Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Cost - Сумма"

Примеры: Cost - Сумма
It is reasonable to assume that the cost of maintaining a very large number of relationships that are of less priority and less significance is likely to be relatively high. Резонно предположить, что сумма расходов в связи с поддержанием особо большого числа связей/контактов низкой приоритетности и низкой значимости, судя по всему, является относительно высокой.
The same amount is proposed for 2011 to cover the cost of equipment and furniture that may be required as a result of the move to the new office facilities in early 2011. На 2011 год предлагается такая же сумма для покрытия затрат на приобретение оборудования и мебели, которые могут потребоваться вследствие переезда в новые офисные помещения в начале 2011 года.
The amount of $6,400 would cover the cost for two training consultants to conduct training for a one-week specialized training course for all mission and Headquarters public information personnel selected for possible rapid redeployment. Сумма размере 6400 долл. США предназначена для покрытия расходов на привлечение двух консультантов для обеспечения подготовки в рамках специального учебного курса продолжительностью одну неделю для всех занимающихся вопросами общественной информации сотрудников миссий и Центральных учреждений, которые включены в реестр кандидатов для возможного оперативного развертывания.
The total expenditure rose by 49.1 per cent, from $33.5 million to $50 million, although the average per day cost of a retiree decreased by 17.9 per cent. Общая сумма расходов возросла на 49,1 процента - с 33,5 млн. долл. США до 50 млн. долл. США, - хотя средний объем расходов на одного пенсионера в день уменьшился на 17,9 процента.
The proposed amount covers the cost of training supplies for the Learning Development Division to conduct HIV/AIDS training programmes and for training in job applications, job classification, standards and procedures. Испрашиваемая сумма позволит покрыть расходы на учебные материалы, предназначенные для Отдела управления процессом обучения, который будет проводить учебные курсы по ВИЧ/СПИДу, и для учебной подготовки по вопросам рассмотрения заявлений о приеме на работу и по вопросам применения стандартов и процедур в области классификации должностей.
Accordingly, the budgeted provisions reflect reduced requirements for standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, daily allowance, rations, and freight and deployment of contingent-owned equipment. В связи с этим сумма бюджетных ассигнований отражает сокращение потребностей в средствах на возмещение расходов на содержание военнослужащих по стандартным ставкам, выплату довольствия в связи с отпуском для отдыха и восстановления сил, суточного денежного довольствия и покрытия расходов на перевозку и доставку имущества, принадлежащего контингентам.
The total cost for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards was estimated at $3.2 million for the 2007-2009 period, but the amount needed was expected to change when the plan was finalized and the budget adopted. Совокупные расходы на внедрение международных стандартов учета в государственном секторе на период 2007 - 2009 годов оценивались в 3,2 млн. долл. США, однако, как ожидалось, эта сумма изменится после окончательной доработки плана и утверждения бюджета.
Government expenditures on safety net programmes, whether food-based or not, will increase because of the increase in the number of beneficiaries and the cost per beneficiary. Правительственные расходы на систему социального страхования, связанные или не связанные с продовольствием, возрастут, поскольку увеличится число получателей помощи и сумма расходов на одного получателя помощи.
It is estimated that resources in the amount of $72,700 are required to cover the cost of facilitating the attendance of 10 experts from least developed countries in a three-day expert group meeting in Vienna. Согласно сметным оценкам сумма в размере 72700 долл. США необходима для покрытия расходов на помощь в обеспечении участия 10 экспертов из наименее развитых стран в трехдневном совещании группы экспертов в Вене.
(a) An amount of $1.56 billion is shown at note 13 to the financial statements representing the original cost of non-expendable property. а) в примечании 13 к финансовым ведомостям указана сумма в размере 1,56 млрд. долл. США, представляющая собой первоначальную стоимость имущества длительного пользования.
He also indicated that the cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the fifth progress report. Также он указал, что сумма расходов на осуществление Генерального плана капитального ремонта сейчас ближе к бюджетной смете, чем на момент подготовки пятого доклада о ходе осуществления проекта.
The amount of $146,000 is required to cover the cost of stationery, office and data-processing supplies for staff. Сумма в размере 146000 долл. США предназначена для покрытия расходов на канцелярские принадлежности, конторские предметы снабжения и связанные с обработкой данных предметы снабжения для сотрудников.
a The Panel notes that there appears to be an error in this figure, as licences cost $20,000. а Группа отмечает, что, по-видимому, указана неверная сумма, поскольку стоимость одной лицензии составляет 20000 долл. США.
This would then be costed at an average cost for each work-month and expressed as a percentage of the total special political mission budget for one year per affected office. будет определяться сумма расходов, показатель которой будет выражаться в процентах от общего объема бюджетных средств на специальные политические миссии на один год в расчете на одно оказывающее поддержку подразделение.
Pursuant to the adoption of the resolution by the Council, a total amount of $21,200 will be required to cover the additional cost of travel and daily subsistence allowance to Geneva for the Independent Eminent Experts. В связи с принятием данной резолюции Советом для покрытия дополнительных путевых расходов и суточных для поездки в Женеву независимых видных экспертов потребуется общая сумма в размере 21200 долл. США.
This cost is extrapolated from the statistical survey recently done by the Ethics Office and would cover the process from the launch of the survey to the provision of statistical analysis and advice to the Office. Такая сумма была получена по результатам статистического исследования, недавно проведенного Бюро по вопросам этики, и будет покрывать расходы на весь процесс с момента начала проведения исследования до представления статистического анализа и рекомендаций Бюро.
Third, the total cost (post and non-post costs) of each organizational unit is distributed among the several functions in percentage terms, based on the estimated time that each unit will spend on each function. На третьем этапе общая сумма расходов (расходы, связанные и не связанные с должностями) каждого организационного подразделения распределяется между несколькими функциями в процентном отношении, исходя из расчетных показателей затрат времени каждого подразделения на выполнение каждой функции.
The one-time amount of $400 is requested to cover the cost of supplies, including folders, stationery, badges, nameplates and recording material, for the consultative meeting for the Committee. Единовременная сумма в размере 400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на принадлежности и материалы, в том числе папки, канцелярские принадлежности, значки, таблички с именами и звукозаписывающие материалы для консультативного совещания Комитета.
An amount of $150,000 is proposed for the initial software development licences and fees based on the industry standard of 15 to 20 per cent of the software acquisition cost of $750,000 approved in 2011/12. Сумма в размере 150000 долл. США испрашивается для покрытия расходов на лицензии на разработку первоначального программного обеспечения и соответствующие платежи на основе отраслевых стандартов в размере 15 - 20 процентов от стоимости приобретенного программного обеспечения в размере 750000 долл. США, утвержденной в 2011/12 году.
An amount of $29,300 was deferred to 2013 owing to delays in the commissioning of the permanent broadcast facility and the remaining balance of $90,700 represents a realized cost saving; Сумма в 29300 долл. США была перенесена на 2013 год ввиду задержек со сдачей в эксплуатацию постоянного пункта вещания, а оставшаяся часть в размере 90700 долл. США представляет собой сэкономленные средства;
A further amount of $132,000 would be required during the project to cover the cost of coordination, provision of guidance and technical support and administrative assistance for the project, including travel and the conduct of workshops by the Office of Central Support Services. Дополнительная сумма в размере 132000 долл. США потребуется в период реализации проекта для покрытия расходов на обеспечение координации, подготовку рекомендаций и оказание технической и административной поддержки для реализации проекта, включая расходы на поездки и проведение практикумов Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
As at 1 January 2012, UN-Women had property, plant and equipment with a historical cost of $7.5 million and accumulated depreciation of $3.7 million, leaving a net book value of $3.8 million. По состоянию на 1 января 2012 года Структура «ООН-женщины» располагала основными средствами первоначальной стоимостью 7,5 млн. долл. США, при этом сумма накопленной амортизации составляла 3,7 млн. долл. США, таким образом, чистая балансовая стоимость составляла 3,8 млн. долл. США.
An amount of $111,800 is proposed for continued maintenance and usage of the satellite network, representing the yearly maintenance cost for the equipment ($62,800) and the annual charges for service provider ($49,000). На дальнейшие обслуживание и использование сети спутниковой связи испрашивается сумма в размере 111800 долл. США, включающая годовую стоимость обслуживания оборудования (62800 долл. США) и ежегодные расходы на использование услуг операторов (49000 долл. США).
(c) For each activity an estimate of the total cost and source of funding (e.g., lead country, EMEP trust fund, in-kind contributions, pending) should be given. с) по каждому направлению деятельности должна приводиться оценка общих затрат и источников финансирования (например, ведущая страна, целевой фонд ЕМЕП, взносы натурой, заблокированная сумма).
This amount would include the cost of five additional staff (three national General Service staff and two United Nations Volunteers) in the Finance, Personnel and General Services Sections (see paras. 42 and 43 below). Эта сумма включала бы расходы на пять дополнительных должностей (три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и две должности добровольцев Организации Объединенных Наций) в Финансовой секции, Кадровой секции и Секции общего обслуживания (см. пункты 42 и 43 ниже).