The total cost has been reduced by $101,500 in respect of one contingent that does not accept payment of this allowance. |
Общая сумма была сокращена на 101500 долл. США в связи с отказом одного контингента от выплаты этой надбавки. |
A breakdown of that cost is as follows: |
В разбивке эта сумма является следующей: |
But whatever the total is, it will be nothing compared with what the cost will be if we do not face up to it. |
Однако какой бы ни была итоговая сумма, она - ничто по сравнению с теми расходами, которые потребуются, если мы не приступим к решению этой проблемы. |
The total cost of all operations in the former Yugoslavia for the period from 1 January to 30 June 1996 was calculated at $490,308,700 gross. |
Общая сметная сумма расходов по всем операциям в бывшей Югославии в период с 1 января по 30 июня 1996 года составит 490308700 долл. США брутто. |
Savings under the helicopter fuel budget line item reflect the recorded expenditure and are exclusive of the cost of aviation fuel shown in paragraph 29 above. |
Сумма сэкономленных средств по статье "Топливо для вертолетов" отражает объем учтенных расходов, и в ней не учитываются расходы на авиационное топливо, упомянутые в пункте 29 выше. |
UNHCR estimates that some 1,400 private homes were destroyed, including houses recently rebuilt with the assistance of the international community, at a cost of some $2 million. |
По подсчетам УВКБ, было уничтожено около 1400 частных домов, в том числе дома, недавно отстроенные при содействии международного сообщества, при этом сумма ущерба составила примерно 2 млн. долл. США. |
During 1994, $1 million was advanced to UNDP towards the cost of construction of common premises. |
В 1994 году на покрытие расходов по строительству общих помещений ПРООН была авансирована сумма в 1 млн. долл. США. |
The amount allocated for standard troop cost reimbursement has been fully obligated to cover payments for services rendered by contingents from troop-contributing Governments during the period. |
Сумма, выделенная по статье «Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам», полностью ассигнована для осуществления выплат за услуги, оказанные контингентами из предоставивших войска стран в течение данного периода. |
The sample represented about 24 per cent of the 226 consultants engaged by UNHCR during 1996 at a total cost of $4.5 million. |
Эта выборка включала в себя примерно 24 процента из общего количества 226 консультантов, которых использовало УВКБ в 1996 году, общая сумма расходов по которым составила 4,5 млн. долл. США. |
However, the Advisory Committee points out that the total cost of expert groups and related meetings is not fully disclosed in the estimates. |
Однако Консультативный комитет указывает, что общая сумма расходов на группы экспертов и связанные с этим заседания не полностью раскрывается в смете. |
On a purely direct cost basis, this will produce an estimated rental income of $97,700 for the year. |
Исходя чисто из прямых расходов предполагаемая сумма поступлений от сдачи помещений в аренду составит 97700 долл. США в год. |
The total cost of rented premises is estimated at $263,400. |
Общая сумма сметных расходов на аренду помещений составляет 263400 долл. США. |
UNRWA informed the Board that the estimated liability did not include international staff, since the United Nations would meet the cost of those separation benefits. |
БАПОР сообщило Комиссии о том, что такая предполагаемая сумма обязательств не включает в себя соответствующие выплаты международным сотрудникам, поскольку Организация Объединенных Наций сама выплатит эти пособия. |
The amount of $32,000 that was diverted could be recovered by undertaking the remaining project activities, at no additional cost to UNDCP. |
Сумма в 32000 долл. США, использованная не по назначению, может быть возмещена при осуществлении оставшейся части проекта, что не повлечет каких-либо дополнительных затрат для ЮНДКП. |
For a LATE, the average annual cost per facility in the first year of the programme comes to around US$ 4,000. |
В странах МПЭ среднегодовая сумма затрат на одно предприятие в первый год осуществления проекта составляет около 4000 долл. США. |
This covered only the essential coordinating costs, while the total cost of the work was estimated at some US$ 40 million annually. |
Эта сумма охватывает лишь необходимые расходы на координацию, тогда как общие издержки на проведение работы оцениваются в ежегодную сумму приблизительно в 40 млн. долл. США. |
The total cost of the proposals on strengthening the security and safety of the United Nations premises in the biennium 2002-2003 is estimated at $57,785,300. |
Общая сумма расходов на мероприятия по совершенствованию систем безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составляет порядка 57785300 долл. США. |
Mr. Ramadan (Lebanon) asked whether the amount indicated in paragraph 14 of the draft resolution reflected the total cost resulting from the incident at Qana. |
Г-н Рамадан (Ливан) спрашивает, отражает ли сумма, указанная в пункте 14 проекта резолюции общую сумму расходов в результате инцидента в Кана. |
In 2002, the reserve was replenished with $0.1 million from provisions made in the pro forma cost of volunteers. |
В 2002 году в резерв поступила сумма в размере 0,1 млн. долл. США за счет ориентировочных страховых премий добровольцев. |
The total cost is presented for each of the allowances and can be broken down by duty station and by organization. |
Общая сумма расходов приводится по каждому элементу и может быть разбита по местам службы и организациям. |
The cost of the additional resources would amount to $62,500; |
Сумма дополнительных расходов составит 62500 долл. США; |
The number of days worked totals nearly 12,000 over the biennium; this represents a cost in salaries of US$ 2.3 million. |
В целом они проработали около 12000 рабочих дней на протяжении двухгодичного периода; сумма расходов на их оклады составила 2,3 млн. долл. США. |
The overall cost to UNOPS was reduced by a contribution towards construction of $3.5 million by the new landlord. |
Общая сумма расходов ЮНОПС несколько сократилась благодаря покрытию новым владельцем части строительных работ в сумме 3,5 млн. долл. США. |
That amount was reached by applying the marginal cost accruing to the Division for Management to meet the workload demands of the Fund of UNDCP. |
Эта сумма была рассчитана с учетом предельных издержек, которые несет Отдел по вопросам управления для удовлетворения рабочих потребностей Фонда ЮНДКП. |
Mr. Siddiqui (Pakistan) said that, while his delegation noted the reductions in both the number of exceptions and their cost, the total expenditure was still very high. |
Г-н Сиддики (Пакистан) говорит, что, хотя его делегация принимает к сведению уменьшение как числа предоставляемых в виде исключения разрешений на проезд, так и связанных с ними расходов, общая сумма расходов все еще является слишком большой. |