Примеры в контексте "Covenant - Пакту"

Примеры: Covenant - Пакту
Canada's earlier reports on the Covenant also provide useful information. В предыдущих докладах Канады по Пакту также содержится полезная информация.
A few amendments were made to certain components and explained in subsequent reports on the Covenant. В некоторых из компонентов этой системы произошли изменения, о которых будет сообщено в следующих докладах по Пакту.
The program principles are outlined in Canada's Third Report under this Covenant. Принципы, на которых основана программа, изложены в третьем докладе Канады по данному Пакту.
More information on the Skills Development Program was provided in Canada's Third Report under this Covenant. Более детальная информация о программе профессионального роста содержится в третьем докладе Канады по данному Пакту.
Any changes that pertain to this Covenant will be reflected in Canada's next report. В следующем докладе будут отражены любые изменения, имеющие отношение к настоящему Пакту.
An optional protocol to the Covenant would be one important element in the process of strengthening economic, social and cultural rights. Принятие факультативного протокола к Пакту было бы одной из важных составляющих процесса укрепления экономических, социальных и культурных прав.
The procedures should provide for the timely processing of requests for information according to clear rules that are compatible with the Covenant. Эти процедуры должны обеспечивать своевременную обработку запросов на получение информации в соответствии с четкими правилами, не противоречащими Пакту.
While that was not necessarily incompatible with the Covenant, the example provided was not a good one. Это положение не во всех случаях противоречит Пакту, поэтому приведенный пример нельзя назвать удачным.
It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. Он рекомендовал государству разъяснить статус его законов, касающихся этих вопросов, и обеспечить их полное соответствие Пакту.
The Government had imposed a moratorium, although it had not yet ratified the Second Optional Protocol to the Covenant. Тем самым правительство Замбии придерживается моратория, даже если оно еще не ратифицировало второй Факультативный протокол к Пакту.
It had simply concerned a public statement by the Vice-President on a matter pertaining to the Covenant. Он просто касался одного из публичных выступлений вице-президента по теме, имеющей отношение к Пакту.
He took note of the fact that the Constitution had primacy over the Covenant. Он принимает к сведению то, что Конституция имеет примат по отношению к Пакту.
Since the entry into force of the Optional Protocol to the Covenant, a total of 1,960 communications had been registered. З. С момента вступления в силу Факультативного протокола к Пакту было зарегистрировано в общей сложности 1960 сообщений.
The State should define terrorism in a restrictive way and ensure that its counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant. Государству следует принять ограничительное определение терроризма и обеспечивать, чтобы его контртеррористические меры в полной степени соответствовали Пакту.
A more thorough analysis of its reservations to the Covenant and other human rights conventions was under way. В настоящее время проводится всесторонний анализ оговорок по Пакту и другим конвенциям по правам человека.
Although certain provisions of Sudanese legislation certainly required review, there were no substantive inconsistencies with the Covenant. Хотя некоторые положения суданского законодательства, безусловно, нуждаются в пересмотре, они не противоречат Пакту по существу.
The State party should modify the Constitution with a view to eliminating this discriminatory provision that is contrary to the Covenant. Государству-участнику следует внести изменения в Конституцию, с тем чтобы исключить из нее это дискриминационное положение, противоречащее Пакту.
These provisions are binding on the officer but are a manifest violation of the Covenant. Ссылка на эти нормы обязательна для сотрудника прокуратуры, однако они явно противоречат Пакту.
The meeting was attended by 49 States parties and focused on the proposed optional protocol to the Covenant. На этом совещании присутствовали представители 49 государств-участников и основное внимание было уделено проекту факультативного протокола к Пакту.
Mrs. EVATT said that the size and strength of the Japanese delegation indicated the significance attributed to the Covenant in Japan. Г-жа ЭВАТТ говорит, что численность и уровень японской делегации свидетельствует о том большом значении, которое она придает Пакту.
Ultimately, attorneys might also play a useful role in developing customary law by making it more convergent with common law and the Covenant. Наконец, адвокаты могут также играть полезную роль в развитии традиционного права путем обеспечения его большего соответствия общему праву и Пакту.
It recommended that the Gambia afford trials to all those facing criminal charges, in full conformity with the Covenant. Он рекомендовал Гамбии обеспечить полное соответствие Пакту судебного разбирательства в отношении всех лиц, которым были предъявлены уголовные обвинения.
He also regretted the fact that Switzerland considered that ratification of the Optional Protocol to the Covenant was neither necessary or desirable. Он также сожалеет о том обстоятельстве, что Швейцария не считает ратификацию Факультативного протокола к Пакту необходимой или желательной.
States must report initially one year after acceding to the Covenant and then whenever the Committee requests (usually every four years). Государство должно предоставить первоначальный доклад спустя год после присоединения к Пакту, а затем - по запросу Комитета (обычно каждые четыре года).
It looked as though the President could regulate any matter by decree; if so, that was certainly contrary to the Covenant. Как представляется, Президент может регулировать любые вопросы с помощью декретов; если это верно, то такое положение, безусловно, противоречит Пакту.