| The total cost associated with the decision, which would allow the Committee to consider a further 21 reports annually, was some $3,470,000. | Общая сумма расходов, связанных с этим решением, которое позволит Комитету ежегодно рассматривать дополнительно 21 доклад, составит 3470000 долл. США. |
| The amount was written off as the cost of pursuing reimbursement would have exceeded the amount recovered. | Эта сумма была списана, поскольку расходы на ее возмещение превысили бы саму сумму. |
| The provision includes a base cost, crew maintenance, landing and parking fees, ground-handling services, additional risk insurance and storage. | Сумма включает базовую стоимость, содержание экипажей, сборы за посадку и стоянку, расходы на наземное обслуживание, оплату страхования дополнительных рисков и оплату хранения. |
| The Secretary-General indicates that the estimated overall cost in this area will be $121,414,500 (A/66/529, para. 8). | Генеральный секретарь указывает, что общая сметная сумма расходов в этой области составит 121414500 долл. США (А/66/529, пункт 8). |
| The net effect of this change in accounting practices is estimated to be $1 million in additional cost over the biennium 2012-2013. | Чистым результатом этого изменения в практике бухгалтерского учета станет, согласно оценкам, дополнительная сумма расходов в размере 1 млн. долл. США в двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Totalling the costs for each activity and task can provide a general estimate of the cost of the action plan. | Сумма затрат на все работы и задания дадут общую оценку затрат, требующихся для плана действий. |
| The full cost of these requirements is estimated at EUR 2 million may be found in table 6. | Вся требуемая для этого сумма оценивается в 2 млн. евро, и все расходы на удовлетворение этих потребностей приведены в таблице 6. |
| In the financial statements contained in other annual reports, the environmental activities were listed separately and cost a total of $2.5 million. | В финансовых ведомостях, содержащихся в других годовых отчетах, экологическая деятельность показана отдельно и затраченная на нее сумма составляет 2,5 млн. долл. США. |
| The Secretary-General was requesting no additional resources for the biennium 2012-2013: the total projected cost of Umoja remained at $315.8 million and would be kept under review. | Генеральный секретарь не испрашивает дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов: общая сумма запланированных расходов на проект "Умоджа" не изменилась, составляет 315,8 млн. долл. США и будет держаться под контролем. |
| Estimates amount to $45,400, the cost of which would be borne in its entirety by the United Nations. | Сметная сумма составляет 45400 долл. США, и она будет полностью покрываться Организацией Объединенных Наций. |
| The property was acquired on 5 December, 2008 at a cost of $3,600,000. | Сделка состоялась 5 декабря 2008 года, а ее сумма составила 3600000 долл. США. |
| An amount of $26,000 is also requested to cover the 2007/08 peacekeeping share of the total maintenance cost of laboratory equipment. | На 2007/08 год испрашивается также сумма в размере 26000 долл. США для покрытия доли расходов миротворческих операций на общее эксплуатационно-техническое обслуживание лабораторного оборудования. |
| The amount of $54,200 would provide for the maintenance of IT equipment for nine workstations and to purchase four new computers at standard cost. | Сумма в размере 54200 долл. США предназначена для покрытия расходов на эксплуатацию информационно-технического оборудования для девяти автоматизированных рабочих мест и на закупку четырех новых компьютеров по стандартным расценкам. |
| The amount of $100,000 was paid to UNRWA as programme support cost, calculated at 5 per cent of the amount received. | Сумма в размере 100000 долл. США была выплачена БАПОР в качестве возмещения вспомогательных расходов по программе, исчисленных как 5 процентов от полученной суммы. |
| This includes cost increases of $1.8 million and volume increases of $5.2 million. | Эта сумма включает увеличение на 1,8 млн. долл. США в связи с пересмотром расценок и увеличение на 5,2 млн. долл. США в связи с расширением масштабов деятельности. |
| The cost of the reform has been estimated at US$ 14 million, an amount that development partners should be encouraged to help cover. | Стоимость реформ оценивается в 14 млн. долл. США - сумма, которую партнерам по развитию следует покрывать на совместной основе. |
| The total cost of the measures envisaged for the labour sector in the period 2006-2010 is estimated at US$29.1 million. | Общая сумма расходов в связи с принятием этих мер на 2006-2010 годы составляет 29,1 млн. долл. США. |
| Total cost for renovation and swing space | Общая сумма расходов на реконструкцию и подменные помещения |
| The total cost for the implementation of IPSAS was estimated at $3.2 million for the period 2007-2009, but this amount needed to be reviewed. | Общая стоимость внедрения МСУГС, по оценкам, составляет 3,2 млн. долл. США за период 2007 - 2009 годов, однако эта сумма требует пересмотра. |
| Therefore, the total additional cost for travel and daily subsistence allowance for five experts and three representatives would amount to $67,800 per biennium. | Таким образом, общая сумма дополнительных расходов в связи с поездками и выплатой суточных пяти экспертам и трем представителям составит за двухгодичный период 67800 долл. США. |
| Estimated total annual cost of implementing the recommendations of the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment | Оценочная сумма годовых общих расходов в связи с осуществлением рекомендаций Рабочей группы 2008 года по принадлежащему контингентам имуществу |
| They will be implemented at no overhead or at minimum cost to ensure that the maximum amount is spent for the direct benefit of the local population. | Они будут осуществляться при отсутствии накладных расходов или при минимальных расходах для обеспечения того, чтобы на непосредственные нужды местного населения расходовалась максимальная сумма средств. |
| Recurrent regionalization costs are estimated at $5 million per year, but could actually be lower, depending on possibilities for cost reduction, such as the availability of rent-free premises. | Сумма регулярных связанных с регионализацией расходов оценивается в 5 млн. долл. США в год, однако фактически она может оказаться более низкой, в зависимости от возможностей для сокращения расходов, как, например, в случае наличия служебных помещений без оплаты аренды. |
| [Total cost for one DSC] | [Общая сумма расходов на один центр дистанционного |
| In addition, the initial additional expense for DNAs, and ultimately the full cost, would not be covered by the Multilateral Fund replenishment. | Кроме того, при этом варианте начальные дополнительные расходы на создание ННО, а в конечном счете и полная сумма соответствующих расходов, не будут покрываться за счет пополнения Многостороннего фонда. |