Regional travel has been included in the estimates at a total cost of $6,000. |
В смету включены расходы на поездки в пределах региона, общая сумма которых составляет 6000 долл. США. |
This is the cost of a more technical alternative to wetlands' natural capacities: building a waste-water treatment plant. |
Эта сумма сопоставима с расходами на более техническую по своему характеру альтернативу естественному потенциалу водно-болотных угодий, а именно строительство водоочистного сооружения. |
An invoice has been submitted which coincides with the amount claimed for the funeral cost. |
Был представлен счет, сумма которого совпадает с заявленным размером расходов на организацию похорон. |
Industry benchmarks indicate that the fee could be as much as 15 per cent of the cost of purchasing the system. |
Согласно соответствующим данным по этой отрасли, сумма подобного сбора может составлять до 15 процентов стоимости закупаемой системы. |
The amount relates to the cost of office supplies, based on expenditure pattern. |
Данная сумма покрывает стоимость канцелярских принадлежностей, основанную на модели затрат. |
The total cost for addressing and eliminating the backlog amounts to $462,100. |
Общая сумма расходов для решения вопросов, связанных с отставанием, и преодоления отставания составляет 462100 долл. США. |
It has therefore made an appropriate corresponding reduction to the claim for the cost of hiring the additional engineers. |
В связи с этим сумма претензии по расходам на наем дополнительных инженерных работников была соответствующим образом уменьшена. |
The total cost of phase II for UNIDO amounts to €1.47 million. |
Общая сумма расходов на этап II для ЮНИДО составляет 1,47 млн. евро. |
The total cost of the mission is therefore larger than previously disclosed. |
Поэтому общая сумма расходов на содержание Миссии больше, чем сообщалось ранее. |
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. |
Общая сумма любой такой ссуды может быть далее ограничена какой-либо фиксированной суммой или процентной долей общих проектных затрат. |
His delegation therefore believed that the total cost for the project was reasonable given the size and complexity of the Organization. |
Поэтому его делегация полагает, что общая сумма расходов по проекту достаточно адекватна, если учесть масштабность и сложность структуры Организации. |
Under the current cost approach, this amount would be reflected as the environmental liability. |
При применении подхода, основанного на текущих издержках, эта сумма будет непосредственно отражаться в качестве экологического обязательства. |
The cost of training and the lack of five days salary will amount to around Dfl 3.000. |
Стоимость подготовки и сумма потерянной пятидневной зарплаты составят приблизительно З 000 флоринов. |
The cost for these items is $12,996,600 for the full calendar year. |
Сумма расходов по этим статьям составляет 12996600 долл. США в течение полного календарного года. |
That amount is subject to further revision after taking into account the additional cost of system enhancement requests. |
Эта сумма подлежит дополнительной корректировке с учетом дополнительных расходов в связи с выполнением просьб об усовершенствовании системы. |
This is subtracted from the cost of his maintenance. |
Эта сумма вычитается из расходов по его содержанию. |
This tuition covers approximately 10 per cent of the actual cost of the training. |
Эта сумма покрывает приблизительно 10% реальных расходов на профессиональную подготовку. |
The total cost of consultancy services is estimated at $283,900. |
Общая сумма сметных расходов на консультационные услуги составляет 283900 долл. США. |
The total indirect cost relating to the implementation of the system was not readily available. |
Общая сумма косвенных расходов, относящихся к внедрению системы, пока неизвестна. |
On completion of the construction, the final cost is capitalized. |
По окончании строительных работ окончательная сумма расходов капитализируется. |
The high cost of hiring a lawyer and solicitor makes the exhaustion of remedies impossible. |
Значительная сумма, которую необходимо выплатить для найма адвоката и уполномоченного лица, делают невозможным исчерпание внутренних средств правовой защиты. |
The basis for such review may include the cost and complexity of a certain dispute, as the arbitration institution may see fit. |
Основанием для пересмотра, по усмотрению арбитражного учреждения, может служить сумма исковых требований или сложность конкретного спора. |
The approximate cost of additional major equipment amounts to some $2.4 million. |
Ориентировочная сумма дополнительных расходов по статье основного имущества составляет примерно 2,4 млн. долл. США. |
The full cost of the swing spaces was very close to the original budget. |
Полная сумма расходов на подменные помещения весьма близка заложенной в первоначальный бюджет. |
In most cases, the arrears amounted to a few thousand dollars - more than the cost of producing the financial report itself. |
В большинстве случаев сумма задолженности составляет несколько тысяч долларов, что больше стоимости составления самого финансового доклада. |