This is what you get when you corner a hornet! | Нравится? Вот что бывает, когда загоняешь шершня в угол. |
It is awesome, but honestly, you'd end up in a corner alone. | Это очень круто, но если честно, в итоге ты забьёшься в угол. |
I miss my daughter, and I have recently... and I accept the fact that it was only 11 hours ago... turned a corner. | Я скучаю по своей дочери и я в последнее время... и я принимаю тот факт, что это было всего 11 часов назад... повернул за угол. |
The southeastern corner of Alberta, part of the Palliser Triangle, experiences greater summer heat and lower rainfall than the rest of the province, and as a result suffers frequent crop yield problems and occasional severe droughts. | Юго-восточный угол Альберты, треугольник Паллизер, имеет больше тепла летом и меньшее количество осадков, чем остальная часть провинции, и в результате страдает частыми проблемами с урожайностью и иногда сильными засухами. |
What he did is, he took the kids down into the basement by twos and he made one face into the corner. | Он попарно уводил детей в подвал, ставил одного лицом в угол. |
A quiet corner to have a heart attack. | В тихий уголок, чтобы пережить сердечный приступ. |
You took him up to Lovers' Corner and you buried him. | Повез его в Уголок Влюбленных и похоронил. |
The aim was to introduce the School Corner of the Statistical Office and to introduce statistical publications. | Цель мероприятия состояла в том, чтобы представить Школьный уголок Статистического бюро и обеспечить распространение соответствующих статистических публикаций. |
A little corner of earthly paradise. | Да, райский уголок. |
The illness, which only a few hours ago was thought to be simple dehydration confined to Europe, has quickly spread to virtually every corner of the globe. | Болезнь, которую всего лишь несколько часов назад считали обычным обезвоживанием и "деюствующую" только в европе быстро распространилась буквально в каждый уголок земного шара |
I think that corner had you. | По-моему, это поворот тебя сделал. |
Which means we've come to that point- in the film where I have to go fast round a corner to prove it. | Что означает, мы дошли до того момента в сюжете, когда я должен на скорости пройти поворот, чтобы доказать это. |
First corner and into the gate! | Первый поворот и ворота. |
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely. | Посмотрите, вы прошли предпоследний поворот очень хорошо. |
Because that corner was very dangerous, I had stationed a very good doctor there and he reached him within seconds and resuscitated him. | То был очень опасный поворот, поэтому я оставил там хорошего врача, который добёжал до нёго за считанныё сёкунды и рёанимировал. |
It means a hefty expense account and a corner office. | Сюда также входят большие расходы и угловой офис. |
and one corner, number 30, out in press coverage- | и еще один угловой, номер 30, освещается в прессе... |
That when I got the corner office - | Когда я добрался в угловой офис |
Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. | Преобразует угловой или симметричный узел в гладкий. |
Actually my room was on the corner of the building so there was a window on either side. | У меня был угловой номер и я мог видеть с другой стороны я мог наблюдать как они идут по улице |
Now they have us in their corner. | Теперь мы стоим на их стороне. |
Thanks for fighting my corner, Tom! | Спасибо, что вы на моей стороне, Том! |
No matter where you go, I'm in your corner and I always will be. | Не важно, где ты будешь, я всегда была и буду на твоей стороне. |
And for the record, witches are hands down the most powerful, so I'm in your corner all the way, I'm your biggest ally. | И, к сведению, ведьмы самые могущественные, так что я на твоей стороне, между прочим, я - твой самый большой союзник. |
In such situations, the numbered corner on the back cover of the TIR Carnet, which is easily detachable, shall be returned to the holder. | В таких ситуациях держателю возвращается пронумерованный уголок на задней стороне обложки книжки МДП, который легко открепляется. |
They got cameras on every street corner. | Тут камеры на каждом перекрестке. |
Will you turn the corner? | Ты не свернешь на перекрестке? |
There's a cafe on the corner of Dale Street and Old Hall Street in town. | На перекрестке Дейл-стрит и Олд Холл Стрит есть кафе. |
If you come by car, you will not be able to stop along Friedrichstrasse, but you will be able to find a parking place at the parking lot at the corner of Dorothenstrasse and Planckstrasse. | Вы не сможете припарковать свою машину на Friedrichstraße. Парковочное место вы найдете в парковочном доме на перекрестке Dorotheen-/ Planckstraße. |
Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
In my town, around my corner (United Kingdom). | В моем городе, на моей улице (Соединенное Королевство). |
Why would a guy like you play on a street corner? | Почему такой человек, как Вы, играет на улице? |
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street | На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице, |
The main facade (along Church Street) is asymmetric, the right corner is decorated with a bay window. | Главный фасад (по Церковной улице) асимметричен, правый угол оформлен эркером. |
Around 1750, Shipley moved to London and set up a drawing-school near Fountain Court in The Strand (at the east corner of Beaufort Buildings), which was known first as "Shipley's Academy" and later as "Ackermann's Repository of Arts". | Около 1750 года Шипли переехал в Лондон и основал школу рисунков на улице Стрэнд, которая была известна сначала как Shipley's Academy, а затем как Ackermann's Repository of Arts. |
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner | А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. |
Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. | Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями. |
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our | Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей |
Hotel Serena is a friendly establishment situated at a short distance from Milan's commercial centre, right at the corner of Corso Buenos Aires. | Уютный отель Serena расположен на небольшом расстоянии от коммерческого центра Милана, на углу улицы Корсо-Буэнос-Айрес. |
I had to get a bunch of alcohol, so we went to the store on the corner of bleeker... And west third. | Я должен был достать алкоголь. и мы пошли в магазин на углу Бликер и Третьей улицы |
Does this friend live on a street corner and deal pharmaceuticals out of paper bag, by any chance? | Друг случайно не живет на углу улицы и не продает таблеточки в бумажных пакетиках? |
The restaurant was on a street corner. | Ресторан был на углу улицы. |
Corner of 42nd Street and First Avenue | Угол 42й улицы и Первой авеню |
A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. | Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар. |
It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. | Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан. |
Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
The witch tried to back me into a corner. | Ведьма пыталась загнать меня в угол. |
I let him paint himself into a corner. | Я позволил ему загнать себя в угол. |
Don't let him corner you. | Не позволяй ему загнать себя в угол. |
The Japanese possess unbelievable strength when backed into a corner. | Если японцев загнать в угол, то в них просыпается сила! |
Now, if you manage to apprehend or corner her, Do not underestimate this woman. | и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину. |
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
By 2000, the last remaining Round the Corner restaurant, located in Aurora, Colorado, had been sold to an independent operator. | К 2000 году последний ресторан «Round the Corner», расположенный в городе Орора, штат Колорадо, был продан независимому лицу. |
In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. | В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит. |
In September 2011, it was announced that the Texas Advanced Computing Center (TACC) will use Knights Corner cards in their 10 petaFLOPS "Stampede" supercomputer, providing 8 petaFLOPS of compute power. | В сентябре 2011 года Texas Advanced Computing Center (TACC) объявил об использовании карт Knights Corner в проектируемом суперкомпьюетере «Stampede» с планируемой производительностью в 8 петаFLOPS. |
Rooms: Deluxe Double or Twin Room, Deluxe Corner Double/Twin Room, Club Double/Twin Room, Club Corner Double/Twin Room, King Suite. | Rooms: Двухместный номер/номер Твин Делюкс, Deluxe Corner Double/Twin Room, Клубный двухместный номер/номер Твин, Club Corner Double/Twin Room, Люкс с кроватью размера "king-size". |
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. | Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner). |
Lewis Corner of Digital Spy wrote "Calvin Harris is ready to soundtrack the rest of your summer with his new deep house banger." | Льюис Корнер из Digital Spy написал: «Кальвин Харрис подготовил саундтрек к остальной части вашего лета своим новым дип-хаус хитом». |
Do you know Market Corner? | Вы знаете Маркер Корнер? |
The criteria set out in Corner House have been further defined in subsequent case law and commented on in relation to environmental cases. | Критерии, установленные по делу "Корнер хауса", были детализированы в последующих нормах прецедентного права и прокомментированы применительно к экологическим делам. |
It also welcomed the decision in 2008 to allow at least one space for free assembly and expression in Singapore, at Speaker's Corner. | Оно также приветствовало принятое в 2008 году решение выделить в Сингапуре по крайней мере одно место, в котором разрешено свободно собираться и выражать мнения, а именно Спикерс Корнер. |
It also decided not to apply for a Protective Costs Order because of the restrictive and difficult rules that apply to such applications (see R (Corner House Research) v. Secretary of State for Trade and Industry). | Он также решил не ходатайствовать о защитительном распоряжении об издержках по причине ограничительных и сложных правил, которые применяются к подобным ходатайствам (см. Р. ("Корнер хаус рисёч") против Министра торговли и промышленности). |
I'm just staying round the corner. | Я живу тут, за углом. |
Just round the corner are Gaudi's wonderful masterpieces. | Сразу за углом - шедевры архитектуры Годи. |
I'll park at the corner, a half block down. | Припаркуюсь за углом, пол-квартала от места. |
Enderby Nick's just round the corner. | Эндерби сразу за углом. |
I dare say, but then, round the corner came Sir Tavish Mortimer. | Дело в том, что в этот момент за углом находился сир Тревис Мортимер. |