The unspent balance was due primarily to the fact that the actual cost of equipment purchased was lower than budgeted. |
Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате того, что сумма фактических расходов на закупку оборудования оказалась меньше суммы, предусмотренной в бюджете. |
The lower amount purportedly reflects the actual cost of repair or replacement of damaged or destroyed property and overhaul of equipment. |
Как утверждается, эта уменьшенная сумма отражает фактические затраты на ремонт либо замену поврежденного или уничтоженного имущества и капитальный ремонт оборудования. |
The total cost of pending activities for UNCTAD/Empretec/Geneva is US$ 240,000. |
Общая сумма расходов на предстоящую деятельность ЮНКТАД/Эмпретек/Женева составляет 240000 долл. США |
A similar amount may be required for users in the field units and institutes but the final cost is subject to negotiation with SAP. |
Аналогичная сумма может потребоваться для пользователей в подразделениях и учреждениях на местах, однако окончательная стоимость будет обсуждаться с группой САП. |
The total cost of the plan of action would be 235 billion CFA francs, meaning that resources would have to be mobilized. |
Общая сумма расходов на осуществление этого плана действий составит 235 млрд. франков КФА, а это значит, что необходимо будет провести работу по мобилизации средств. |
Only some of the affected homeowners had insured their houses, so the total cost of the fire was significantly higher than that sum. |
Лишь часть владельцев сгоревших дворов была застрахована, поэтому общая сумма убытков от пожара была намного выше той, которую рассчитала страховая компания. |
This lower figure is allegedly based upon the actual cost of the repairs and replacements rather than the estimates put forward in the original claim submission. |
Как утверждается, эта менее значительная сумма основывается не на оценках, использовавшихся при представлении первоначальной претензии, а на фактической стоимости ремонта и замены. |
Notably, the amount claimed for repair cost exceeds the USD 160,000 insured value of the vessel as at 2 August 1990. |
Следует отметить, что сумма, истребуемая в связи с расходами на ремонт, превышает страховую стоимость судна на 2 августа 1990 года 160000 долл. США. |
The sum of participants' guarantee payment makes 15% from the starting cost of land sites. |
Сумма гарантийного взноса участника земельного аукциона составляет 15% от стартовой цены продажи земельного участка. |
The minimum sum on the account which allows to carry out an SMS sending in roaming equals the one SMS cost according to roaming tariff zone. |
Минимальная сумма на счету, которая позволяет осуществить отправку SMS в роуминге, равняется стоимости одного SMS в соответствии роуминговой тарифной зоной. |
The ball cost $60,000, a veritable fortune in the days of the Depression. |
Общая сумма затрат на приём составила шестьдесят тысяч долларов, огромные деньги для времён Великой депрессии. |
The figure covers only contractual services, meaning that the full cost of Extension 2 is likely to be higher. |
Эта сумма включает только оплату услуг по контрактам, так что совокупные расходы по дополнительному модулю 2, вероятно, окажутся еще больше. |
The cost of a cup of coffee can save a child's life, right. |
Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так. |
In addition, a sum of $25,000 is included to cover the travel cost of the technical survey mission. |
Кроме того, сюда включена сумма в размере 25000 долл. США для покрытия путевых расходов миссии по техническому контролю. |
The average cost of a leased line for full access to the Internet is assumed to be US$ 60,000 per year. |
Средняя сумма расходов на аренду одной линии связи для обеспечения полного доступа к сети ИНТЕРНЕТ оценивается в сумме 60000 долл. США в год. |
This methodology is equivalent to less than 1 per cent of the total cost of peace-keeping operations. |
Сумма, предусматриваемая этой методологией, эквивалентна менее чем 1 проценту от общего объема расходов на операции по поддержанию мира. |
The total cost of the emergency humanitarian aid programmes of the United Nations described above was US$ 122 million for the period October 1994 to September 1995. |
Общая сумма расходов на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи в рамках описанных выше программ Организации Объединенных Наций составила порядка 122 млн. долл. США за период с октября 1994 года по сентябрь 1995 года. |
An amount of $10,000 was utilized, representing 50 per cent of the cost for the evacuation of MICIVIH staff from Haiti. |
Была использована сумма в размере 10000 долл. США, что составляет 50 процентов от стоимости эвакуации персонала МГМГ из Гаити. |
The overall cost of their travel would have been $159,700 less, had they chosen the lump-sum option. |
Если бы они воспользовались системой паушальных выплат, то общая сумма расходов в связи с их поездками была бы на 159700 долл. США меньше. |
An amount of $39.8 million was apportioned among Member States on 21 January 1994 for the cost of UNOMIL. |
Сумма в размере 39,8 млн. долл. США на покрытие расходов МНООНЛ была распределена между государствами-членами 21 января 1994 года. |
The cost associated with the deployment of the force described above would be approximately $115 million for a six-month period (see annex). |
Сумма расходов, связанных с развертыванием сил, указанных выше, составит приблизительно 115 млн. долл. США на период в шесть месяцев (см. приложение). |
Vehicles 26. The amount of $16,000 is to cover the cost of one vehicle for a UNOPS outpost. |
Сумма в размере 16000 долл. США предназначается для покрытия затрат на одно транспортное средство для филиала УОП ООН. |
It also includes the cost of outside commercial repairs and contractual maintenance ($12,700). |
Указанная сумма включает ассигнования на покрытие расходов на ремонт и обслуживание по контрактам (12700 долл. США). |
The introduction of the revised interim adjustment procedure would yield cost reductions of approximately $230,000 for the first year, which would have a cumulative effect. |
Введение пересмотренной процедуры промежуточной корректировки приведет к сокращению расходов примерно на 230000 в первый год, причем впоследствии эта сумма будет увеличиваться. |
OIOS estimates the total cost of the three seminars held in 1992, 1993 and 1995 at approximately US$ 375,000. |
По оценкам УСВН, общая сумма расходов на проведение трех семинаров в 1992, 1993 и 1995 годах составляет примерно 375000 долл. США. |