Several law faculties have introduced international humanitarian law into the curriculum; seminars and conferences are also organized. |
Несколько юридических факультетов включили предмет «Международное гуманитарное право» в учебные планы; кроме того, организовывались семинары и конференции. |
As they continue to be excluded from mainstream education, some Governments have built an adapted curriculum to integrate them through non-formal education. |
Поскольку они по-прежнему исключены из общего образовательного процесса, правительства ряда стран разрабатывают адаптированные учебные планы с целью включить таких людей в систему неформального образования. |
2.1 Which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum at various levels of formal education. |
2.1 Какие ключевые проблемы УР включены в учебные планы на различных уровнях формального образования. |
Moldova generates its own system of curriculum plans for educational institutions in the regions densely inhabited by ethnic minorities. |
Для учебных заведений в регионах, густо населенных этническими меньшинствами, в Молдове разрабатываются индивидуальные учебные планы. |
The principle of equality of opportunity was also being promoted through curriculum revision and teacher training. |
Кроме того, в целях пропаганды принципа равенства возможностей пересматриваются учебные планы и проводится соответствующая подготовка преподавателей. |
Such programmes should include in their curriculum specific case studies of relevance to the countries concerned. |
В учебные планы таких программ следует включать конкретные тематические исследования, имеющие отношение к соответствующим странам. |
Additionally, curriculum development has occurred in a number of these areas. |
Кроме того, в ряде этих областей были разработаны учебные планы. |
The curriculum of the Gagauz national school should combine the local specificities with modern educational requirements. |
Учебные планы для гагаузской национальной школы должны будут строиться на основе местных особенностей, увязанных с современными требованиями в сфере образования. |
Introduction of ESD into the curriculum and development of new teaching approaches that should link formal and informal learning about ESD. |
Включение ОУР в учебные планы и разработка новых подходов к преподаванию, которые должны обеспечить взаимоувязку формального и неформального обучения по ОУР. |
These schools have to conform to national standards with regard to curriculum and examination requirements, etc. |
Эти школы должны корректировать свои учебные планы, экзаменационные требования и т.д. с учетом национальных стандартов. |
In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. |
В Эквадоре рабочие совещания для работников учебных заведений позволили наметить последующие инициативы, в том числе пересмотреть учебные планы для включения в программы обучения акушерок вопросов, касающихся обеспечения безопасного материнства. |
The curriculum seeks to strengthen the role of Bahraini women in society and eradicate the stereotypical portrayal of women. |
Учебные планы направлены на повышение роли бахрейнских женщин в обществе и ликвидацию стереотипного изображения женщин. |
The Competences should be a basis for the review of curriculum documents. |
Компетенции должны лежать в основе пересмотра документов, содержащих учебные планы. |
My interlocutors indicated that the law faculty in Serbia does not yet incorporate ICTY jurisprudence into its curriculum. |
Мои собеседники указали на то, что в учебные планы юридических факультетов в Сербии все еще не включен такой предмет, как судебная практика МТБЮ. |
An AIDS curriculum and teacher training programme were also developed by the Ministry of Guidance and the Federal Ministry of Health. |
Министерством исламской ориентации и Федеральным министерством здравоохранения разработаны учебные планы и программы по борьбе со СПИДом для педагогических учебных заведений. |
Bolivia reported including courses and training programmes on gender issues in the formal curriculum and strengthening research on gender equality. |
Боливия указала о включении курсов и учебных программ по гендерным вопросам в формальные учебные планы и об укреплении научно-исследовательской базы по вопросам равенства мужчин и женщин. |
Related activities cover the establishment of competency centres, the inclusion of OSS training in the curriculum of educational and vocational institutions, training for public sector personnel, etc. |
Связанные с этим мероприятия охватывают создание консультационных центров, включение курса по ПО в учебные планы общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений, профессиональную подготовку работников государственного сектора и т.д. |
The Educational Reform Programme, within the context of education in schools, has introduced the topic of gender equality throughout the curriculum, taking a broad-based approach. |
В рамках реформы образования во все учебные планы школ были включены вопросы гендерного равенства. |
Integration of preventive education into established curriculum |
Включение профилактических просветительских мероприятий в действующие учебные планы |
A programme of curriculum changes and restructuring of the system of education to suit contemporary needs is severely hampered by lack of financial resources and loss of teachers. |
Осуществлению программы внесения изменений в учебные планы и перестройки системы образования, с тем чтобы она отвечала современным потребностям, серьезно препятствуют отсутствие финансовых ресурсов и нехватка преподавателей. |
Gender studies had been added to the university curriculum to increase awareness of women's issues and encourage students to carry out research on that topic. |
В учебные планы вузов включены гендерные исследования, сделано это в целях повышения осведомленности общественности о женской проблематике и для поощрения студентов к проведению исследований по этой теме. |
Some schools have included components of population and family life education in their curriculum, and primary school pupils are also taught about AIDS. |
Ряд школ включили в свои учебные планы такие элементы, как народонаселение и просвещение по вопросам семейной жизни. |
Responding to question 41, she said that the New Zealand gender-inclusive curriculum provided a coherent framework for learning and assessment that acknowledged the educational needs and experiences of all pupils. |
Отвечая на вопрос 41, она говорит, что принятые в Новой Зеландии учебные планы с учетом гендерной перспективы обеспечивают согласованную основу для изучения и оценки, которая признает образовательные потребности и опыт всех учащихся. |
The curriculum guidelines of comprehensive school, secondary school and vocational school have been or are in the process of being translated into Sami. |
Учебные планы для общеобразовательных и средних школ и профессионально-технических училищ переведены и переводятся на саамский язык. |
Since 2000, all schools have been following Tajikistan's curriculum and programmes, with the same amount of time allocated to all subjects. |
Начиная с 2000 года во всех школах реализуются учебные планы и программы РТ с одинаковым распределением часов по всем предметам. |