Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Course - Течение"

Примеры: Course - Течение
During the course of 2006, the nascent democratic process in Burundi faced major challenges. В течение 2006 года перед зарождающимся демократическим процессом в Бурунди стояли сложные задачи.
National income represents the total amount of money that factors of production earn during the course of a year. Национальным доходом называется общая сумма денежных поступлений, полученных от факторов производства в течение года.
These projects will be completed during the course of 1999. Эти проекты будут завершены в течение 1999 года.
It will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. В течение 2008-2009 годов это соотношение будет анализироваться и, при необходимости, корректироваться.
That allocation and the corresponding activities of the Branch will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. В течение 2008-2009 годов такое распределение средств и соответствующие виды деятельности Сектора будут пересматриваться и в случае необходимости корректироваться.
During the course of last year, the United Nations was able to record some important achievements. В течение прошлого года Организации Объединенных Наций удалось добиться определенных значительных достижений.
Fifth Objective: Resettle some 6,500 refugees to third countries during the course of the year. Пятая цель: Переселение в течение года в третьи страны примерно 6500 беженцев.
Sir, I am honoured to have this opportunity to highlight some achievements of my Administration during the brief course of the past eight months. Г-н Председатель, я рад предоставленной возможности осветить некоторые достижения моей администрации в течение краткого периода прошедших восьми месяцев.
Vessels and convoys shall be able to change course in good time. Суда и составы должны быть способны изменять курс в течение разумного периода времени.
Attendance at this course is required for all new institution employees within 60 days of employment. Все новые сотрудники обязаны пройти этот курс в течение двух месяцев с момента приема на работу.
For the first year, an integrated course of study is common to all students. В течение первого года все студенты проходят общий для всех комплексный курс обучения.
It was working on modules for a training course, and further development of those modules would be taken up during the next session of the Commission. Она работает над модулями для учебного курса, и дальнейшая разработка этих модулей будет произведена в течение следующей сессии Комиссии.
This report addressed several procurement exercises undertaken during the course of the senior staff member's term in UNMIL. В настоящем докладе рассматривались некоторые операции по закупкам, осуществленные в течение срока службы этого старшего сотрудника в МООНЛ.
The Spanish Agency for International Cooperation financed a training course aimed at the training of trainers in education throughout the year 2004. 2003/04 год, Испанское агентство международного сотрудничества финансировало учебные курсы по подготовке инструкторов по вопросам просвещения в течение всего 2004 года.
During the reporting period, UNMOVIC conducted a specialized missile training course in Argentina from 26 February to 8 March. В течение отчетного периода ЮНМОВИК провела в Аргентине в период с 26 февраля по 8 марта специализированные учебные курсы по ракетам.
The repatriation operation is planned for completion by mid-1999, with the great majority of refugees returning during the course of 1998. Операции по репатриации планируется завершить к середине 1999 года, причем основное большинство беженцев должно вернуться домой в течение 1998 года.
The Unit produces an average of 10 to 12 reports during the course of one annual work programme cycle. В течение одногодичного цикла программы работы Группа готовит в среднем 10-12 докладов.
The Special Rapporteur was told that this case was due to be concluded during the course of 1997. Специальному докладчику сообщили, что рассмотрение этого дела должно завершиться в течение 1997 года.
During the course of the year, two main matters required action by the Independent Expert. В течение года независимому эксперту пришлось предпринимать шаги по двум основным вопросам.
The schedule reflects a number of changes already made during the course of 2004. В расписании отражен ряд изменений, уже внесенных в течение 2004 года.
During the course of 17 March, all UNIKOM monitoring and surveillance operations in the demilitarized zone were finally suspended. В течение 17 марта были окончательно приостановлены все осуществлявшиеся ИКМООНН в демилитаризованной зоне операции по наблюдению и контролю.
The carrier should not be allowed to change its role from principal to agent during the course of a voyage. Перевозчику не следует предоставлять возможности изменять свою роль с принципала на агента в течение рейса.
The legislation will come into force during the course of 2004. Указанное законодательство вступит в силу в течение 2004 года.
The 15 measures under implementation in the area are projected to be fully operational during the course of 2006. Ожидается, что осуществляемые в этом направлении 15 мер будут полностью реализованы в течение 2006 года.
The Administration indicated that the recruitment of the two other members was expected to be finalized during the course of 2010. Администрация заявила, что остальные два члена должны быть набраны в течение 2010 года.