Примеры в контексте "Covenant - Пакту"

Примеры: Covenant - Пакту
The Committee recommends the amendment of those provisions of the Constitution and other national law which are not in conformity with the Covenant. Комитет рекомендует внести поправки в те положения Конституции и других национальных законов, которые не соответствуют Пакту.
He also drew the Committee's attention to the country's forthcoming accession to the Optional Protocol to the Covenant. Он привлек также внимание Комитета к предстоящему присоединению его страны к Факультативному протоколу к Пакту.
It cannot review in the abstract whether national legislation contravenes the Covenant . Он не может рассматривать абстрактные вопросы, например, противоречит ли национальное законодательство Пакту .
In accordance with the Covenant, preference must be given to judicial remedies and procedures. Согласно Пакту предпочтение в системе правовой защиты должно быть отдано судебным средствам и процедурам.
However, the manner in which the journalists had been treated contravened both Zambian law and the Covenant. Однако методы обращения с журналистами противоречат как законам Замбии, так и Пакту.
However, a number of problems remained, particularly with regard to the compatibility of domestic legal provisions with the Covenant. Затем он отмечает, что сохраняется целый ряд проблем, которые, в частности, касаются соответствия положений национального законодательства Пакту.
The Committee is concerned as to the status of the Covenant in national law. Комитет озабочен в связи с той ролью, которая отводится Пакту во внутригосударственном праве.
Protocol II of the Covenant provides a separate modality for those States willing to abolish the death penalty in all cases. Протокол II к Пакту предусматривает отдельное условие для тех государств, которые желают отменить смертную казнь во всех случаях.
The entry into force in 1989 of the Second Optional Protocol to the Covenant was a step in this direction. Еще одним шагом в этом направлении явилось вступление в силу в 1989 году второго Факультативного протокола к Пакту.
In this context, counsel submits that States have imposed limits on their sovereignty through ratification of international treaties, such as the Covenant. В этом контексте адвокат допускает, что государства ввели ограничение своего суверенитета, ратифицировав международные договоры, подобные Пакту.
That being the case, it was obviously important for the legislature to ensure that all bills were in conformity with the Covenant. При этом, разумеется, важно, чтобы законодательная власть обеспечивала соответствие каждого законопроекта Пакту.
The Committee notes with satisfaction that Germany has acceded to both Optional Protocols to the Covenant. Комитет с удовлетворением отмечает, что Германия присоединилась к обоим факультативным протоколам к Пакту.
The Committee welcomes the positive attitude the Government of Mexico demonstrates with regard to a future adoption of an optional protocol to the Covenant. Комитет приветствует позитивную позицию, занимаемую правительством Мексики в отношении принятия в будущем факультативного протокола к Пакту.
An Optional Protocol to the Covenant has not as yet been elaborated to permit the submission of complaints relating to violations of such rights. Факультативный протокол к Пакту, который позволял бы представлять жалобы в случае нарушения упомянутых прав, пока еще не разработан.
The protection of pregnant women is explained in detail in paragraphs 197 to 200 in the initial report on the Covenant. Вопрос о защите беременных женщин подробно рассматривается в пунктах 197200 первоначального доклада по Пакту.
The cultural organizations under the Ministry are described in paragraph 533 of the initial report on the Covenant. Описание организаций в сфере культуры, подчиняющихся министерству, приводится в пункте 533 первоначального доклада по Пакту.
The Committee welcomes the succession by Slovakia to the Optional Protocol to the Covenant on individual communications. Комитет приветствует присоединение Словакии в порядке правопреемства к Факультативному протоколу к Пакту, предусматривающему процедуру представления индивидуальных сообщений.
As concerns the report of that Committee on a draft optional protocol to the Covenant, the ILO had no particular comment to make. В отношении доклада Комитета, касающегося проекта факультативного протокола к Пакту, МОТ не имеет никаких конкретных замечаний.
With slight exceptions, the report contains information on legislation and practices relevant to the Covenant as of 31 December 2003. За небольшим исключением в докладе содержится информация об относящихся к Пакту законодательстве и практике по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Viet Nam had had the Covenant translated into Vietnamese for publication immediately upon acceding to it. Сразу после присоединения к Пакту Вьетнам обеспечил его перевод на вьетнамский язык для публикации.
The CHAIRPERSON requested information on two laws that appeared to be in conflict with the Covenant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит предоставить информацию о двух законах, которые, очевидно, противоречат Пакту.
The travaux préparatoires for neither the Covenant nor the Optional Protocol were of assistance in the matter of abuse of the right of submission. Подготовительная работа к Пакту и Факультативному протоколу не помогает в решении вопроса о злоупотреблении правом на представление сообщений.
Part I presents a review of the jurisprudence related to this Covenant. В части I приводится обзор судебной практики, имеющей отношение к данному Пакту.
A human rights training module for judicial personnel with special emphasis on the Covenant was currently being prepared. В настоящее время разрабатывается учебная программа в области прав человека для судебных работников с уделением особого внимания Пакту.
According to a subsequent declaration, the Federal Republic of Yugoslavia acceded to the Covenant, with effect from 12 March 2001. Согласно сделанному впоследствии заявлению, Союзная Республика Югославия присоединилась к Пакту начиная с 12 марта 2001 года.