The General Assembly decided that the support account for peacekeeping operations would contribute $4.2 million to the cost of establishing the centre. |
Генеральная Ассамблея постановила, что по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира будет выделена сумма в размере 4,2 млн. долл. США на покрытие расходов, связанных с созданием центра. |
Hence, the Board reported that the anticipated consolidated final cost of the capital master plan is largely unchanged at $2,374 million. |
С учетом этих аспектов Комиссия отметила, что ожидаемая итоговая сумма расходов по Генеральному плану капитального ремонта остается почти без изменений и составляет 2374 млн. долл. США. |
c Final savings are the difference between the short-term contract cost and the final long-term contract cost. |
с Итоговая сэкономленная сумма представляет собой разницу между стоимостью краткосрочных контрактов и итоговой стоимостью долгосрочного контракта. |
The expenses consist of the cost of operating two dredgers to respond to oil spills in May and June 1991, and an amount of USD 60,000 for the "cost of preparation of these claims including attorney fees". |
Испрашиваются расходы на эксплуатацию двух земснарядов, предназначавшихся для борьбы с нефтяными разливами в мае-июне 1991 года, а также сумма в размере 60000 долл. США, приходящаяся на "расходы на подготовку этих претензий, включая гонорары юристов". |
An amount of $60,000 covers the cost for fixed-wing aircraft services, at a monthly cost of $5,000 for the chartering of monthly supply flights between Islamabad and Dushanbe. |
Сумма в 60000 долл. США покрывает расходы на использование самолетов из расчета 5000 долл. США в месяц на совершение по линии снабжения ежемесячных чартерных рейсов между Исламабадом и Душанбе. |
The total cost of the expanded mission for the first three months would therefore amount to $27.1 million and the monthly cost thereafter would be $7.6 million. |
З. Таким образом, общая сумма расходов на содержание расширенной Миссии в течение первых трех месяцев составит 27,1 млн. долл. США, а в дальнейшем ежемесячные расходы будут составлять 7,6 млн. долл. США. |
This estimate covers the cost of a wide range of supplies used in all offices throughout the Force, including the cost of reproduction supplies and printing of forms. |
Указанная сметная сумма предусматривается для покрытия расходов на разнообразные принадлежности и материалы, используемые во всех офисах в рамках Сил, в том числе расходов на принадлежности и материалы для множительной техники и распечатывание форм. |
This cost was based on the compensation paid to a reservist for loss of a work day and the cost of providing a reservist with food, transportation and other basic necessities. |
Эта сумма рассчитана как вознаграждение, которое выплачивается резервисту за потерю рабочего дня, и стоимость питания, транспорта и других основных услуг, предоставляемых резервистам. |
That amount covers the services of two Professional-level staff members, each working on a half-time basis, to ensure quality control, as well as the cost of training focal points and a recurrent maintenance cost. |
Данная сумма позволит покрыть расходы на услуги двух сотрудников категории специалистов, каждый из которых будет половину рабочего дня заниматься обеспечением контроля за качеством, а также расходы на подготовку координаторов и текущие эксплуатационные расходы. |
In addition, the actual average cost for rotation amounted to $4,616 per person as compared to the budgeted average cost of $6,000 per person. |
Кроме того, фактические средние расходы на ротацию составили 4616 долл. США на человека, в то время как в бюджете предусматривалась средняя сумма в размере 6000 долл. США на человека. |
Since the Russian debt crisis in August 1998, the cost of borrowing from international capital markets has risen sharply for companies from all the transition economies. |
С российского долгового кризиса в августе 1998 года у компаний из всех стран с переходной экономикой резко возросла сумма заимствований на международных рынках капиталов. |
The support account for peacekeeping operations contributed an amount of $4.2 million to the cost of the secondary data centre. |
Со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в счет финансирования дублирующего центра хранения и обработки данных получена сумма в 4,2 млн. долл. США. |
A provision of $11,300 is requested to cover the cost for a media training programme for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Сумма в размере 11300 долл. США испрашивается для покрытия расходов Исполнительного директората Контртеррористического комитета на программу подготовки сотрудников по вопросам средств массовой информации. |
The total cost to the Fund would be around US$8 million per year. |
Общая сумма затрат для Фонда составит около 8 млн. долл. США в год. |
The cost of the Administrative Associate post would be shifted to extrabudgetary resources to ensure continuous support to the policy and programme directorate. |
Сумма расходов по должности сотрудника по административным вопросам будет переведена в статью внебюджетных ресурсов, с тем чтобы обеспечить непрерывность поддержки директората по вопросам политики и программ. |
While welcoming the fact that almost all capital master plan contributions had been paid, his delegation was concerned that the project's cost overruns might require additional assessments. |
Делегация выступающего, приветствуя тот факт, что была уплачена почти вся сумма взносов на финансирование генерального плана капитального ремонта, выражает при этом озабоченность тем, что перерасход средств по проекту может потребовать начисления дополнительных взносов. |
Although we will never know the true cost of violence against women and girls, estimates put it in the billions (worldwide). |
Хотя точная сумма ущерба, причиняемого насилием в отношении женщин и девочек, неизвестна, по оценкам, она исчисляется миллиардами (во всем мире). |
The total secretariat cost to be funded from the Platform trust fund will therefore be subject to change upon approval of secondments from United Nations organizations. |
Таким образом, общая сумма расходов на содержание секретариата, которая будет покрываться из средств целевого фонда Платформы, будет меняться с учетом решений о прикомандировании сотрудников из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The cost of a cup of coffee can save a child's life, right. |
Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так. |
Baffling. -Yes, it's just that if I get to 500, then it'll cover the whole cost of my trip. |
Я не продам меньше, чем за 500 баксов, эта сумма покроет стоимость моей поездки. |
1 The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 per cent of the total annual programmes cost plus overhead. |
1 Сумма, необходимая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3% от общей суммы годовых расходов по программам плюс накладные расходы. |
The precise cost of all these reforms will obviously depend on the details still to be worked out. |
Очевидно, что точная сумма расходов на проведение всех этих реформ будет зависеть от деталей, которые еще не проработаны. |
In fact, this would be a very modest investment compared to the cost of not reforming the United Nations. |
По сути, требуемая сумма представляет собой весьма скромные инвестиции по сравнению с расходами, обусловленными отказом от реформирования Организации Объединенных Наций. |
The aggregate cost constitutes the low income line |
Сумма соответствующих расходов представляет собой уровень низких доходов |
The total cost to the Mission in 2005/06 is estimated at about $1,000 per national United Nations Volunteer per month. |
Общая сумма расходов для Миссии в период 2005/06 года, согласно оценке, составляет порядка 1000 долл. США на национального добровольца Организации Объединенных Наций в месяц. |