Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
He's just come round the corner. Он зашел за угол.
Far corner's mine. Я беру дальний угол.
You know, in case we have any walk-ins, I'm thinking maybe we should squeeze an extra 2-top into that corner. Знаешь, на случай, если у нас будут еще посетители, я думаю, мы могли бы втиснуть дополнительный столик на двоих в тот угол.
Then you have the ducts which drain the tears Into the inside corner of the eye into the nasal cavity. А другая направляет слёзы во внутренний угол глаза и носовую полость.
And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
I definitely liked that paradise and rather calm corner in the whirling city. Мне точно понравился этот райский и довольно тихий уголок в бурлящем городе.
But this corner of my mind is mine alone. Но этот уголок моего разума только мой.
You know, my parents send me an email every day, and the subject heading is, "Mindy's compliment corner." Знаете, мои родители каждый день присылают мне имэйл, и заголовок "Уголок комплиментов Минди"
There is a link to the School Corner on the web sites of several schools, on the education portal and on the home page of the Ministry of Education and Research. Ссылки на Школьный уголок имеются на веб-сайтах нескольких школ, на учебном портале и на домашней странице веб-сайта министерства образования и науки Эстонии.
There is calm, secluded corner in the very heart of Kiev, on the historical Knyazha mountain, the cosines and calmness of this place is guarded by Mikhaylovskiy Golden-topped cathedral and austere building of St. Alexander church. В самом сердце Киева, на исторической Княжьей горе, есть тихий, укромный уголок, уют и спокойствие которого охраняют величественный Михайловский Златоверхий собор и строгое здание костела Св. Александра.
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
He was a little bit quicker than he'd been previously into a particular corner. Он вошел в этот поворот немного быстрее, чем раньше.
However, I should explain that it's possible nobody will be looking at your banner because this is a corner that was designed so a car can do this. Но я должен вас предупредить, что рекламу, возможно, никто не увидит, потому что этот поворот был создан для того, чтобы ехать вот так.
Here we go for the last corner. А вот и последний поворот.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely. Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong. Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений - когда нажать на тормоз, когда войти в поворот - нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что-то идёт не так.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
Now, over here is a big corner office. А вот тут у нас угловой офис.
I'm not asking you to give my commitment issues a corner office. Я не прошу тебя отдать моим проблемам угловой кабинет.
The room has spacious glass roofed bathroom equipped with large corner bathtub. Номер имеет просторную ванную комнату со стеклянным потолком, оборудованную угловой ванной.
The deck, corner table? Терраса, угловой столик?
This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Этот значок преобразует угловой или гладкий узел в симметричный.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
Ryan Burns should have somebody fight his corner whether he's innocent or not. Кто-то должен быть на стороне Райана Бёрнса, неважно, виновен он или нет.
Dispatch, roll an ambulance to the northwest corner of Union Park. Диспетчер, пришлите скорую к северо-западной стороне Юрион Парка.
No. And I stood by him today because I want him to think that I am in his corner until I can get my children out of there. И я была рядом с ним сегодня, чтобы он думал, что я на его стороне, и смогла увезти детей отсюда.
If they're ever going to pull the plug on me, I want you in my corner. Если со мной что случится, хочу, чтобы ты была на моей стороне.
He wasn't worried because you liked him, and as long as he had you in his corner, there was nothing really to worry about. Но он не переживал, потому что ты еголюбил. А пока ты был на его стороне, беспокоиться было не о чем.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least. На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум.
The Boer Massacre's caused enough sensation around here and we can see the results on every street corner. Здесь резня буров наделала шуму,... ее результаты видны на каждом перекрестке.
"I'm parked at the corner of van dam and 7th." "Припарковался на перекрестке Ван Дам и Седьмой улицы".
A butler on every street corner? Дворецкий на каждом перекрестке?
At the corner, take a fright. На перекрестке поверните наЛешего.
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
Be at the corner of Iowa and Third at 3:00. Будьте на улице Йовы и третьей в З часа.
Maybe I should get you a propeller beanie and you can hang out on the corner. Может, тебе еще купить шапочку с пропеллером и будешь гулять с пацанами на улице.
You can't exactly buy toxin on a street corner, can you? Ты же не можешь просто взять и купить опасные химикаты на улице?
They walk up and down the street killing time, and we catch up with them right now on the corner. Они ходят по улице туда-сюда, убивая время, мы видим их тут на углу.
It is located in the wildest Eastern corner of Białowieża, just 1,200 metres from Poland's border with Byelorussia. We offer comfort, peace and quiet, and a high standard of service. Отличательной чертой является национальная мозаика этой окрестности: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, или - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... eat and have a drink. Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить.
I'll just sit quietly in a corner. Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду.
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил.
Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке.
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
He was mentally ill, standing on a street corner. Он душевнобольной! Орёт посреди улицы!
There's a biker bar on the corner of Spaulding and Eighth. На углу Восьмой улицы и Сполдинг есть байкерский бар.
A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер.
The police stated that he tried to escape while being taken to a police station and was shot dead. The other two were shot dead on the street corner near the factory. Сотрудники полиции заявили, что этот человек пытался бежать по пути в полицейский участок и был застрелен; двух других застрелили на углу улицы возле фабрики.
In the evening of the same day, Deidei and Lyakhovol'skiy attacked two men, A. Khmuryy and I. Sakal, at the corner of Krasnoslobodskaya Street and Yasha Gordienko Street. Вечером того же дня Дейдей и Ляховольский повторили разбойное нападение на двух мужчин - А. А. Хмурого и И. А. Сакала - на углу улицы Краснослободской и Яши Гордиенко.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
It's just round the corner from us! Школа Абботслей. Она недалеко от нас.
Well, it's a little corner of my local park. В парке, недалеко от моего дома.
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
First, you have to force it into a corner. Сперва, надо загнать его в угол.
I know they tried to corner some of you in the halls. Знаю, они пытались загнать в угол кого-то из вас в коридоре.
My playmate saw an opportunity to paint me into a corner to see if I'd find my way out, if I'd fight to survive. Мой новый приятель просто увидел возможность загнать меня в угол и посмотреть, смогу ли я выкрутиться буду ли я бороться за свою жизнь.
You push anything too far into a corner, and the claws will come out. Если загнать кого-нибудь в угол, оно выпустит коготки.
Detective Constable Flight - worked overtime in uniform on his own coin, his collar rate in so doing sufficient to push both yours and mine into the corner. Детектив-констебль Флайт - работал сверхурочно в форме, купленной за собственные деньги, у него задержаний достаточно чтобы нас обоих загнать в угол.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
Well, a corner of our cemetery seems little enough. Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным
The corner of her eye Twist like a crooked pin Край глаза у неё крив как витая брошь.
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
At its peak, Round the Corner had 30 restaurants in 4 states. В период процветания компании существовало 30 ресторанов «Round the Corner» в 4 штатах.
A Different Corner lyrics by wham! Òåêñò ïåñíè A Different Corner îò wham!
In 1980 they purchased the Sunny Corner Farms chain of convenience stores, which gave the business 33 stores in the Boston area. В 1980 году они приобрели сеть небольших магазинов «Sunny Corner Farms», что расширило бизнес на 33 магазина в Большом Бостоне.
The Media Corner is a free service offered by Deutschland magazine for international journalists and writers. We provide topical texts and photographs from Deutschland magazine for reprinting. Media Corner - это беплатный сервис журнала «Deutschland» для иностранных журналистов и публицистов: мы предлагаем Вам актуальные тексты и фотографии журнала «Deutschland» для перепечатки.
Seasonal specialities and à-la-carte delights await you in the Hotel Angeleterre's Speakers' Corner restaurant. Сезонные блюда и блюда по системе à-la-carte подают в ресторане отеля Speakers' Corner.
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
And did you enjoy your tea at Lyons Corner House? А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз?
Corner spoke about the move in an interview, saying that he had bought a building which used to be a waterworks factory in the former East Germany. Корнер говорил в интервью, что он купил здание, которое раньше было гидротехническим заводом в бывшей Восточной Германии.
Rolando Sheldon is the cover corner. Роналдо Шелдон это краевой корнер.
The diner near the Corner Pocket, I guess. Пообедаю возле Корнер Покет.
The leading case on PCOs is R (Corner House Research) v. Secretary of State for Trade and Industry. Прецедентным для ЗПИ явилось Н.П.Д. ("Корнер хаус рисёч") против Министра торговли и промышленности.
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
Round the corner, third door on the left. Сразу за углом, третья дверь налево.
What it would take to make everything I'm feeling go away is one visit to a street corner. И все, что сможет избавить меня от того, что я чувствую, это один визит к дилеру за углом.
I dropped Lester round the corner from the hospital. Я высадил Лестера за углом от госпиталя.
It's only round the corner, it's where all the servants go. Это за углом, куда ходят все слуги.
Deregulation also leads to economies of scale, lowering prices even further, as we all know when shopping at the hypermarket rather than the corner grocery store. Снятие ограничений приводит также к увеличению масштабов экономики, дальнейшему снижению цен, как мы все знаем, делая покупки в гипермаркете, а не в бакалейном магазине за углом.
Больше примеров...