| We set out to conquer the world though, and I think we did as far as our corner of the world was concerned. | МЫ хотим завоевать весь мир, и я думаю мы уже это сделали, наш угол уже взят . |
| Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size. | Чтобы увеличить или уменьшить размер отображаемой таблицы, поместите указатель мыши на границу или угол таблицы и перетаскивайте ее до достижения нужного размера. |
| I went out, turned the corner... | Вышел, завернул за угол... |
| This is what happens when you corner a rat. | Опасно загонять в угол крыс. |
| She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. | Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть. |
| But I managed to turn it into my little corner of the world. | Но мне удалось превратить это в мой маленький уголок мира. |
| For more information read the Debian Developer's Corner. | Для получения дополнительной информации посетите Уголок разработчика Debian. |
| The Tiger Gorge (Tigrovaya Balka) Wildlife Preserve is a unique small corner of unspoiled nature, without equal in the world. | Заповедник "Тигровая Балка" - уникальный уголок дикой природы, не имеющий аналогов в мире. |
| The bedroom in this suite has the central floor space and combines with the kitchenette and dining corner, and there is a Home Movie System and an AC system for independent cooling/heating, and a clothes closet (larger families can be provided with an additional mattress). | Спальня в этом домике сочетает центральное пространство, небольшую кухню и обеденный уголок. В спальне есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб (для более крупных семей у нас есть дополнительные матрасы). |
| I looked at sites, blogs, till someone responded, offering me to go to Begovaya station, where a man will be waiting for me to take me to the "corner" so we can negotiate. | Я заглядывал на сайты, в блоги, пока не откликнулся товарищ, который предложил приехать на платформу "Беговая", где будет человек, который увезет меня в "уголок", где мы будем торговаться. |
| (Jeremy) It's the hardest corner on any track. | Это - самый трудный поворот на любом треке. |
| No, it has actually made it to the first corner. | Нет, ему удалось пройти первый поворот. |
| Which means we've come to that point- in the film where I have to go fast round a corner to prove it. | Что означает, мы дошли до того момента в сюжете, когда я должен на скорости пройти поворот, чтобы доказать это. |
| Piles it into the first corner, locking up the brakes. | идает его в первый поворот, блокиру€ тормоза. |
| Second to last corner. | Пошевеливайся! Предпоследний поворот. |
| I got you a corner office... just down the hall from mine. | Я тебе достал угловой кабинет... чуть подальше от моего по коридору. |
| I went into the corner office and saw him... | Я зашла в угловой кабинет и увидела его... |
| The corner room, second floor, who stayed in there last Thursday? | Угловой номер, второй этаж, кто там останавливался в прошлый четверг? |
| I've - I've got my corner office. | У меня... у меня есть мой угловой кабинет. |
| An exhibit of photographs entitled "Ending Rural Poverty: A challenge for the 21st century", sponsored by the International Fund for Agricultural Development will be on display until 31 October 2000 in the south corner of the Public Lobby of the General Assembly Building. | До 31 октября 2000 года в южной угловой части вестибюля для посетителей здания Генеральной Ассамблеи будет развернута фотовыставка на тему «Покончить с нищетой в сельской местности: одна из задач на двадцать первое столетие», организатором которой выступает Международный фонд сельскохозяйственного развития. |
| Still fighting my corner, John? | Все еще на моей стороне, Джон? |
| And with me in your corner, you're in like Flynn. | А со мной на твоей стороне ты станешь здесь, как Флинн. |
| Thanks for fighting my corner, Tom! | Спасибо, что вы на моей стороне, Том! |
| We're in your corner. | Мы на вашей стороне. |
| Baker was in our corner. | Бейкер была на нашей стороне. |
| Arms are freely available on virtually every street corner. | Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке. |
| At the next corner, turn right. | На перекрестке сверните направо. |
| They will kill you at the first street corner. | На первом же перекрестке вас убьют |
| She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. | Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке. |
| Who's at that corner? | Они поедут по бульвару Мишле. Кто стоит на перекрестке Мазар |
| I sold them on a street corner. | Я даже продавал их на улице. |
| Probably, but I know I'd never leave you alone, drop you off on a street corner. | Возможно, но я знаю, что никогда не оставлю тебя одну, не выкину на улице. |
| The shop on the corner of Nunez de Balboa and Hermosilla. | Это в магазине Эрмосилья, что на улице Нисес де Бальбоа. |
| It is located in the wildest Eastern corner of Białowieża, just 1,200 metres from Poland's border with Byelorussia. We offer comfort, peace and quiet, and a high standard of service. | Отличательной чертой является национальная мозаика этой окрестности: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, или - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви. |
| Now, here's an example - pre-Internet - of this machine in action. Dancers at a street corner - it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. | А вот и еще один пример действия этого механизма, но уже из доинтернетной эпохи Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит. |
| I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
| I'll sit in a corner... | Я буду тихо сидеть в уголочке... |
| I'll just sit quietly in a corner. | Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду. |
| You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
| I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our | Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей |
| And one day I found myself standing on a busy street corner and... feeling completely alone, and I just made a split-second choice. | И в один прекрасный день поняла, что стою на углу оживлённой улицы, совершенно одна, и я сделала скоропалительный выбор. |
| She was on the corner of 23rd and 7th avenue, heading into the subway. | Угол 23 улицы и 7 авеню, двигалась к метро. |
| I could hear from the street corner. | Я услышала на углу улицы. |
| In late 2006 the new entrance on the south side of Euston Road opened in a corner of the new headquarters of the Wellcome Trust replacing the old entrance. | В конце 2006 года на южной стороне улицы Юстон-роуд в здании компании Wellcome Trust был открыт новый вход на станцию, заменивший собой более старый (изображён на фотографии). |
| Corner of Broadway and Nash. | Угол Бродвея и улицы Нэш. |
| A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. | Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар. |
| It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
| It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. | Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан. |
| Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
| There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |
| If he is who you suspect, the last thing you want to do is corner him. | Если он тот, кем вы его считаете, последнее, чего вы хотите - загнать его в угол. |
| You don't back Sid into a corner and expect him to talk. | Сида нельзя загнать в угол и ждать, что он заговорит. |
| We tried to corner the robed dude, but he escaped at the last second. | Мы пытались загнать в угол одетого чувака, но он сбежал в последнюю секунду. |
| Capone would never have painted himself into a corner. | Врят ли Капоне дал бы загнать себя в угол. |
| And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" | Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?» |
| The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
| Well, a corner of our cemetery seems little enough. | Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным |
| To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
| When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." | Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок. |
| There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
| A Different Corner lyrics by wham! | Òåêñò ïåñíè A Different Corner îò wham! |
| By 2000, the last remaining Round the Corner restaurant, located in Aurora, Colorado, had been sold to an independent operator. | К 2000 году последний ресторан «Round the Corner», расположенный в городе Орора, штат Колорадо, был продан независимому лицу. |
| Its success spawned a number of imitations, such as Street Corner and The Story of Bob and Sally, that eventually flooded the market, but it was still being shown around the world decades later and ultimately was added to the National Film Registry in 2005. | Успех фильма породил массу подражаний, таких как Street Corner и The Story of Bob and Sally, в итоге наводнивших рынок, и всё ещё демонстрировался по миру десятилетиями спустя. |
| Prior to this, the corner was known as "Carpenters Corner". | Ранее это место называли «Перекрёсток Плотников» (Carpenters Corner). |
| TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. | First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1. |
| The Court in Corner House held that a PCO should only be granted in the most exceptional circumstances. | По делу "Корнер хауса" суд постановил, что ЗПИ следует выносить в самых исключительных обстоятельствах. |
| In the 2011-12 season, none of the four regional league champions applied for Championship entry, so Corner were spared relegation. | В сезоне 2011/12 ни один из четырех чемпионов региональной лиги не подал заявку на участие в Чемпионшипе 2, поэтому Корнер был спасен. |
| Corner spoke about the move in an interview, saying that he had bought a building which used to be a waterworks factory in the former East Germany. | Корнер говорил в интервью, что он купил здание, которое раньше было гидротехническим заводом в бывшей Восточной Германии. |
| There's about to be if you don't get to Crows Corner, statim! | Таковой случится, если вы не поспешите в Кроу корнер, немедленно! |
| The leading case on PCOs is R (Corner House Research) v. Secretary of State for Trade and Industry. | Прецедентным для ЗПИ явилось Н.П.Д. ("Корнер хаус рисёч") против Министра торговли и промышленности. |
| Apparently... she lives just 'round the corner from you. | Кстати... она живет в доме за углом. |
| Excellent. Now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point, which is probably round the corner there somewhere. | Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом. |
| Here even, with the corner of the street. | Прямо здесь, за углом! |
| Join me behind the corner | Я тебя подожду за углом. |
| I dare say, but then, round the corner came Sir Tavish Mortimer. | Дело в том, что в этот момент за углом находился сир Тревис Мортимер. |