The total cost to UNDP of providing management services continues to be borne by the funding sources. |
Общая сумма расходов ПРООН на оказание управленческих услуг по-прежнему покрывается за счет средств, поступающих из разных источников финансирования. |
The additional amount relates to the cost of the radio station that had to be reprogrammed from the previous mandate period. |
Дополнительная сумма объясняется расходами, связанными с радиостанцией, которые необходимо было перенести из предыдущего мандатного периода. |
The cost of refurbishing the equipment is less than the reimbursement for one year. |
Сумма расходов на их переоснащение меньше суммы возмещения за один год. |
(b) An additional cost of $22.6 million. |
Ь) сумма дополнительных расходов составила 22,6 млн. долл. США. |
In previous bienniums, the cost of reimbursement to UNDP was charged to management and administration under the Programme Support Service. |
В течение предыдущих двухгодичных периодов сумма расходов на выплату компенсации ПРООН проводилась по статье управления и администрации в рамках Службы поддержки программ. |
The total provision made under this budget line is a non-recurring cost. |
Общая сумма предусматриваемых расходов по этой статье бюджета отражает постоянные расходы. |
The amount claimed is based on the cost of 167 repair contracts entered into by the University following the liberation of Kuwait. |
Охватываемая претензией сумма рассчитана на основе стоимости 167 контрактов на ремонтные работы, заключенных Университетом после освобождения Кувейта. |
The amount allocated for standard troop cost reimbursement was fully obligated for this period. |
З. В данном периоде под обязательства была отведена вся сумма, выделенная на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам. |
The Committee was informed that the notional cost of the gratis personnel amounted to approximately $4.6 million. |
Комитету сообщили, что условная сумма расходов на этих безвозмездно предоставляемых сотрудников составляет примерно 4,6 млн. долл. США. |
The high cost of positioning and depositioning the helicopters is due to the short duration of the rental period. |
Высокая сумма расходов, связанных с размещением и перебазированием вертолетов, объясняется непродолжительным сроком аренды. |
The amount will cover the cost of an inoculation programme for livestock in the eastern provinces. |
Эта сумма покроет расходы, связанные с программой вакцинации домашнего скота в восточных провинциях. |
This amount does not include the administrative cost of providing visas and other services such as telecommunications. |
Эта сумма не включает административные расходы на обеспечение визовой поддержки и другие услуги, например в области связи. |
The monthly cost of fuel per vehicle amounts to $80. |
Сумма ежемесячных расходов на топливо начислена из расчета 80 долл. США на одно автотранспортное средство. |
The total cost to the Cayman Islands in dealing with the problem was US$ 7 million. |
Общая сумма затрат Каймановых островов на решение этой проблемы составила 7 млн. долл. США. |
13.28 An estimated amount of $20,000 would be required for the cost of communications. |
13.28 Сметная сумма в размере 20000 долл. США потребуется для покрытия расходов на связь. |
However, this cost includes the up-front cost for the development of the e-learning platform. |
Однако эта сумма включает первоначальные расходы на разработку платформы электронного обучения. |
As noted in this report, there are significant remaining cost pressures; and the Board cannot provide assurance over the anticipated final cost as currently reported. |
Как отмечается в настоящем докладе, сохраняются факторы, оказывающие значительное повышательное давление на расходы, и в настоящий момент Комиссия не может дать гарантий, что указанная конечная сумма не изменится. |
The cost paid to these two companies amounted to $5.55 million, or 79 per cent of the total cost for these six advisers in 2012. |
Этим компаниям в 2012 году была выплачена сумма в размере 5,55 млн. долл. США, или 79 процентов от общего объема расходов на эти шесть консультационных компаний. |
This lower cost would not be the result of a reduction in the cost of labour, which is set by the long-term agreements between the City of New York and the various trade unions, or in the cost of supplies, which is likely to remain stable. |
Это сокращение расходов не будет обусловлено уменьшением затрат на рабочую силу - сумма которых определяется долгосрочными соглашениями между городом Нью-Йорком и различными профсоюзами - или снижением стоимости материалов, которая, вероятно, будет стабильной. |
If that staff member had a dependent spouse and two children the total cost would rise to an estimated $78,000 (annual cost $39,000). |
Если у сотрудника имеются состоящие на иждивении супруга/супруг и двое детей, общая сумма затрат увеличится на 78000 долл. США (39000 долл. США в год). |
It comprises provision for an allocated shared contribution of $45,000 per year from the secretariat to the common cost pool of the common building management cost. |
Эта сумма включает в себя ассигнования на выделенный совместный взнос в размере 45000 долл. США в год от секретариата в единую группу расходов на общие затраты по управлению зданиями. |
If the cost for five additional support staff were excluded from the calculation, the cost for one staff interpreter per month would be $776. |
Если из расчетов исключить расходы на пять дополнительных сотрудников категории вспомогательного персонала, то сумма расходов на одного устного переводчика в месяц составляла бы 776 долл. США. |
Decree No. 2001-493 of 6 June 2001 sets out the conditions for calculating the cost of reproducing the documents and dispatching them where necessary; the applicant is advised of the total cost to be paid, and the administration may require payment in advance. |
В Декрете 2001-493 от 6 июня 2001 года определяются условия исчисления расходов по копированию и, если это необходимо, пересылке документов; заказчику сообщается общая сумма, подлежащая оплате, которую администрация может потребовать выплатить в предварительном порядке. |
Depreciable amount is the cost of an asset, or other amount substituted for cost in the financial statements, less its residual value. |
Амортизируемая сумма - стоимость актива или другая сумма, используемая вместо стоимости в финансовой отчетности, за вычетом его остаточной стоимости. |
MoD valued the loss as 20 per cent of the replacement cost of the engines (since that amount was less than MoD's assertion as to their repair cost). |
МО оценило размер потерь в 20% стоимости замещения двигателей (поскольку, по мнению МО, эта сумма была меньше расходов на их ремонт). |