Примеры в контексте "Corner - Угол"

Примеры: Corner - Угол
We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. Мы взяли угол стоянки возле вокзала, тот, что вы видели, и сделали овощные грядки для совместного пользования всех желающих.
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner).
And the French have this extraordinary way of screwing things up by taking a beautiful site and cutting the corner off. Французы обладают потрясающей способностью всё портить, они берут красивое место и обрезают вот здесь угол.
After fifteen minutes Oxford were awarded a corner kick, which Evelyn Waddington kicked high towards the goal. На пятнадцатой минуте «Оксфорд» заработал угловой удар, после подачи которого Эвелин Уоддингтон пробил в верхний угол ворот.
Please say it will only I take that car to the corner for, in fact, take a taxi. Умоляю, скажите, что это машина, которая отвезет нас за угол, где ожидает настоящее такси.
You played yourself into a corner, you tiresome cow. Ты сама себя загнала в угол, овца глупая.
In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers. Аналогичным образом щелкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами.
They will close into an interlaced pattern, sweep in and corner us. Они приближаются по очереди, в результате окружат и загонят нас в угол.
Big combination to end the third by Conlan and Creed does not know where he is, walking to the wrong corner there. Мощная комбинация от Конлана, в конце третьего раунда и Крида, должно быть подкосило, он пошел не в свой угол.
We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. Мы взяли угол стоянки возле вокзала, тот, что вы видели, и сделали овощные грядки для совместного пользования всех желающих.
You know, in case we have any walk-ins, I'm thinking maybe we should squeeze an extra 2-top into that corner. Знаешь, на случай, если у нас будут еще посетители, я думаю, мы могли бы втиснуть дополнительный столик на двоих в тот угол.
They were able to corner Şahkulu near Altıntaş (in modern Kütahya Province), but instead of fighting, Ahmet tried to win over the Janissaries for his cause. Хотя армия султана могла бы загнать Шахкулу в угол неподалёку от Альтынташа (в современном иле Кютахья), но принц Ахмет, вместо того, чтобы сражаться, попытался склонить янычар на свою сторону для достижения личных целей.
Southwest corner of the property, towards the woods. Эмма сбежала Юго-западный угол фермы, в сторону леса У неё Джоуи
As I turned the corner onto my street, my house in sight up ahead, I heard footsteps behind me that seemed to have approached out of nowhere and were picking up pace. Я сошла на своей станции и направилась к дому в 10 минутах ходьбы от неё. Свернув за угол на свою улицу и уже видя впереди свой дом, я услышала позади шаги, возникшие как будто из ниоткуда и приближавшиеся всё быстрее.
You know, I thought They'd written themselves into a corner, But cuse and lindelof have done it again. Знаешь, а я вот думаю, что сценаристы в который раз загнали себя в угол, поэтому Кьюз и Линелов решили так выкрутиться, и я в который раз на это купился.
Be on the corner of Calles Tiles, Tiles, in Pedrables, and I'll drive by and I'll pick you up at noon. Приходи на угол Калле-Тилес в Педральбесе. Я заеду за тобой в полдень.
Sierra, I need you to move to the southeast corner of the bank. Alpha's on the ground. Сиерра, нужно, чтобы ты перешел на юго-восточный угол банка.
Your mama actually was hungry for some Chinese food, so I break down to the little corner Chinese spot while your mom called Aunt Carol so that she could watch your brothers. Я побежал на угол к китайцам, а мама вызвонила тётю Кэрол присмотреть за твоими братьями.
Following those consultations the sign in question was removed from its original location and relocated to another corner of the intersection that is outside the security zone of the Cuban Mission. После проведения таких консультаций вышеупомянутая табличка была перенесена на другой угол перекрестка, находящегося за пределами зоны безопасности Представительства Кубы.
And what if I don't? Please, don't put me in a corner. Прошу тебя, не загоняй меня в угол.
Then you have the ducts which drain the tears Into the inside corner of the eye into the nasal cavity. А другая направляет слёзы во внутренний угол глаза и носовую полость.
And sometimes... you turn a corner only to find you're different in some small way and the world, it doesn't look quite like it used to. А порой, ты поворачиваешь за угол и вдруг понимаешь, что стала чуточку другой.
I hope you don't change your mind. 'cause when he turns that corner, he is gone. Потому что, когда он завернет за угол, он уйдет.
You sort of have to guess how much lock to put in for each corner. Вам приходится угадывать угол поворота руля для каждого поворота.
Before they can flee, Ramsay and his men corner the Ironborn and afterwards release his hounds on the invaders. До того как они смогли убежать, Рамси и его люди загоняют в угол железнорождённых, а после спускают на них собак.