Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
There's a camera on Edborn Street, showing the corner of the diner you visited. Там на Эдборн-стрит есть фотоаппарат, показывающий угол "Гостя", в который вы заходили.
He'd call me up that night, telling me to go to this corner, that corner. Так он звонил мне ночами, поднимал с постели, сообщая что мне нужно ехать то на один угол, то на другой.
Every corner I turn, I don't know what's on the other side. Каждый угол, к которому я подхожу, я не знаю, что меня там ждет.
I need to go round the corner... Мне нужно завернуть за угол.
He'll probably find a corner and hug his knees. И он забьется в угол в позе эмбриона
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
Sometimes, I'm tempted to find a nice dark corner at the Ritz and watch you in action. Иногда мне хотелось найти укромный уголок и понаблюдать за твоими похождениями.
It will spread to every corner of the land. Это будет распостраняться в каждый уголок земли.
He had been wounded twice; one of the bullets went through the corner of his lips and out of under his shoulder blade, so he barely survived. Он был дважды ранен; одна из пуль прошла через уголок губ и вышла под лопаткой, так что он едва выжил.
I've got the corner. Я взяла за уголок.
Should we take them to the Compassion Corner? Отведем их в уголок сочувствия?
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
Sponsorship opportunities are available here. However, I should explain that it's possible nobody will be looking at your banner because this is a corner that was designed so a car can do this. МЕСТО ДЛЯ РЕКЛАМЫ Однако я должен предупредить: мы не гарантируем, что вашу рекламу увидят, потому что поворот создан специально вот для чего...
Pantano made a fantastic start in the sprint and went from 8th to 1st before first corner, and went on to win the race. Пантано фантастически стартовал и с восьмого места до первого, до входа в первый поворот и впоследствии выиграл гонку.
When we arrived to the last corner, I said, "I have to brake a little bit later than him, but not too much." Когда мы въехали в последний поворот, я подумал: "Заторможу чуть-чуть позжё нёго, но нё слишком поздно".
Let's have a look at the second-to-last corner. Давайте посмотрим на предпоследний поворот.
I mean, I was just thinking, I want to... to cut this corner. Стоило мне подумать, что я хочу правильно пройти этот поворот, не потерять ни одного сантиметра дороги.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
Near the end of the second half with the score tied my team got a corner kick. К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой.
The two-storeyed corner house (Greek, 50/11) was constructed in the first half of the 19th century. Двухэтажный угловой дом (Греческая, 50/11) был построен в первой половине XIX века.
As Second Lady, Biden has a staff of eight overall and occupies a corner suite in the Eisenhower Executive Office Building. Вторая леди имеет штат из восьми человек и занимает угловой офис в здании Исполнительного офиса Эйзенхауэра.
Nelson, take a corner kick. Нельсон, подай угловой.
Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Преобразует угловой или симметричный узел в гладкий.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
We'll both be in your corner. Мы оба будем на твоей стороне.
Look, you know, I just want you in my corner. Знаешь, я хочу, чтобы ты просто был на моей стороне.
He wasn't worried because you liked him, and as long as he had you in his corner, there was nothing really to worry about. Но он не переживал, потому что ты еголюбил. А пока ты был на его стороне, беспокоиться было не о чем.
We have Wayne Hastings in our corner, we have the entire city of Las Vegas on our side. В нашем углу Уэйн Гастингс. Весь Лас-Вегас на нашей стороне.
In such situations, the numbered corner on the back cover of the TIR Carnet, which is easily detachable, shall be returned to the holder. В таких ситуациях держателю возвращается пронумерованный уголок на задней стороне обложки книжки МДП, который легко открепляется.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
Arms are freely available on virtually every street corner. Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке.
And did you see him the night before, on that corner, around 11:00? А вы видели его предыдущим вечером на том перекрестке, около 11 часов?
He comes around the next corner. Он свернул на следующем перекрестке.
A butler on every street corner? Дворецкий на каждом перекрестке?
She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке.
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
Discover a small corner of paradise in Cannes. Only a few steps from the beaches of La Croisette and the luxury boutiques, the hotel welcomes you in modern surroundings and provides the highest level... Расположение отеля Eden, который был полностью отремонтирован в апреле 2007 года, чрезвычайно удобно: он находится в центре Канн, на улице Рю-д'Антиб, всего в 150 метрах от знаменитого бульвара...
There's a corner on 32nd Street that could... На 32-й улице есть угол, который мог бы...
I was watching at the corner of Rue St. Antoine. Но ведь я караулил на улице Святого Антуана.
I mean, when he strolled down the street all the corner boys would give him the high five. Я имею в виду, что когда он шел по улице все местные плохиши давали ему пять.
You'll forget all these friendships once you find love, waiting on a street corner. вы забудет про всякую дружбу,... стоит вам встретить на улице свою любовь.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... Я буду тихо сидеть в уголочке...
Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке.
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями.
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
A change might be a typical street corner in San Francisco. Для сравнения возьмём типичный уголок улицы в Сан Франциско.
Take the money to Nation Square next to the phone box on the corner of Rue Bel-air Принесёшь деньги на площадь Наций рядом с телефонной будкой на углу улицы Бель-Эйр.
Subject to a review of conditions at the time of a demonstration, the preferred location for individuals seeking to demonstrate in the vicinity of the Permanent Mission of Cuba will be the south-west corner of the intersection of East 39 Street and Lexington Avenue. При условии рассмотрения обстановки в момент проведения демонстрации предпочтительным местом для лиц, желающих провести демонстрацию вблизи Постоянного представительства Кубы, является юго-западный угол перекрестка 39-й улицы и авеню Лексингтон.
The victim thought they were going to abduct him because of his political position and, when one of the criminals snatched a gold chain from around his neck, he therefore ran to the corner shouting for help. Пострадавший подумал, что его собираются похитить в связи с его политической деятельностью, и поэтому, когда один из преступников сорвал у него с шеи золотую цепочку, он побежал с криками о помощи к углу улицы.
In the evening of the same day, Deidei and Lyakhovol'skiy attacked two men, A. Khmuryy and I. Sakal, at the corner of Krasnoslobodskaya Street and Yasha Gordienko Street. Вечером того же дня Дейдей и Ляховольский повторили разбойное нападение на двух мужчин - А. А. Хмурого и И. А. Сакала - на углу улицы Краснослободской и Яши Гордиенко.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар.
It's just round the corner from us! Школа Абботслей. Она недалеко от нас.
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан.
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
Locate, corner, neutralize. Найти, загнать, уничтожить.
Good job he's got you to fight his corner. Они хорошо постарались, чтобы загнать его в угол.
Push them into a corner, and they'll spell their own demise. Стоит загнать их в угол - и они признают поражение.
This is what happens when you corner a rat. Такое бывает, если крысу загнать в угол.
The French government, on the other hand, fears that the Germans' commitment to eurozone stability is a ploy aimed at pushing France into a corner and leaving it behind economically. С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение.
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок.
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу".
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
By 2000, the last remaining Round the Corner restaurant, located in Aurora, Colorado, had been sold to an independent operator. К 2000 году последний ресторан «Round the Corner», расположенный в городе Орора, штат Колорадо, был продан независимому лицу.
Esparza was the subject of Soledad O'Brien's 2011 CNN documentary In Her Corner: Latino in America 2. В 2011 году Марлен Эспарса стала главной героиней документального фильма CNN «In Her Corner: Latino in America 2».
Circa 1925, Papé began to provide illustrations for Uncle Ray's Corner, a weekly children's column by Wisconsin writer Ramon Coffman that was syndicated in the United States by the Cleveland Plain Dealer. Около 1925 начал рисовать иллюстрации для «Uncle Ray's Corner», еженедельной детской колонки висконсинского писателя Рамона Коффмана, печатавшейся в американской газете «Cleveland Plain Dealer».
Senna took Schumacher in the third corner, Wendlinger at Craner Curves, Hill at Coppice Corner and then Prost at the Melbourne Hairpin. В третьем повороте он обошёл Шумахера, в повороте Craner Curves Вендлингера, в Coppice Corner Хилла, и, наконец, Проста в Melbourne Hairpin.
TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1.
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
These developments include the finding that environmental cases do not require special treatment under the Corner House criteria, regardless of the Convention. К числу изменений относится вывод о том, что, несмотря на Конвенцию, к экологическим делам, согласно критериям дела "Корнер Хауса", не требуется особого подхода.
Corner spoke about the move in an interview, saying that he had bought a building which used to be a waterworks factory in the former East Germany. Корнер говорил в интервью, что он купил здание, которое раньше было гидротехническим заводом в бывшей Восточной Германии.
By the 1950s civil air traffic had outstripped the facilities at Nutts Corner and, in addition, aircraft were being regularly diverted to Aldergrove because of adverse weather conditions. К 1950-м гражданский воздушный трафик превысил мощности инфраструктуры Натс Корнер, кроме того, самолёты регулярно садились на Олдергрув из-за неблагоприятных погодных условий.
However, in Corner House this court laid down guidance which, subject to the facts of a particular case and unless and until there is a rule which has statutory force to the contrary, we must follow, albeit in a flexible way. Вместе с тем по делу Корнер хауса настоящий суд принял руководящее указание, которому - с учетом фактов по конкретному делу и в отсутствие правила, предусматривающего иное и имеющего силу закона, - мы обязаны следовать, хотя и на основе гибкого подхода.
The 2008-09 season was spent in the IFA Interim Intermediate League, but the club gained admission to the Championship in 2009, when it was split into two divisions (Corner entering Championship 2). Сезон 2008/09 был проведен в Промежуточной лиге IFA, но в 2009 году, когда лига была разделена на два дивизиона Корнер вступили во второй Чемпионшип.
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
They've just bought Tierra Santa on the corner... Они совсем недавно перехали в Тьеру Санту, за углом.
Directly up the stairs, round the corner to the left. Вверх по лестнице, за углом налево.
My room's round the corner. Моя комната за углом.
There's a drugstore right on the corner. Тут магазинчик прямо за углом.
The PSB is just round the corner Бюро общественной безопасности здесь рядом - за углом.
Больше примеров...