Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Course - Течение"

Примеры: Course - Течение
However, currencies invariably fluctuate and the United States dollar is likely to fluctuate further during the course of the coming biennium. Однако курсы валют постоянно меняются, и в течение предстоящего двухгодичного периода скорее всего произойдут дальнейшие колебания курса доллара США.
Both sides were constantly accusing each other of violating the treaty within the course of the next 15 years. Обе стороны постоянно обвиняли друг друга в нарушении условий мира в течение следующих 15 лет.
The revolutionary events of 1917-1918 changed the course of artistic life in Petrograd. Революционные события 1917-1918 годов изменили течение художественной жизни Петрограда.
Most vaccines are given in three doses over a course of months. Большинство вакцин применяется в трёх дозах в течение нескольких месяцев.
However, this study showed that the retinal dystrophy associated with this mutation was characteristically mild in presentation and course. Тем не менее, это исследование показало, что дистрофии сетчатки, связанная с этой мутацией была характерна мягкая форма и течение.
During the course of a few hours nobles, clergy, towns, provinces, companies and cities lost their special privileges. В течение нескольких часов, дворяне, духовенство, города, провинции и компании утратили свои особые привилегии.
Her musical style changed during the course of her career. Его игровой стиль менялся в течение карьеры.
The river course south of Edebäck is possibly a Quaternary deflection caused by the accumulation of glacial deposits. Течение реки на юг от Эдебака возможно следствие четвертичного отклонения, произошедшего из-за скопления ледниковых отложений.
During the course of the trilogy, Sparrow undergoes physical transformations. В течение трилогии Воробей проходит физическую трансформацию.
During the course of his life he produced about 7,000 quality astronomical illustrations. В течение жизни Трувело создал около 7000 качественных астрономических иллюстраций.
During the course of its mandate, the Group noted tangible progress and recovery in the Ivorian economy. В течение срока действия своего мандата Группа отметила ощутимый прогресс и оживление в ивуарийской экономике.
The brilliant course of coronation celebrations was darkened by a regrettable event. Блистательное течение коронационных торжеств омрачилось прискорбным событием.
You and I have interfered with the natural course of events. Мы с вами повлияли на естественное течение событий.
Captain, correctyour course and speed. Не могу, здесь боковое течение.
Such knowledge will not reverse sun, nor alter the course of river's fate. Эти знания не повернут солнце вспять и не смогут изменить течение реки.
During the course of the day, they were subjected to lethal beatings. В течение дня их били смертным боем.
The course was held with 12 students in attendance daily over a two-week period. Этот курс проводился ежедневно в течение двух недель при участии 12 учащихся.
During the first half of 2012, recommendations of the court-appointed medical experts regarding a renewed course of treatment were implemented. В течение первой половины 2012 года были выполнены рекомендации назначенных судом медицинских экспертов относительно возобновленного курса лечения.
For the reporting period, approximately 800 staff members and other personnel completed the online course. В течение отчетного периода с данным курсом ознакомились приблизительно 800 человек из числа штатных сотрудников и другого персонала.
During the course of its current mandate, the Monitoring Group has documented a number of high-level defections of military and Government officials. В течение периода действия ее нынешнего мандата Группа контроля зарегистрировала ряд случаев дезертирства высоких военных чинов и государственных должностных лиц.
Numerous other mid-level and lower ranking officials have also continued to defect during the course of the Group's mandate. В течение периода действия мандата Группы продолжалось дезертирство многих других должностных лиц среднего и более низкого ранга.
Lecturer on the judges' initial training course at the National School of the Judiciary, 2008 - 2009. В течение 2008/09 года был преподавателем Программы начальной подготовки, проводившейся Национальной школой магистратуры для кандидатов в судьи.
Within three months after completion of a retraining course, 4 foreigners entered employment. В течение трех месяцев после окончания курса переподготовки четыре иностранца нашли работу.
Apparently you did it multiple times over a course of days. Говорят, вы это делали неоднократно в течение многих дней.
UNMOVIC conducted one training course for inspectors on its roster in the period under review. В течение рассматриваемого периода ЮНМОВИК организовала один учебный курс для инспекторов, включенных в ее реестр.