Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Course - Течение"

Примеры: Course - Течение
The recommendation is being implemented as an ongoing structured exercise during the course of the year. Указанная рекомендация выполняется в качестве структурированного мероприятия, осуществляемого в течение всего года.
We would meet informally about twice a year during the course of my mandate. Мы будем встречаться неофициально примерно два раза в год в течение моего срока полномочий.
The level of voluntary contributions, in dollar terms, was aided by a relatively weak dollar during the course of 1995. Относительно низкий курс доллара в течение 1995 года способствовал повышению объема добровольных взносов в долларовом исчислении.
During the course of its initial three-year period, the Office of the Special Representative was financed by voluntary contributions. В течение первых трех лет своего существования Канцелярия Специального представителя финансировалась за счет добровольных взносов.
∙ During the course of the pilot project, three cases of agreed terminations for General Service staff were approved. В течение осуществления экспериментального проекта было утверждено три случая согласованного увольнения сотрудников категории общего обслуживания.
During the course of 1997/1998, UNHCR plans to progressively implement the IMIS Human Resource System modules. В течение 1997-1998 годов УВКБ планирует внедрить модули Системы людских ресурсов ИМИС.
During the course of the period of such detention the court is not involved and has no role to play. В течение периода такого содержания под стражей суд остается в стороне и никакой роли не играет.
While HIV infection is not curable at present, its course can be delayed significantly with combination antiretroviral therapy. Хотя ВИЧ-инфекция на данный момент неизлечима, течение болезни можно существенно замедлить с помощью комбинированной противоретровирусной терапии.
A number of multilateral agencies have, during the course of the past decades, become effective providers of global infrastructure and services. В течение последних десятилетий ряд многосторонних учреждений стали эффективными механизмами, обеспечивающими глобальную инфраструктуру и услуги.
In contrast to the regular budget and the International Tribunals, peacekeeping assessments are issued periodically during the course of the year. В отличие от взносов в регулярный бюджет и на финансирование международных трибуналов взносы на операции по поддержанию мира начисляются периодически в течение года.
Partial troop and contingent-owned equipment payments totalling $84 million have been made during the course of the year. В течение года были проведены частичные платежи в связи с возмещением расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество в размере в общей сложности 84 млн. долл. США.
Moreover, developments during the course of 2006 had given even more cause for alarm. Кроме того, события, происходившие в течение 2006 года, дали еще больше поводов для тревоги.
During the course of 2000, appreciable strengthening of the United States dollar has occurred. В течение 2000 года отмечалось заметное укрепление позиции доллара США.
During the past few weeks it has stepped up those threats, alleging that Lebanon is attempting to divert the course of the Hasbani River. В последние несколько недель он усилил эти угрозы, утверждая, что Ливан пытается изменить течение реки Хасбани.
In the period under review, over 85 new candidates from 35 different countries enrolled in the course. В течение рассматриваемого периода на курсы были зачислены более 85 новых кандидатов из 35 различных стран.
During its first period of operation the course was held eight times in five continents. В течение начального периода этот курс проводился восемь раз на пяти континентах.
Citizens, who graduated from higher educational institutions but have not completed a course of military education, serve in the army for six months. Граждане, окончившие высшие учебные заведения, но не прошедшие курса военной подготовки, служат в армии в течение шести месяцев.
Training materials have been tested and a first course will take place in South Africa during 1997. Были апробированы учебные материалы, и первый курс обучения будет проведен в Южной Африке в течение 1997 года.
Within one year of launching the programme in December 2005, over 150 United Nations staff members had participated in the course. В течение первого года после запуска программы в декабре 2005 года этот курс прослушали более 150 сотрудников Организации Объединенных Наций.
The first UNMOVIC training course has been planned to run for some four weeks, starting in July 2000. Первый учебный курс в рамках ЮНМОВИК планировалось провести в течение примерно четырех недель начиная с июля 2000 года.
The Commission heard reports on the outcomes of the various regional preparatory meetings held during the course of 2001. Комиссия заслушала доклады о результатах работы различных региональных подготовительных совещаний, проводившихся в течение 2001 года.
We will talk about this issue more during the course of the day. Мы поговорим об этом более подробно сегодня в течение дня.
The operational support officer programme was conceived and implemented by the Agency during the course of the reporting period. В течение отчетного периода Агентство разработало и осуществляло программу сотрудников по оперативной поддержке.
We hope to complete the Sierra Leone repatriation during the course of this year. Мы надеемся завершить репатриацию в Сьерра-Леоне в течение этого года.
The Special Rapporteur, however, is awaiting replies to his communications submitted during the course of the year. Вместе с тем Специальный докладчик ожидает получения ответов на свои сообщения, препровожденные в течение года.