| Officer! Move this crowd to that corner And pin them behind the police barricades. | Офицер, отгоните толпу за угол и держите её за полицейскими укреплениями. |
| Yes, his car will have to really slow down to take that corner. | Тут машина прилично сбрасывает скорость, чтобы обогнуть угол. |
| Let the lower-left corner (0, 0) of the unit square correspond to 0.0 (and 1.0). | Пусть нижний левый угол (0, 0) единичного квадрата соответствует 0.0 (и 1.0). |
| You never know what a person will do until you push him into a corner. | Никогда не знаешь, на что способен человек, пока не зажмешь его в угол. |
| Corner of Denain Boulevard at the train station. | Угол бульвара Денай рядом с вокзалом. |
| They also have 'language laboratories', which are similar to 'English corner' sessions overseas. | Также у них имеются "языковые лаборатории", аналогичные зарубежным занятиям типа "уголок английского языка". |
| For more information read the Debian Developer's Corner. | Для получения дополнительной информации посетите Уголок разработчика Debian. |
| There is a link to the School Corner on the web sites of several schools, on the education portal and on the home page of the Ministry of Education and Research. | Ссылки на Школьный уголок имеются на веб-сайтах нескольких школ, на учебном портале и на домашней странице веб-сайта министерства образования и науки Эстонии. |
| And even in the best of all hearts, there remains... an un-uprooted small corner of evil. | И даже в лучшем из всех сердец, остается... один не искорененный маленький уголок зла». |
| You can use our cots in rooms (on request) babychairs in restaurant, seesaw and playpit ouside, We are going to build a slipway and a children's corner. You can see some pictures in our Photogallery. | Предусмотрены дополнительные постели в номере (по требованию), детские стульчики в ресторане, качели, песочница, готовим горки и детский уголок... Несколько фотографий Вы найдёте в нашей фотогалерее. |
| Of course, you probably think it will all fall to pieces when it sees a corner. | Конечно, вы, наверное, думаете это все развалится на части когда он войдет в поворот. |
| The first corner, nice and smooth. | Первый поворот, изящно и спокойно. |
| If you tried to take the corner, you're going to hit him. Yes. | Если вы попробуете пройти этот поворот, вы столкнетесь с ним. |
| And into the first corner. | И вот первый поворот. |
| Right, first corner. | Так, первый поворот. |
| No, you can't have a corner office! | Нет, Вы не можете получить угловой кабинет! |
| He has a corner office? | У него угловой офис? |
| Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. | Преобразует угловой или симметричный узел в гладкий. |
| The inventive structural design makes it possible to efficiently use a room corner area and to produce a front-load washing machine. | Предлагаемая конструкция позволяет более эффективно использовать площадь угловой части помещения и получение возможности изготовления стиральной машины с фронтальной загрузкой и выгрузкой белья. |
| Corner office, the whole deal. | Угловой офис и все такое. |
| I'm in your corner, champ. | Я на твоей стороне, чемпион. |
| She can be a really good person to have in your corner. | Она может быть хорошей помощницей, если выступает на твоей стороне. |
| I need to know that I have you in my corner. | Мне нужно знать, что ты на моей стороне. |
| But that's exactly what we want... someone we know will be in our corner. | Но это именно то, чего мы хотим... кого-то, кто будет на нашей стороне. |
| He wasn't worried because you liked him, and as long as he had you in his corner, there was nothing really to worry about. | Но он не переживал, потому что ты еголюбил. А пока ты был на его стороне, беспокоиться было не о чем. |
| Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least. | На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум. |
| They will kill you at the first street corner. | На первом же перекрестке вас убьют |
| She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. | Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке. |
| Turn right at the next corner. | На следующем перекрестке направо. |
| Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
| Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle. | Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой. |
| Instead of hanging out on a street corner, waiting to boost somebody's handbag. | Вместо того чтобы ошиваться на улице и ждать случая украсть чью-то сумочку. |
| FedEx and UPS operate their own facilities in the northwest corner of the airport, off of 36th Street. | FedEx и UPS работают на собственных объектах в северо-западном углу аэропорта, на 36-й улице. |
| I'm haunted by the devil, Down the corner, every street | На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице, |
| Actually my room was on the corner of the building so there was a window on either side. | У меня был угловой номер и я мог видеть с другой стороны я мог наблюдать как они идут по улице |
| I'll sit in a corner... eat and have a drink. | Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить. |
| I'll sit in a corner... | Я буду тихо сидеть в уголочке... |
| I'll just sit quietly in a corner. | Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду. |
| Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
| Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. | Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями. |
| A street corner is also a miniature of the world. | Угол улицы, в свою очередь, тоже мир в миниатюре. |
| She was on the corner of 23rd and 7th avenue, heading into the subway. | Угол 23 улицы и 7 авеню, двигалась к метро. |
| Tell you what, go up three more streets, take a right, go two more blocks, drop this guy off on the next corner. | Вот что, проезжаешь ещё три улицы, потом направо, ещё два квартала, и на следующем углу высаживаешь этого парня. |
| |wiêtojerska Street, corner of Nowiniarska Street - the border of the ghetto was marked here by a wall, a small part of which is located at the entrance to the underground car park at the back of the Supreme Court building. | Улица Świętojerska, угол улицы Nowiniarskiej - границы гетто обозначала здесь стена, небольшой фрагмент которой находится при въезде на подземную парковку в задней части здания Верховного Суда. |
| In the evening of the same day, Deidei and Lyakhovol'skiy attacked two men, A. Khmuryy and I. Sakal, at the corner of Krasnoslobodskaya Street and Yasha Gordienko Street. | Вечером того же дня Дейдей и Ляховольский повторили разбойное нападение на двух мужчин - А. А. Хмурого и И. А. Сакала - на углу улицы Краснослободской и Яши Гордиенко. |
| A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. | Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар. |
| 'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' | Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса. |
| Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
| There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |
| Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
| If he's backed into a corner, he'll use the VX agent. | Если его загнать сейчас в угол - он воспользуется ВИ-газом. |
| Capone would never have painted himself into a corner. | Врят ли Капоне дал бы загнать себя в угол. |
| Beau uses the video to push her into a corner. | Бо использует видео чтобы загнать её в угол |
| I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. | Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все. |
| The putative "border dispute" was contrived by United States Administration officials in order to deflect attention from Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories and to find new pretexts to blame and corner Eritrea. | Мнимый «пограничный спор» был придуман должностными лицами администрации Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы отвлечь внимание от оккупации Эфиопией суверенных территорий Эритреи и найти новый предлог для того, чтобы возложить вину на Эритрею и загнать ее в угол. |
| The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
| Well, a corner of our cemetery seems little enough. | Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным |
| The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
| Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
| There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
| The Corner Bar in the spacious hotel lobby serves colourful cocktails and tasty snacks. | В баре Corner, расположенном в просторном холле гостиницы подают яркие коктейли и аппетитные закуски. |
| Circa 1925, Papé began to provide illustrations for Uncle Ray's Corner, a weekly children's column by Wisconsin writer Ramon Coffman that was syndicated in the United States by the Cleveland Plain Dealer. | Около 1925 начал рисовать иллюстрации для «Uncle Ray's Corner», еженедельной детской колонки висконсинского писателя Рамона Коффмана, печатавшейся в американской газете «Cleveland Plain Dealer». |
| Its success spawned a number of imitations, such as Street Corner and The Story of Bob and Sally, that eventually flooded the market, but it was still being shown around the world decades later and ultimately was added to the National Film Registry in 2005. | Успех фильма породил массу подражаний, таких как Street Corner и The Story of Bob and Sally, в итоге наводнивших рынок, и всё ещё демонстрировался по миру десятилетиями спустя. |
| Rooms: Deluxe Double or Twin Room, Deluxe Corner Double/Twin Room, Club Double/Twin Room, Club Corner Double/Twin Room, King Suite. | Rooms: Двухместный номер/номер Твин Делюкс, Deluxe Corner Double/Twin Room, Клубный двухместный номер/номер Твин, Club Corner Double/Twin Room, Люкс с кроватью размера "king-size". |
| TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. | First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1. |
| Holttum and Edred John Henry Corner were interned in the Gardens and instructed to continue their horticultural work. | Холттум и ботаник Эдред Джон Генри Корнер были интернированы в ботаническом саду с поручением продолжать работы по растениеводству. |
| And did you enjoy your tea at Lyons Corner House? | А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз? |
| There's about to be if you don't get to Crows Corner, statim! | Таковой случится, если вы не поспешите в Кроу корнер, немедленно! |
| It also welcomed the decision in 2008 to allow at least one space for free assembly and expression in Singapore, at Speaker's Corner. | Оно также приветствовало принятое в 2008 году решение выделить в Сингапуре по крайней мере одно место, в котором разрешено свободно собираться и выражать мнения, а именно Спикерс Корнер. |
| The leading case on PCOs is R (Corner House Research) v. Secretary of State for Trade and Industry. | Прецедентным для ЗПИ явилось Н.П.Д. ("Корнер хаус рисёч") против Министра торговли и промышленности. |
| ~ TARDIS has got to be round this corner. | ТАРДИС должна быть сразу за углом. |
| Plus, he's on the corner. | К тому же, он прямо за углом. |
| Straight ahead, just round the corner | Идите прямо, и там за углом - в подворотню. |
| He's a potential asset, Annie, not a kitten you found on the corner. | Он потенциальный источник информации, Энни, а не котенок, которого ты нашла за углом. |
| I think it's around that corner. | Думаю, за углом. |