Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Cost - Сумма"

Примеры: Cost - Сумма
Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. На практике сумма непредвиденных или незапланированных расходов может оказаться равна надбавке за риск или превысить ее, в результате чего проект может дать нулевую прибыль или стать убыточным.
The Advisory Committee was informed that troop cost reimbursement up to 31 October 2003 totalled $182,476,068, while the amount owed for the period from 1 November 2003 to 29 February 2004 was $4,714,963. Консультативный комитет был информирован о том, что сумма возмещения расходов на воинские контингенты до 31 октября 2003 года составила 182476068 долл. США, а сумма задолженности за период с 1 ноября 2003 года по 29 февраля 2004 года - 4714963 долл. США.
The total cost of ownership, which includes the inputs of the UNFCCC Information Services unit in hardware and software, network support, telecommunications, Internet connectivity and web support, is not presented in this note. Общая сумма расходов, которая включает вклад Информационной службы РКИКООН в аппаратное и программное обеспечение, сетевую поддержку, средства телекоммуникации, Интернет-соединение и поддержку веб-сайта, в настоящей записке не представлена.
An electronic survey determined that 71 per cent of the losses surveyed had an entry in the field "amount claimed" and that the entry was the equivalent of the original cost or value. Электронное обследование показало, что в 71% обследованных потерь в претензиях имелась запись в поле "истребуемая сумма", и эта запись соответствовала первоначальной стоимости или цене 207/.
UNDP plans to spend some $16.5 million on implementation in the biennium 1998-1999, making the total cost to the organization some $21.5 million on current plans. ПРООН планирует израсходовать на внедрение около 16,5 млн. долл. США в двухгодичный период 1998-1999 годов, в итоге общая сумма расходов организации по текущим планам составит порядка 21,5 млн. долл. США.
Total IFAD funds approved for the region, since the first IFAD loan to Albania was approved in 1993, stand at $86 million for projects with a total cost of $235 million. С момента утверждения в 1993 году первого кредита МФСР Албании общая сумма средств МФСР, утвержденных для предоставления странам региона, составила 86 млн. долл. США, которые были направлены на осуществление проектов на общую сумму 235 млн. долл. США.
In some countries, that issue is dealt with in the law itself, by prescribing a fixed sum or establishing a percentage of the total project cost as the minimum capital of the project company. В некоторых странах этот вопрос непосредственно рассматривается в законодательстве, в котором либо предписывается определенная фиксированная сумма минимального капитала проектной компании, либо устанавливается показатель доли такого капитала по отношению к общему объему расходов по проекту.
This amount was calculated by subtracting accumulated depreciation of GBP 18,246 from the original cost of the unit of GBP 28,252. Эта сумма была получена путем вычета накопленной амортизации в размере 18246 фунтов стерлингов из первоначальной стоимости стенда в размере 28252 фунтов стерлингов.
It is estimated that the cost requirements for organizing the first phase of the Summit, exclusive of the contribution of the host country, are approximately 7.8 million Swiss francs, and a similar amount is estimated for the second phase. Предполагается, что сметные потребности для организации первого этапа Встречи на высшем уровне без учета взноса принимающей страны составят приблизительно 7,8 млн. швейцарских франков и аналогичная сумма потребуется для второго этапа.
The total cost of implementing the Directive would be in the range of 2.3 - 6.3 billion Euros depending on whether all existing tunnels are adapted to meet the new provisions outlined in the Directive or whether member States choose to apply alternative less costly measures. Общая сумма затрат на осуществление этой директивы будет составлять от 2,3 до 6,3 млрд. евро в зависимости от того, все ли существующие туннели будут приводиться в соответствие с новыми положениями, содержащимися в этой директиве, или же государства-члены предпочтут альтернативные и менее дорогостоящие меры.
The dual challenge in the health sector is to expand national services and improve the quality of health care - preventive and curative - while remaining within the Government's recurring cost projections. Двуединая задача в секторе здравоохранения заключается в расширении сферы услуг на национальном уровне и повышении качества здравоохранения (профилактики и лечения) при обеспечении того, чтобы сумма периодических расходов не выходила за рамки стоимостных прогнозов правительства.
Ms. Ferrena-Mahmud, responding to earlier questions from the representative of Pakistan regarding exceptions to the standards of accommodation for air travel, said that the number of exceptions and their cost had decreased over the years, mainly as a result of controls and administrative oversight. Г-жа Феррена-Махмуд, отвечая на заданные ранее вопросы представителем Пакистана об исключениях из норм проезда воздушным транспортом, говорит, что количество исключений и сумма связанных с ними расходов за последние годы сократилась, в основном, в результате обеспечения контроля и административного надзора.
The total full cost of the activities envisaged under operative paragraph 38 of this draft resolution, related to the renewal of the mandate of the Special Rapporteur, would amount to $33,600 per year under Section 22, Human rights. Полная сумма расходов на проведение мероприятий, предусмотренных в пункте 38 постановляющей части настоящего проекта резолюции и связанных с возобновлением мандата Специального докладчика, составит в общей сложности 33600 долл. США в год по разделу 22 «Права человека».
The activities of that programme cost the Organization more than US$ 5 million biennially, which was more than certain States paid in contributions to the regular budget of the Organization. На эту программу Организация тратит каждые два года свыше 5 млн. долл. США, причем эта сумма превышает взносы, которые некоторые государства выплачивают в регулярный бюджет Организации.
Project cost: the total budget for this four year phase was almost US$ 11 million (GEF: US$ 6.2). Расходы по проекту: общая сумма бюджета на этот четырехгодичный этап составила почти 11 млн. долл. США (ГЭФ: 6,2 млн. долл. США).
The cost of the induction course is limited to daily subsistence allowance for the experts and their assistants, as well as the Chairperson and his or her assistant, totalling $12,400 in 2011. Расходы, связанные с ознакомительным курсом, включают в себя лишь суточные экспертов и их помощников, а также Председателя и его или ее помощника, и их общая сумма в 2011 году составит 12400 долл. США.
Assuming that the United Nations Dispute Tribunal accepts the staff members' claims in their entirety (notwithstanding UNOPS statements to the contrary), total potential cost is up to $450,000 Если Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций поддержит иски сотрудников в полном объеме (несмотря на заявления ЮНОПС об их необоснованности), общая сумма потенциальных расходов составит до 450000 долл. США.
37.34 The amount of $1,100 covers the cost of official functions on the occasion of the sessions of the Commission on the Status of Women and special events. 37.34 Сумма в размере 1100 долл. США предназначается для покрытия расходов на организацию официальных приемов по случаю проведения сессий Комиссии по положению женщин и специальных мероприятий.
Estimated rental cost payments from 1 July 2011 to end of capital master plan, after allowing for early termination Расчетная сумма арендных платежей за период с 1 июля 2011 года по дату завершения генерального плана капитального ремонта (при возможности досрочного прекращения аренды)
The total amount of $0.2 million for the above improvements are reported separately outside the biennial support budget because they are of a non-recurrent, investment nature and will be reimbursed to UNDP as part of the total cost of support services provided to UNIFEM. Общая сумма в размере 0,2 млн. долл. США на осуществление вышеперечисленных усовершенствований показана отдельно от двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, поскольку эти расходы носят характер единовременных инвестиций и будут возмещены ПРООН в качестве составной части общих расходов на вспомогательные услуги, предоставляемые ЮНИФЕМ.
The embargo continues to harm the Cuban economy, at a cost of tens of billions of dollars - to say nothing of indirect damages, which also amount to tens of billions of dollars. Блокада продолжает наносить ущерб кубинской экономике, сумма которого составляет десятки миллиардов долларов, не говоря уже о косвенных убытках, которые также исчисляются десятками миллиардов долларов.
A new project, jointly financed by Belgium and the Netherlands, for the professionalization of the Burundi Police and its gradual transformation into a community police force, was developed at a total cost of 5 million euros. Был составлен новый проект перевода национальной полиции на профессиональную основу, общая сумма которого составила 5 млн. евро и который совместно финансируется Бельгией и Нидерландами, содействуя постепенной трансформации национальной полиции в общинную полицию.
The cost of the UNDP programme to enhance the capacity of the judiciary and police, the High Judicial Council, defence counsel, and the provision of basic infrastructure to the courts is estimated at $8,500,000 over three years. Сумма расходов на осуществление программы ПРООН для укрепления потенциала судебной системы и полиции, финансирования Высокого судебного совета, оплаты услуг адвокатов защиты и обеспечения для судов основной инфраструктуры составляет, по оценкам, 8500000 долл. США на период в три года.
The total cost of all UNDP and UNODC programmes over three years to develop the courts in "Somaliland" and "Puntland" and prison facilities will therefore amount to $24,434,720. Поэтому общая сумма расходов по всем программам ПРООН и ЮНОДК в течение трехлетнего периода для строительства судов в «Сомалиленде» и «Пунтленде» и тюрем составит 24434720 долл. США.
As a result of increment in costs and major revenue loss in the fisheries and tourism sectors, the net cost of piracy was estimated at 4% of GDP in 2009. В результате увеличения расходов и больших потерь доходов в секторах рыболовства и туризма чистая сумма издержек в результате пиратства была оценена на уровне 4% ВВП в 2009 году.