Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Cost - Сумма"

Примеры: Cost - Сумма
The average cost incurred was $1,800 per month for seven team sites, repeater sites and a clinic. Средняя сумма расходов на аренду семи участков для размещения групп, участков для ретрансляторов и помещений поликлиники составила 1800 долл. США в месяц.
The revised total cost of the project, re-estimated on the basis of the report of the independent experts, would amount to $77.6 million. Пересмотренная общая сумма расходов по проекту, пересчитанная на основе доклада независимых экспертов, составляет 77,6 млн. долл. США.
Provision of $18,000 is made for the replacement of two water-purification units at a cost of $9,000 per unit. Сумма в размере 18000 долл. США предназначается для замены двух водоочистных установок из расчета 9000 долл. США на одну установку.
The cost of the reinstatement of the Professional vacancy rate back to 5 per cent in the first year of the proposed budget is $26 million. Сумма расходов, связанных с восстановлением нормы вакансий для сотрудников категории специалистов до 5 процентов в первый год исполнения предлагаемого бюджета, составляет 26 млн. долл. США.
The total cost of phase II, including window replacement, for UNIDO amounts to €1.36 million, to be financed from supplementary estimates for the biennium 2004-2005. Общая сумма расходов ЮНИДО на этапе II, включая замену окон, составляет 1,36 млн. евро, которые будут финансироваться по дополнительной смете на двухгодичный период 2004-2005 годов.
This will be reduced by a contribution of $37,500 from the Organization for the Prevention of Chemical Weapons, which represents 25.7 per cent of the cost for five months. Эта сумма будет сокращена на сумму взноса Организации по запредению химического оружия в размере 37500 долл. США, который составляет 25,7 процента от объема расходов за пятимесячный период.
26.7 The Conference secretariat has estimated the average total annual cost (1993-2000) of implementing the activities of this programme to be about $3 million on grant or concessional terms. 26.7 По оценкам секретариата Конференции, среднегодовая общая сумма расходов (1993-2000 годы) на осуществление мероприятий в рамках этой программы составит около 3 млн. долл. США, предоставляемых на безвозмездной или льготной основе.
In view of its observations and comments in the paragraphs above, the Advisory Committee believes that the total cost of maintaining UNMOT for the period from 1 July to 30 June 1998 should not exceed $15,000,000 gross. С учетом замечаний и комментариев, содержащихся в вышеприводимых пунктах, Консультативный комитет считает, что общая сумма расходов на содержание МНООНТ на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года не должна превышать 15000000 долл. США брутто.
The proposed amount will provide for the cost of water supplied to UNIFIL headquarters and to contingents ($146,000) and for electricity ($28,000). Предлагаемая сумма предназначена для покрытия расходов на водоснабжение штаба ВСООНЛ и контингентов (146000 долл. США), а также на электроснабжение (28000 долл. США).
The full cost of providing conference servicing for the world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to be held in 2001, and its preparatory process in 2000-2001, is tentatively estimated at $2,509,500. Полная сумма расходов, связанных с обеспечением конференционного обслуживания всемирной конференции по проблеме расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, намеченной на 2001 год, и процесса подготовки к ней в 2000-2001 годах, предварительно оценивается в размере 2509500 долл. США.
The cost of the additional travel of Committee members amounted to $11,000 and should be accommodated within overall resources included in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 under section 23. Сумма дополнительных путевых расходов членов Комитета, составляющая 11 тыс. долл. США, должна включаться в общие ресурсы, предусмотренные в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов по разделу 23.
The cost shown here (US$ 52,000) excludes US$ 105,500 allocated in 2002 and 2003 for preparation of parts of this course. Приведенная здесь сумма (52000 долл. США) не включает в себя 105500 долл. США, ассигнованные в 2002 и 2003 годах на подготовку частей данного курса.
This brings the total cost of UNITAR office space rent, maintenance and other administrative services in Geneva to a total of $81,700 per annum. В результате общая сумма расходов ЮНИТАР на аренду и содержание помещений и другие административные услуги в Женеве составляет 81700 долл. США в год.
The claim amount is therefore calculated based on the number of ships involved (150 vessels), multiplied by an average inspection cost estimated by NIOC at USD 3,000. Таким образом, сумма претензии рассчитывалась путем умножения количества задействованных судов (150 судов) на средние расходы на проведение инспекций, оцененные НИОК в 3000 долл. США.
However, the agreement did not provide for any reduction in cost when a minimum of 90 flight hours had not been utilized because of flight cancellations due to bad weather or any unforeseen event. Однако оно не предусматривало никакого сокращения размера платы, если общая сумма летных часов, не использованных вследствие отмены рейсов по причине плохой погоды или возникновения каких-либо непредвиденных обстоятельств, не превышала 90.
In the revised biennial support budget for 2002-2003, UNFPA had anticipated that the initial cost of ERP development for UNFPA would total $10.0 million. В пересмотренном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов ЮНФПА исходил из того, что первоначальная сумма затрат на разработку ПОР для ЮНФПА составит 10 млн. долл. США.
This amount, which takes into account cost increases, provides for requirements of business re-engineering, transitional maintenance of existing systems and investment in completion of the ERP implementation process. Эта сумма, в которой учтен рост цен, предназначена для удовлетворения потребностей в осуществлении модернизации рабочего процесса, обслуживании существующих систем на переходном этапе и осуществлении вложений в завершение процесса внедрения системы КСПР.
The Board considers that this amount underestimates the actual cost of the programme, as UNDP had not identified the amount of the core budget used to support and develop it. Комиссия считает, что эта сумма занижает фактическую стоимость программы, поскольку ПРООН не определила сумму средств основного бюджета, используемых для ее поддержки и развития.
That amount had included the cost of employing nine staff and ancillary costs for consultancy services, travel, contractual services, general operating expenses and acquisitions. Эта сумма включала расходы на финансирование девяти должностей и вспомогательные расходы по статьям консультативных услуг, поездок, услуг по контрактам, общих оперативных расходов и закупок.
Finally, despite some material savings with regard to the transportation of victims and witnesses, the overall cost of such an operation would be much higher. Наконец, в материальном плане, несмотря на некоторую экономию с доставкой потерпевших и свидетелей, общая сумма расходов на проведение такой операции будет значительно выше.
It cost the Government $35 million to run the Health Services Department in 1999, and estimated costs for 2000 are $40 million. В 1999 году правительство израсходовало на деятельность Департамента медицинского обслуживания 35 млн. долл. США, и, согласно оценкам, в 2000 году соответствующая сумма составит 40 млн. долл. США16.
In this way, donors may have a distinct preference for not paying tax even at an unchanged total cost to themselves. will provide it with exactly enough additional resources to do precisely that. В этих обстоятельствах доноры открыто заявляют о своем нежелании платить налоги даже в том случае, если сумма налоговых платежей не влияет на общую стоимость помощи. дадут ему требуемую сумму.
It did not endorse the allocation of $500,000 to INSTRAW from the United Nations regular budget, since that amount would cover only a small proportion of the cost of revitalizing the Institute. Ее правительство не поддерживает выделение МУНИУЖ 500000 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку эта сумма позволит покрыть лишь небольшую долю расходов, требуемых для активизации деятельности Института.
Finally, regarding biodiversity, there appear to be no estimates available of the cost of mounting a serious effort to stem the continuing loss of plant and animal species, but that, too, would surely run into the billions of dollars each year. Наконец, в том, что касается биоразнообразия, представляется, что никто не занимался подсчетом затрат на осуществление серьезной деятельности по обузданию непрерывного процесса исчезновения растительных и животных видов, но и эта сумма будет, по-видимому, исчисляться миллиардами долларов США ежегодно.
The total cost to Member States of arbitration awards and settlement payments during the period covered by the two reports - 1994 to 1999 - had been approximately $42 million. Общая сумма расходов государств-членов на выплаты по арбитражным решениям и урегулированию претензий за период, охватываемый двумя докладами - с 1994 по 1999 годы, - составила приблизительно 42 млн. долл. США.