| This amount is significantly lower than the cost for outsourcing at $943 per interpreter per month. | Эта сумма значительно меньше суммы расходов на наем переводчиков на условиях внешнего подряда из расчета 943 долл. США на каждого устного переводчика. |
| That amount was computed on the basis of a lower standard cost rate owing to the delayed recruitment factor. | Эта сумма подсчитана исходя из более низких стандартных ставок расходов с учетом коэффициента задержек с наймом персонала. |
| In 2003, the average administrative cost to the Fund per application was approximately $4,000. | В 2003 году сумма административных затрат Фонда из расчета на одну заявку составила в среднем около 4000 долл. США5. |
| However, given the many uncertainties concerning the swing space and the various financing options, the total cost of the project remained unclear. | Однако из-за многих неясных моментов, связанных с подменными помещениями и разнообразными вариантами финансирования, по-прежнему непонятно, какова же будет общая сумма расходов по проекту. |
| On that basis, the total cost of additional meetings could reach $257,200. | С учетом этого общая сумма расходов на дополнительные заседания может составить 257200 долл. США. |
| The total cost for conference servicing and documentation for the session was estimated at $433,252 at current rates. | Общая сумма расходов на обслуживание конференций и составление документов для сессии оценивается в размере 433252 долл. США по текущему курсу. |
| A..20 An amount of $7,100 is required to cover the cost of replacement of office automation equipment. | A..20 Сумма в размере 7100 долл. США испрашивается для покрытия расходов на замену оргтехники. |
| With parallel thematic assessments carried out by scientific working groups, this minimum cost would increase to about $9.2 million. | При параллельных тематических оценках, проводимых научными рабочими группами, эта минимальная сумма расходов возрастет примерно до 9,2 млн. долл. США. |
| This figure is based on the average cost of a trial before the Tribunal. | Эта сумма определена на основе средней стоимости судопроизводства в Трибунале. |
| The latter is inclusive of freight costs estimated at 15 per cent of the cost of equipment. | Эта последняя сумма включает расходы на доставку из расчета 15 процентов от стоимости оборудования. |
| For the mechanism to be effective, the amounts of trust deposits from both parties should exceed the cost of the transaction. | Для того чтобы данный механизм был действенным, сумма трастовых взносов с каждой стороны должна превышать цену сделки. |
| It cost £11,000 to build - a huge sum in those days. | Строительство обошлось в 11000 фунтов - значительная сумма в то время. |
| It's the amount of money you two cost the city working together for three days. | Это сумма, в которую вы двое обошлись городу, работая вместе З дня. |
| This estimate covers the cost of medical and dental equipment required as replacements or essential additional equipment. | Указанная сметная сумма предназначается для покрытия расходов на приобретение с целью замены необходимой медицинской и стоматологической техники или требующейся дополнительной техники. |
| The provision will cover the cost of services required at Headquarters and at the workshops. | Указанная сумма предназначается для покрытия расходов по обеспечению необходимой охраны в штабе и мастерских. |
| The total cost for each SIDS during the four years of support is shown in table 1. | Общая сумма расходов по осуществлению проекта в каждом из малых островных развивающихся государств в течение четырехлетнего периода финансирования указана в таблице 1. |
| The amount of $6.50 only covers the cost of bulk rations. | Сумма в размере 6,50 долл. США покрывает расходы лишь на основные компоненты суточной дачи довольствия. |
| In addition, an estimated amount of $6.2 million is due to Governments for the cost of contingent-owned equipment. | Кроме того, правительствам причитается сумма, составляющая, по оценке, 6,2 млн. долл. США, в счет возмещения стоимости имущества и техники, принадлежащих воинским контингентам. |
| The authorized amount was sufficient to cover the cost under this item. | Утвержденная сумма была достаточной для покрытия затрат по этой статье. |
| This amount included the additional cost related to the deployment of the civilian police and the strengthened air support. | Эта сумма включает дополнительные расходы, связанные с размещением гражданской полиции и усилением воздушной поддержки. |
| The total cost for commercial communication is $190,000 for the period 8 July to 31 December 1995. | Общая сумма расходов на коммерческую связь составляет 190000 долл. США на период с 8 июля по 31 декабря 1995 года. |
| However, the form submitted shows $10,000 towards the cost of the International Meeting. | Однако в представленной форме указана сумма в размере 10000 долл. США на покрытие расходов, связанных с Международным совещанием. |
| This amount includes the voluntary contribution pledged by the Government of Kuwait in an amount equivalent to two-thirds of the cost of the Mission. | Эта сумма включает объявленные правительством Кувейта добровольные взносы в размере, эквивалентном двум третям суммы расходов на содержание Миссии. |
| This amount represents one half of the total cost of the project. | Эта сумма составляет половину общей стоимости проекта. |
| This would include the cost of rehabilitating land already degraded and of preventing the further loss of fertility. | Эта сумма включала бы в себя расходы на восстановление уже потерявшей свои плодородные качества земли и на предотвращение дальнейшей потери плодородия. |