Twenty-five students began the two-year practical midwifery programme in December 1995 using a revised and upgraded curriculum. |
В декабре 1995 года 25 учащихся приступили к учебе в рамках двухгодичной программы практической подготовки акушерок на основе пересмотренного и обновленного учебного плана. |
A pilot training-of-trainers has also been conducted to finalize the train-the-trainers curriculum for formed police units. |
Также было организовано проведение экспериментальных занятий для преподавателей в целях окончательной доработки учебного плана по подготовке инструкторов для сформированных полицейских подразделений. |
Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. |
В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения. |
UNPOS supported Somali law professors in developing a curriculum for judicial training across the country. |
ПОООНС оказало преподавателям права поддержку в разработке учебного плана для студентов-юристов по всей стране. |
The United Nations collaborated with five university law departments from across Somalia in developing a human rights curriculum. |
Организация Объединенных Наций сотрудничала с юридическими факультетами пяти университетов в разных точках Сомали в разработке учебного плана по теме прав человека. |
As part of its counter-terrorism legal training curriculum, UNODC is elaborating a module on human rights and criminal justice responses to terrorism. |
В рамках своего учебного плана по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму ЮНОДК разрабатывает модуль по тематике прав человека и реагированию уголовного правосудия на терроризм. |
Gender-related training remains a core component of the National Police Training Academy curriculum |
Обучение персонала с учетом гендерной проблематики по-прежнему является одним из основных компонентов учебного плана Национальной полицейской академии |
UNODC plans to translate and tailor the comprehensive training curriculum to regional needs, and to continue developing tools to assist Member States. |
УНП ООН планирует подготовить перевод всеобъемлющего учебного плана и скорректировать его с учетом региональных потребностей, а также продолжить разработку вспомогательных инструментов для оказания помощи государствам-членам. |
Literacy is increasingly identified as a particularly important area of the curriculum for laying the foundation of success in other subjects too. |
Обучение грамоте все чаще рассматривается как самый важный элемент учебного плана, поскольку это закладывает основу для успешного изучения других предметов. |
Hungary reported on national implementation of the uniform curriculum of the European Union training programme on combating high-technology crime. |
Венгрия сообщила о применении на национальном уровне единообразного учебного плана по программе подготовки кадров Европейского союза по вопросам борьбы с преступлениями, совершаемыми с использованием высоких технологий. |
He discussed three alternative courses of action for revising the model curriculum. |
Эксперт описал три альтернативных пути действий по пересмотру типового учебного плана. |
He discussed in detail various sections of the model curriculum that he thought would need revision. |
Он подробно описал различные разделы типового учебного плана, которые, по его мнению, нуждаются в пересмотре. |
However, it was suggested that an independent objective benchmarking of the curriculum and training materials should also be carried out. |
Однако было предложено проводить также и независимую оценку эффективности учебного плана и учебных материалов. |
The general bases of the curriculum are established by the school. |
Общие основы учебного плана устанавливаются школой. |
Sōjutsu is typically only a single component of curriculum in comprehensive traditional (koryū) schools. |
Содзюцу, как правило, только один компонент учебного плана в общеобразовательных традиционных (корю) школах. |
The payment of the subscription fee for the Web page is made at the time of posting your curriculum in order to activate it. |
Оплата подписной платы за Веб-страницу сделана во время регистрации Вашего учебного плана, чтобы активизировать это. |
Another way, was by the imposition of educational material on the colonies for an "imperial curriculum". |
Другим способом, было наложение образовательного материала по колониям для «имперского учебного плана». |
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. |
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами. |
That's an important part of the curriculum, if I recall. |
Это важная часть учебного плана, как я помню. |
Participants will be provided with comprehensive background/training material on the various topics of the course curriculum. |
Участникам будут предоставлены комплексные исходные/учебные материалы по различным вопросам учебного плана. |
The course aimed at training participants in using the human rights curriculum developed by the Centre to train other gendarmes. |
Целью этого курса было обучение участников использованию учебного плана по вопросам прав человека, разработанного Центром, для подготовки других жандармов. |
As the curriculum strengthens, the partners hope to be able to conduct similar workshops for larger groups of participants. |
По мере укрепления учебного плана партнеры надеются получить возможность организовывать аналогичные практикумы для более широких аудиторий. |
Royal Gendarmerie instructors at the school have been trained by the Centre to use these sections of the curriculum. |
Преподаватели этого училища королевской жандармерии прошли организованную Центром подготовку по вопросам использования этих разделов учебного плана. |
The Centre is in the process of modifying the curriculum to include more comprehensive sections on women's and children's rights. |
В настоящее время Центр занимается пересмотром этого учебного плана с целью включения в него более обширных разделов, касающихся прав женщин и детей. |
Other projects consisted of developing curriculum and training non-governmental organizations in utilizing the curricula on specific topics of human rights training. |
В числе других проектов следует назвать разработку учебного плана и обучение представителей неправительственных организаций методам использования учебных планов по различным темам, связанным с учебной подготовкой по вопросам в области прав человека. |