социальной поддержки детей в 2010 году. |
The organization has been partnering with other organizations to integrate reproductive rights in the curriculum of the faculties of law in Nigerian universities. |
В партнерстве с другими организациями Центр вел работу в целях включения проблематики репродуктивных прав в учебную программу юридических факультетов нигерийских университетов. |
In-built in the new curriculum is a holistic system of assessment to ensure that learning outcomes are met. |
В новую учебную программу включена целостная система оценки, обеспечивающая достижение требуемых результатов обучения. |
Together with that team, UNODC developed a curriculum to train future trainers, based on the UNODC Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners. |
Совместно с этой группой ЮНОДК разработало учебную программу для обучения будущих инструкторов на основе Пособия ЮНОДК для работников системы уголовного правосудия по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
It created and implemented an environmental stewardship curriculum that was implemented in schools in Alaska. |
Она разработала и внедрила учебную программу по вопросам рационального использования природных ресурсов, которая была внедрена в школах на Аляске. |
Teaching about preventing Gender Based Violence has been incorporated in the curriculum under the subject area of Healthy Living. |
По предмету здорового образа жизни в учебную программу включено преподавание на тему предотвращения гендерного насилия. |
At the first meeting, experts discussed the outline and the topics to be included in a comprehensive firearms curriculum. |
На первом совещании эксперты обсудили схематический абрис и темы для включения во всеобъемлющую учебную программу по вопросам огнестрельного оружия. |
The curriculum may be adapted and taught at various school levels and ages. |
Эту учебную программу можно адаптировать и использовать для преподавания на разных уровнях обучения и для разных возрастов. |
One of the reasons forwarded for this problem is the inability of the students to cope with the curriculum. |
Одной из причин такого положения является невозможность учащихся усвоить учебную программу. |
Methods of using the new technology have also been included in this curriculum. |
В учебную программу включены также методы использования новых технологий. |
The Minister of National Education added that the possible changes in the core curriculum will be introduced in 2015. |
Министр национального образования добавила, что в 2015 году могут быть внесены изменения в базовую учебную программу. |
They are expected also to prepare a training module to be included in the curriculum of customs schools. |
Ожидается, что ими должен быть подготовлен учебный модуль, который будет включен в учебную программу таможенных училищ. |
A major effort had been made to incorporate human rights education into the curriculum in schools, universities and police and military academies. |
Одной из важных мер, явилось включение преподавания по вопросам прав человека в учебную программу школ, университетов, а также полицейских и военных академий. |