It is our common responsibility to help Kosovo stay the course charted over the past eight years. |
Наша общая обязанность - помочь Косово продолжать следовать тому курсу, который разрабатывался в течение последних восьми лет. |
The course of study lasts for four years, during which students receive an annual financial grant. |
Срок данного вида обучения - четыре года, в течение которых обучаемый получает ежегодную денежную субсидию. |
Each course is 10-12 weeks duration, meeting once a week for 2-3 hours. |
Продолжительность каждого курса - 10 - 12 недель, занятия проводятся один раз в неделю в течение двух-трех часов. |
The number of students taking the course rose to 62, of whom 16 submitted theses during 2004. |
Число слушателей этого курса возросло до 62 человек, в течение 2004 года 16 из них подготовили диссертации. |
In other instances, these variations relate to sections where new posts were approved during the course of budget implementation. |
В других случаях указанная разница отмечается в тех разделах, по которым в течение периода исполнения бюджета были утверждены новые должности. |
The World Food Programme, through its implementing partners, will manage food assistance needs during the course of 2001. |
Мировая продовольственная программа через своих имплементационных партнеров будет удовлетворять потребности в продовольственной помощи в течение всего 2001 года. |
A student will have to stay for the entire period of the course. |
Студенты должны оставаться на курсе в течение полных десяти дней. |
Greece is a small country with a remarkable historical course in the turns of time. |
Греция эта маленькая страна с большим, удивительным историческим курсом в течение многих веков. |
D) The occurrence of antisocial behavior is not exclusively during the course of schizophrenia or a manic episode. |
Антисоциальное поведение должно отмечаться не только в течение эпизодов шизофрении или мании. |
After completing secondary school, Hirsi Ali attended a secretarial course at Valley Secretarial College in Nairobi for one year. |
После окончания школы Хирси Али посещала секретарский курс в колледже Вэли по подготовке секретарей в Найроби в течение одного года. |
The course there lasted for two years, with emphasis on fluent reading, religion instruction, German, arithmetic and bookbinding. |
Курс длится в течение двух лет, с акцентом на быстрое чтение, религиозное обучение, немецкий язык, арифметику и переплётное дело. |
Purchasing any course in Softline education Center provides you with an access to the distance education system for the chosen period of time. |
Приобретая курс в Учебном центре Softline, вы получаете доступ к системе дистанционного обучения в течение выбранного периода. |
For the first 15 miles of its course it defines the border between Northumberland and Cumbria. |
В течение первых 15 км своего пути к югу она определяет границу между Нортамберлендом и Камбрией. |
For many years he read a special lecture course "History and the modern theory of famous problems of antiquity" at Rostov State University. |
В течение многих лет читал спецкурс «История и современная теория знаменитых задач древности» в Ростовском государственном университете. |
For two decades he headed a large-scale Esperanto correspondence course in Russia that graduated around 900 students. |
В течение двух десятилетий вёл в России массовые заочные курсы эсперанто, которые окончило почти 900 человек. |
During the course each trainee occupies an individual workplace with the pack of standard documentation and guidance manuals. |
В течение курса, каждый студент получает индивидуальное рабочее место, с набором стандартной документации и методические пособия. |
I trained for a year and then took a further course in LA. |
Я училась в течение года, потом взяла дополнительный курс в Лос-Анджелесе. |
Inventory adjustments, which boosted growth for a few quarters, will run their course. |
Корректировка товарно-материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом. |
During the course of its mandate, the Group met one Ivorian officer who was returning from a training course in Morocco. |
В течение срока действия своего мандата Группа встретилась с одним ивуарийским офицером, возвращавшимся после прохождения курса подготовки в Марокко. |
A train-the-trainer course in business continuity was conducted at Headquarters to enable delivery of the course to the field during the current period |
В Центральных учреждениях был организован курс подготовки инструкторов по вопросам обеспечения непрерывности деятельности, чтобы провести соответствующие курсы на местах в течение текущего периода |
The WFP Ethics Office has a United Nations online ethics training course available for all staff on its website, and is planning to update and improve this course during 2014 and to make it mandatory. |
В настоящее время Бюро ВПП по вопросам этики проводит курс подготовки по этическим нормам Организации Объединенных Наций в режиме онлайн, который доступен для всех сотрудников на его веб-сайте, и планирует в течение 2014 года внести улучшения в этот курс, а также сделать его обязательным. |
The officer career course phase 2 is ongoing. The officer basic course that started on 12 March with 28 members will finish on 1 June with 27 graduates. |
В течение отчетного периода продолжалась подготовка на офицерских курсах второго уровня. 12 марта 28 членов КЗК начали обучение на курсах по основной подготовке офицеров, и 1 июня 27 человек завершили эту подготовку. |
Likewise, although at least five Governments provided training for Transitional Federal Government security forces during the course of 2007 and 2008, only one notified the sanctions Committee of a specific training course. |
Точно также, хотя по меньшей мере пять правительств в течение 2007 и 2008 годов предоставляли силам безопасности переходного федерального правительства обучение, только одно из них уведомило Комитет по санкциям о конкретной учебной программе. |
When necessary, the course is repeated once more within a year to consolidate the results obtained. |
При необходимости - он повторяется в течение года еще раз, чтобы закрепить достигнутые результаты. |
Students must remain within the course boundaries throughout the course. |
Студенты не должны покидать центр в течение всего курса. |