Enjoy the charm and unique atmosphere of Venice all from the balconies of the Suite, which overlook the most beautiful corner of the Grand Canal, just across from the Rialto Bridge. |
Наслаждайтесь очарованием и неповторимой атмосферой Венеции, на которую так приятно смотреть с балконов Люксов, которые выходят на самый красивый угол Гранд-канала, прямо напротив моста Риалто. |
Did they corner him, or did he lead them in here? |
Это они его загнали в угол или он их сюда привел? |
Maybe I should have made the time to corner you yesterday to talk about this with Ashley because we really need to talk about this. |
Возможно мне потребовалось время, чтобы загнать вас в угол и поговорить об этом с Эшли, потому что нам правда нужно об этом поговорить. |
Now, if you manage to apprehend or corner her, Do not underestimate this woman. |
и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину. |
From 15 August to 30 September 2005, the Media Accreditation Office will be located in a tent on the North Lawn of United Nations Headquarters, near the 48th Street entrance (south-east corner of First Avenue and 48th Street). |
В период с 15 августа по 30 сентября 2005 года Центр аккредитации СМИ будет размещаться в павильоне на Северной лужайке комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, близ входа с 48й улицы (юго-восточный угол перекрестка Первой авеню и 48й улицы). |
to resize the fragment (by 75%) and move it to the lower right corner. |
уменьшим корзинку (до 75%) и переместим ее в правый нижний угол. |
I was surprised that unlike other cities I've visited London, in Paris on McDonnalds are difficult to see compared to London that you turn the corner and you're three. |
Я был удивлен, что в отличие от других городов я посетил Лондон в Париже McDonnalds трудно увидеть по сравнению с Лондонской, что вы завернуть за угол, а ты 3. |
While garganelli are very similar to penne, they differ in that a "flap" is clearly visible where one corner of the pasta square adheres to the rest, as opposed to a seamless cylinder in penne. |
Хотя гарганелли очень похожи на пенне, они отличаются тем, что «лоскут» отчетливо видно, где один угол квадрата пасты придерживается остальных, в противоположность прекрасному цилиндру в пенне. |
While under the influence of the acid, Barrett had placed an orange, a plum and a matchbox into a corner, while staring at the fruit, which he claimed symbolised "Venus and Jupiter". |
Под эффектом кислоты, Барретт положил апельсин, сливы и коробок спичек в угол, он пристально смотрел на фрукты, которые, как он утверждал, символизировали «Венеру и Юпитера». |
If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. |
При перетаскивании окна в нижний правый угол активной ячейки для выбора диапазона ячеек $[officename] автоматически вставляет соответствующие ссылки в смежные ячейки. |
Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size. |
Чтобы увеличить или уменьшить размер отображаемой таблицы, поместите указатель мыши на границу или угол таблицы и перетаскивайте ее до достижения нужного размера. |
And - and we were going around a corner, and I was screaming and I swallowed a bug. |
И... и тут мы поворачиваем за угол, и я как закричу, и я проглотил жука. |
The corner I run on 54th and 3rd Avenue? |
Я обожаю угол, на котором я стою. |
Diesel, I understand what you're saying, but we've painted ourselves into a corner, and now, we have to paint ourselves out. |
Дизель, я понимаю, что вы говорите, но мы окрашены себя в угол, и в настоящее время, мы должны нарисовать себя вне. |
When you're backed up to a corner, you're accused of something you didn't do, walls go up. |
Когда ты загнан в угол, когда тебя обвиняют в том, чего ты не совершал, стены обступают тебя. |
Nakano with a solid right hand that backs Haynes into the corner! |
Накано бьёт справа, что загоняет Хэйнса в угол! |
I was just telling Algernon that that corner there was made, may I say, for fuchsias. |
Я как раз говорила Алджернону, что вот тот угол, смею сказать, как раз для фуксий. |
He used to back me into a corner intellectually, and... say, "Don' t accept anything, question everything." |
Он загонял меня интеллектуально в угол и... говорил: "Не принимай всё так как есть, спрашивай обо всём". |
On 20 April, the Islamic Waqf officials stated that because of continuing excavation works aimed at finding the remains of the Second Temple, the south-east corner of the Al-Aqsa Mosque was virtually hanging in the air and was in danger of imminent collapse. |
20 апреля должностные лица, занимающиеся вопросами исламского вакуфного имущества, заявили, что ввиду продолжения землеройных работ, осуществляемых в целях отыскания того, что осталось от второго Храма, юго-восточный угол мечети Аль-Акса фактически висит в воздухе, и это грозит неизбежным обрушением. |
Dump her in a corner, shut her in some side room like you have? |
Бросить ее в угол, закрыть ее в дальней комнате, как вы? |
But when the French and German governments celebrated the fortieth anniversary of the Elysée Treaty last month, France seemed to paint herself into a corner by supporting the German view. |
Но когда правительства Франции и Германии в прошлом месяце праздновали сороковую годовщину Елисейского договора, Франция, по-видимому, поддержав мнение Германии, загнала себя в угол. |
Seen from your table, Mr. President, I simply moved from the right side of the central back bench to the far corner of the left wing, where I am now sitting since the welcome and long overdue expansion of the Conference. |
Глядя с Вашего стола, г-н Председатель, я просто переместился с правого края центрального заднего ряда в дальний угол левого крыла, где я и сижу сейчас с тех пор, как произошло отрадное и давно назревшее расширение Конференции. |
And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. |
Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть. |
After Hector turned that corner, would his path have taken him by the building that was managed by the defendant? |
После того, как Гектор зашел за угол, его путь проходил бы мимо здания, где управляющим был обвиняемый? |
Just kidding about I pop round the corner to the hardware store, find the rack of gloves. |
Я пошел за угол в магазин, нашел полку с перчатками - и точно: |