| That amount was reached by applying the marginal cost accruing to UNOV to meet the workload demands of the Fund of UNDCP. | Эта сумма была рассчитана с применением метода дополнительных расходов, которые ЮНОВ несет для обеспечения деятельности Фонда ЮНДКП. |
| In 1996-1997, the average cost by day for a retiree was US$ 200; in 1998-1999 this cost decreased to US$ 193. | В период 1996 - 1997 годов средние ежедневные расходы на вышедшего в отставку сотрудника составляли 200 долл. США; в период 1998 - 1999 годов эта сумма снизилась до 193 долл. США в день. |
| The amount of $91,442 shown in schedule 5.1 comprises agency support cost of $53,758 and UNDP support cost of $37,684. | Сумма в 91442 долл. США, показанная в таблице 5.1, включает вспомогательные расходы учреждений в размере 53758 долл. США и вспомогательные расходы ПРООН в размере 37684 долл. США. |
| The final balance (minus the deposit) of accommodation cost is due for payment in cash (Ruble/ Euro/ Dollar) on the day of arrival. | Оставшаяся сумма выплачивается наличными (в рублях/ евро/ долларах США) в день заезда. |
| A..6 The amount of $3,389,000 relates to the cost of 18 posts). | A..6 Сумма в размере 3389000 долл. США предназначена для финансирования 18 должностей). |
| Benefits were increased in January 1999, at a cost of $18.8 million. | В январе 1999 года сумма предоставляемых социальных льгот в Квебеке достигла 18,8 млн. долл. |
| For your convenience, we do not use fixed transport rates - the cost of fright is each time negotiated with the Client. | Для вашего удобства мы не используем постоянных ставок - сумма фрахта оговаривается с клиентом по каждой отдельно взятой перевозке. Требования наших клиентов определяют качество предоставляемых нами услуг. |
| The amount proposed is $38,053.Computed on the basis of 5 per cent of the standard common staff cost referred to in footnote 4 supra. | Предлагаемая сумма составляет 38053 долл. СШАИз расчета 15 процентов от стандартных общих расходов по персоналу, упомянутых в сноске 4 выше. |
| The basis of calculation of the claimed loss is the cost of the five airfares paid by KSF to Santa Fe Drilling Company. | Основой для расчета отраженных в претензии потерь служит сумма стоимости пяти авиабилетов, уплаченная "КСФ" компании "Санта Фе дриллинг компани". |
| With the introduction of the cost classification revisions approved in decision 2009/22, that will increase to $744 million/. | С учетом реклассификаций расходов, утвержденных в решении 2009/22, эта сумма возрастает до 744 млн. долл. США. |
| However, the full cost of after-service health insurance benefits has until recently fallen entirely on the regular budget. | Вместе с тем до последнего времени вся сумма расходов по медицинскому страхованию после выхода на пенсию всецело покрывалась из регулярного бюджета. |
| Also included under other accounts receivable is an annual fee of $405,624 receivable from member organizations for the cost of administering the after-service health insurance system. | Кроме того, к прочей дебиторской задолженности относится сумма в размере 405624 долл. США, ежегодно взимаемая с организаций-членов для покрытия расходов на управление системой медицинского страхования после выхода на пенсию. |
| They provided a combined total of 212.3 working months at a total cost of USD 1,678,037 under all sources of funding. | Совокупная продолжительность их работы составила 212,3 рабочих месяца, а общая сумма расходов на оплату их труда из всех источников финансирования - 1678037 долл. США. |
| According to the Secretariat, the request is based on cost projections that reflect recent bids for renewal charter contracts for the MI-8 helicopters. | Согласно полученной от Секретариата информации, испрашиваемая сумма рассчитана на основе расценок, предлагаемых потенциальными поставщиками в связи с перезаключением контрактов на аренду вертолетов Ми-8. |
| The total cost of the three-week session in 2006 as currently approved by the General Assembly was $1,523,500. | Общая сумма расходов на проведение в 2006 году сессии продолжительностью три недели, утвержденная в настоящее время Генеральной Ассамблей, составляет 1523500 долл. США. |
| The Panel finds that the cumulative amount invoiced for all seven Interim Payment Certificates in respect of "cost chargeable without fee" is IQD 7,791. | Группа отмечает, что совокупная сумма, выставленная к оплате во всех семи промежуточных счетах по статье "издержки, подлежащие возмещению без вознаграждения", составляет 7791 иракский динар. |
| If unbudgeted cost increases exceed 5% of the budget, the additional amount will have to be absorbed (see table 3). | Если дополнительные не предусмотренные в бюджете расходы превышают 5 процентов его объема, то сумма превышения подлежит покрытию за счет перераспределения бюджетных средств (см. таблицу 3). |
| Please note that if you do not return the equipment within three weeks of cancellation, your credit card will be charged for the cost of adapter. | Имейте ввиду, что в случае невозврата оборудования в течение трех недель после отказа от использования услуг TelphinUSA, c вашей карты будет списана сумма, равная стоимости адаптера. |
| 25E An amount of $96,300, involving no growth, would cover the cost of data-processing supplies, such as diskettes and printer toner. | 25Е. Сумма в размере 96300 долл. США, означающая нулевой рост, предназначена для покрытия расходов на приобретение принадлежностей к оборудованию для обработки данных, таких как дискеты и красящие порошки для принтеров. |
| Nowadays, the total cost of incarceration, including the construction, maintenance and renovation of prisons, is estimated at $100 billion. Ibid. | Сегодня общая сумма расходов на содержание правонарушителей под стражей, включая строительство, эксплуатацию и ремонт исправительных учреждений, оценивается в 100 млрд. долл. США Там же. |
| The additional amount required from contributions from the peace-keeping operations' budgets is thus estimated at $753,400, representing the cost of posts required in 1994-1995. | Дополнительная сумма, которая должна быть перечислена из бюджетов операций по поддержанию мира, составляет, таким образом, 753400 долл. США, что отражает объем расходов в связи с должностями, необходимыми в период 1994-1995 годов. |
| The amount under (b) reflects two thirds of the full cost ($707,000) under the revised United Nations/UNJSPF cost-sharing arrangement. | Сумма (Ь) представляет собой две трети от общей стоимости (707000 долл. США) соответствующих услуг согласно пересмотренному механизму распределения расходов между Организацией Объединенных Наций и ОПФПООН. |
| The air operations amount ($120,564) represents the cost of additional hours flown for sorties attributable to the incident. | Сумма по разделу «Воздушный транспорт» (120564 долл. США) представляет собой расходы в связи с дополнительным временем, затраченным на полеты в результате этого инцидента. |
| It is expected that 3,645 local staff will be hired at a cost of $1,969,200. | Предполагается, что на месте будет нанято 3645 сотрудников и общая сумма расходов составит 1969200 долл. США. |
| During the 1993/94 fiscal year, the province assisted 178 households at a cost of $1,021,000. | В течение 1993/94 финансового года провинция оказала такую помощь 178 семьям, общая сумма которой составила 1021 тыс. долларов. |