Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
Well, we're backed into a corner now. Что ж, мы прижаты в угол сейчас.
You back someone into a corner, his survival instincts kick in. Когда загоняешь кого-то в угол, у него срабатывает инстинкт выживания.
I have "my" corner - the southwest - sometimes looked more closely. У меня есть "мой" угол - на юго-западе - иногда смотрели более внимательно.
Go back to your corner. Возвращайся в свой угол!
Get back in your corner. Вернуться в свой угол.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
Today's communications revolution, by making instantaneous dissemination possible to every corner of the globe, was serving to reinforce the power of information in all societies. Происходящая сейчас революция в области коммуникации, обеспечивая возможность мгновенной передачи информации в любой уголок мира, способствует, по их мнению, усилению роли информации во всех обществах.
Tell Orhan when he arrives Spider has a connection with the Blue Corner night club. Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
What's the "Slowhand Crooner Corner"? А что за "Уголок Медленной Руки"?
I loved it, to the corner. Отличный удар, в уголок!
Is there a corner we could be alone, I promise we won't be 1 0 minutes. Если найдется какой-нибудь тихий уголок, мы уложимся в десять.
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
Through the first corner, taking it quite wide, but it is looking good. Первый поворот он проходит широко, но выглядит хорошо.
Look at it flying into the first corner. Посмотрите, он влетает в первый поворот.
I mean, obviously it's much more spectacular to go round the corner in a cloud of your own smoke. То есть, конечно это более эффектно входить в поворот в облаке собственного дыма.
Second-to-last corner, beautifully handled. Предпоследний поворот, прекрасное управление.
Yes, you're right actrally because you do get to a fast corner and you turn the wheel more sort of... It's more in hope than expectation, really. Да, ты прав, потому что, пытаясь быстро пройти поворот ты поворачиваешь колеса больше... в действительности больше, чем ожидал
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
I'm afraid we only have this corner table. Я боюсь, что у нас свободен только этот угловой стол.
Gave him a raise and a corner office. Дал ему прибавку и угловой кабинет.
The living room has a corner sofa which converts to a double bed for 1 or 2 children or another couple. В гостиной стоит угловой диван, превращающимся в двуспальную кровать для 1-2 детей или еще одной пары.
It's Beckham's corner! Мама, Бэкхем подает угловой.
Nelson, take a corner kick. Нельсон, подай угловой.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
Still fighting my corner, John? Все еще на моей стороне, Джон?
I'll fight your corner with Travis if it comes to it. Я буду сражаться с Трэвисом на твоей стороне, если это потребуется.
The building has a massive façade, inspired by that of Palazzo Venezia, with a tower on the northeast corner. Здание имеет массивный фасад, по образу Палаццо Венеция, с башней на левой стороне.
I never really got the chance to thank you... for being in my corner after what went down in Miami. У меня так и не было возможности поблагодарить тебя... за то, что ты был на моей стороне после того, что произошло в Майами.
In such situations, the numbered corner on the back cover of the TIR Carnet, which is easily detachable, shall be returned to the holder. В таких ситуациях держателю возвращается пронумерованный уголок на задней стороне обложки книжки МДП, который легко открепляется.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. Это знак, который в Амстердаме можно встретить на каждом перекрестке.
There's a cafe on the corner of Dale Street and Old Hall Street in town. На перекрестке Дейл-стрит и Олд Холл Стрит есть кафе.
Who's on that corner? Кто стоит на перекрестке Мазар - Мишле?
Who's at that corner? Они поедут по бульвару Мишле. Кто стоит на перекрестке Мазар
At the corner, take a fright. На перекрестке поверните наЛешего.
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
In my town, around my corner (United Kingdom). В моем городе, на моей улице (Соединенное Королевство).
Probably, but I know I'd never leave you alone, drop you off on a street corner. Возможно, но я знаю, что никогда не оставлю тебя одну, не выкину на улице.
Discover a small corner of paradise in Cannes. Only a few steps from the beaches of La Croisette and the luxury boutiques, the hotel welcomes you in modern surroundings and provides the highest level... Расположение отеля Eden, который был полностью отремонтирован в апреле 2007 года, чрезвычайно удобно: он находится в центре Канн, на улице Рю-д'Антиб, всего в 150 метрах от знаменитого бульвара...
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase. И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика.
It is located in the wildest Eastern corner of Białowieża, just 1,200 metres from Poland's border with Byelorussia. We offer comfort, peace and quiet, and a high standard of service. Отличательной чертой является национальная мозаика этой окрестности: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, или - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... Я буду тихо сидеть в уголочке...
I'll just sit quietly in a corner. Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду.
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил.
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями.
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
Trying to get my little nephew off the corner. Пытаюсь вытащить с улицы моего племянника.
Two doors down from the corner. Через два дома от угла улицы.
"I'm parked at the corner of van dam and 7th." "Припарковался на перекрестке Ван Дам и Седьмой улицы".
One night, the winter I turned 12, I woke up and found myself standing on the corner at the very end of our street. Однажды зимней ночью... мне только исполнилось 12, я очнулась на углу в самом конце нашей улицы.
Corner of Peachtree and Third Street. Угол Пичтри и Третьей улицы.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск.
There's a little deli store in the market just round the corner from here. Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
If I'd known the police planned to corner you after the service, Если бы я знал, что полиция планирует загнать тебя в угол после похорон,
If he is who you suspect, the last thing you want to do is corner him. Если он тот, кем вы его считаете, последнее, чего вы хотите - загнать его в угол.
In my experience with rats, you never corner one. Из моих опытов с крысами я понял, что загнать в угол их нереально.
First, you have to force it into a corner. Сперва, надо загнать его в угол.
First, you have to force it into a corner. Сначала его нужно загнать в угол.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
The corner of her eye Twist like a crooked pin Край глаза у неё крив как витая брошь.
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой.
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок.
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу".
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
Esparza was the subject of Soledad O'Brien's 2011 CNN documentary In Her Corner: Latino in America 2. В 2011 году Марлен Эспарса стала главной героиней документального фильма CNN «In Her Corner: Latino in America 2».
In September 2011, it was announced that the Texas Advanced Computing Center (TACC) will use Knights Corner cards in their 10 petaFLOPS "Stampede" supercomputer, providing 8 petaFLOPS of compute power. В сентябре 2011 года Texas Advanced Computing Center (TACC) объявил об использовании карт Knights Corner в проектируемом суперкомпьюетере «Stampede» с планируемой производительностью в 8 петаFLOPS.
In June 2012, Cray announced it would be offering 22 nm 'Knight's Corner' chips (branded as 'Xeon Phi') as a co-processor in its 'Cascade' systems. В июне 2012 года Cray анонсировал, что будет использовать 22нм 'Knight's Corner' (под брендом 'Xeon Phi') в качестве сопроцессоров в высокопроизводительных системах 'Cascade'.
Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records.
TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1.
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
It's English like "corner" or "out". Это английское, как "корнер" или "аут".
However, in Corner House this court laid down guidance which, subject to the facts of a particular case and unless and until there is a rule which has statutory force to the contrary, we must follow, albeit in a flexible way. Вместе с тем по делу Корнер хауса настоящий суд принял руководящее указание, которому - с учетом фактов по конкретному делу и в отсутствие правила, предусматривающего иное и имеющего силу закона, - мы обязаны следовать, хотя и на основе гибкого подхода.
Rolando Sheldon is the cover corner. Роналдо Шелдон это краевой корнер.
Do you know Market Corner? Вы знаете Маркер Корнер?
When I saw her again, near Lyon's Corner House in Islington, I couldn't believe my luck. Когда я снова её увидел у кофейни "Лайонс Корнер Хаус" в Ислингтоне, я не мог поверить своему счастью.
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
That really was just round the corner. И точно, сразу за углом.
Is it not your business to hide around a corner and watch me? Разве Ваше дело не прятаться за углом и шпионить за мной?
Just round the corner. Нет, это здесь, за углом
I live just round the corner. Я живу прямо за углом.
That's just round the corner! Это же тут за углом!
Больше примеров...