Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
Every corner looks the same now. Каждый угол похож на все другие.
Said he either got to work for him or give up his corner. Сказал ему, или он берет его товар, или путь отдает свой угол.
After Hector turned that corner, would his path have taken him by the building that was managed by the defendant? После того, как Гектор зашел за угол, его путь проходил бы мимо здания, где управляющим был обвиняемый?
Micky Ward's corner taking a really deep look at what's going on now, and his family at ringside well aware he's stepping up in class. Угол Мики Уорда очень серьёзно наблюдает за происходящим, и его семья в первых рядах хорошо понимает, что он уступает в классе.
So, stepping down out of the bus, I headed back to the corner to head west en route to a braille training session. Я вышел из автобуса и, завернув за угол, направился на запад на занятия по обучению шрифту Брайля.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
"sue's corner" until tomorrow night. "Уголок Сью" записывается завтра ночью.
A visitor to the American Museum of Natural History here in New York will find a darkened corner in front of the Planetarium where several dozen video screens are installed. Любой посетитель американского Музея естественной истории здесь, в Нью-Йорке, найдет затемненный уголок напротив Планетария, где установлено несколько десятков телевизоров.
Tell Orhan when he arrives Spider has a connection with the Blue Corner night club. Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
"Your corner of the bed." "Твой уголок в кровати"
It's marked by one lip corner pulled up and in. Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
Right, second-to-last corner is where most people go wrong. Итак, предпоследний поворот где множество людей ошибается.
As he comes in the last corner, getting a little bit of rotation this time. Когда он входит в последний поворот, получая немного вращения на этот раз.
Coming into the last corner. Входит в последний поворот.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely. Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
In the runup to Indianapolis corner, Rockenfeller's Audi was sent into the outside barrier at over 170 miles per hour (270 km/h). Перед заходом на поворот Indianapolis Audi Роккенфеллера влетел во внешнее заграждение на скорости более 270 км/ч.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
I can't understand why I can't get the corner office. Я не могу понять, почему я не могу получить угловой офис.
The first bathroom is equipped with a corner bath. A shower bath and toilet are situated in the second bathroom. Первая ванная оснащена угловой ванной, во второй имеется душевая кабина и туалет.
Corner unit, up high, makes sense. В угловой части, наверху, вполне разумно.
Diane has a corner office. У Дианы угловой кабинет.
It's on the corner lot at the southeast end. Угловой трейлер на юго-восточной стороне.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
And job or no job, I will always be in Toby's corner. С работой или без, я всегда останусь на стороне Тоби.
Still fighting my corner, John? Все еще на моей стороне, Джон?
I need to know that I have you in my corner. Мне нужно знать, что ты на моей стороне.
No, you know, okay, from now on, I am in your corner 100%. Хорошо, с этого момента я полностью на твоей стороне, на 100%.
In late 2006 the new entrance on the south side of Euston Road opened in a corner of the new headquarters of the Wellcome Trust replacing the old entrance. В конце 2006 года на южной стороне улицы Юстон-роуд в здании компании Wellcome Trust был открыт новый вход на станцию, заменивший собой более старый (изображён на фотографии).
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
He comes around the next corner. Он свернул на следующем перекрестке.
She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке.
Turn right at the next corner. На следующем перекрестке направо.
Who's at that corner? Они поедут по бульвару Мишле. Кто стоит на перекрестке Мазар
Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе.
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
Instead of hanging out on a street corner, waiting to boost somebody's handbag. Вместо того чтобы ошиваться на улице и ждать случая украсть чью-то сумочку.
The day after she reported the beating incident to the police department's Internal Affairs Division, the woman was shot to death while standing on a street corner. На следующий день после того, как эта женщина сообщила о случае избиения в отдел служебных расследований полицейского управления, ее застрелили на улице.
You can't exactly buy toxin on a street corner, can you? Ты же не можешь просто взять и купить опасные химикаты на улице?
It is located at 75 Sudirman Street, on the corner of Sudirman and Cik di Tiro Streets, in Yogyakarta, Indonesia. Он расположен по адресу - улице Судирман, 75; на углу улиц Судирман и Чи Ди Теро, в Джокьякарте, Индонезия.
The shop on the corner of Nunez de Balboa and Hermosilla. Это в магазине Эрмосилья, что на улице Нисес де Бальбоа.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... Я буду тихо сидеть в уголочке...
I'll just sit quietly in a corner. Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду.
Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке.
Maybe you should just try it on the corner. Может, попробуешь на уголочке.
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
Furthermore, a second sign would be placed in the area approved for demonstrations at the south-west corner of Lexington Avenue and 38th Street. Кроме того, должна была быть установлена вторая табличка в санкционированном для проведения демонстраций месте на юго-западном углу Лексингтон-авеню и 38-й улицы.
It's a street corner in Queens. Это угол улицы в Квинс
The House of Subsovich (Russian: ДoM CaбcoBичa) is an angular building which is located at the corner of Petrovskaya Street, 134 and Dzerzhinsky Lane, 7. Дом Сабсовича - угловое здание, которое располагается на углу улицы Петровской, 134 и переулка Дзержинского, 7.
The police stated that he tried to escape while being taken to a police station and was shot dead. The other two were shot dead on the street corner near the factory. Сотрудники полиции заявили, что этот человек пытался бежать по пути в полицейский участок и был застрелен; двух других застрелили на углу улицы возле фабрики.
In late 2006 the new entrance on the south side of Euston Road opened in a corner of the new headquarters of the Wellcome Trust replacing the old entrance. В конце 2006 года на южной стороне улицы Юстон-роуд в здании компании Wellcome Trust был открыт новый вход на станцию, заменивший собой более старый (изображён на фотографии).
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
Well, it's a little corner of my local park. В парке, недалеко от моего дома.
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан.
Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
Mayor, I know this is not the best time, but it's not always easy to corner you. Майор, я знаю, что это не лучшее время, не всегда легко загнать вас в угол.
You've deliberately played this out to maneuver the President into a corner. Вы намеренно разыграли это, чтобы загнать Президента в угол.
So don't let 'em back you in a corner. Так что не дайте им загнать вас в угол.
The putative "border dispute" was contrived by United States Administration officials in order to deflect attention from Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories and to find new pretexts to blame and corner Eritrea. Мнимый «пограничный спор» был придуман должностными лицами администрации Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы отвлечь внимание от оккупации Эфиопией суверенных территорий Эритреи и найти новый предлог для того, чтобы возложить вину на Эритрею и загнать ее в угол.
Now, if you manage to apprehend or corner her, Do not underestimate this woman. и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
Well, a corner of our cemetery seems little enough. Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
Esparza was the subject of Soledad O'Brien's 2011 CNN documentary In Her Corner: Latino in America 2. В 2011 году Марлен Эспарса стала главной героиней документального фильма CNN «In Her Corner: Latino in America 2».
Seasonal specialities and à-la-carte delights await you in the Hotel Angeleterre's Speakers' Corner restaurant. Сезонные блюда и блюда по системе à-la-carte подают в ресторане отеля Speakers' Corner.
In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит.
Its success spawned a number of imitations, such as Street Corner and The Story of Bob and Sally, that eventually flooded the market, but it was still being shown around the world decades later and ultimately was added to the National Film Registry in 2005. Успех фильма породил массу подражаний, таких как Street Corner и The Story of Bob and Sally, в итоге наводнивших рынок, и всё ещё демонстрировался по миру десятилетиями спустя.
TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1.
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
Holttum and Edred John Henry Corner were interned in the Gardens and instructed to continue their horticultural work. Холттум и ботаник Эдред Джон Генри Корнер были интернированы в ботаническом саду с поручением продолжать работы по растениеводству.
These developments include the finding that environmental cases do not require special treatment under the Corner House criteria, regardless of the Convention. К числу изменений относится вывод о том, что, несмотря на Конвенцию, к экологическим делам, согласно критериям дела "Корнер Хауса", не требуется особого подхода.
RAF Nutts Corner then became Belfast's main airport (while Aldergrove would later become the primary airport in Northern Ireland). Натс Корнер, бывшая база Королевских ВВС (RAF), стала главным аэропортом Белфаста (впоследствии аэропорт в Олдергрув стал главным аэропортом Северной Ирландии).
Rolando Sheldon is the cover corner. Роналдо Шелдон это краевой корнер.
There's about to be if you don't get to Crows Corner, statim! Таковой случится, если вы не поспешите в Кроу корнер, немедленно!
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
I dropped Lester round the corner from the hospital. Я высадил Лестера за углом от госпиталя.
There's a fella round the corner reckoning to set fire to himself! Там парень за углом грозится себя поджечь!
It's only round the corner, it's where all the servants go. Это за углом, куда ходят все слуги.
He was around a corner. Он был прямо за углом.
Box office is straight round the corner. Касса сразу за углом.
Больше примеров...