Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
A street corner is also a miniature of the world. Угол улицы, в свою очередь, тоже мир в миниатюре.
During the siege, artillery destroyed the southeast corner of the Palace. Во время этих событий осадная артиллерия уничтожила юго-восточный угол дворца.
A lot of doomsday cult leaders feel painted into a corner, like they need to deliver on all the promises they've been making. Многие лидеры культов конца света чувствуют себя загнанными в угол, они должны выполнить все обещания, данные ими.
It was a perfect shot into the corner! Это был прекрасный удар в угол!
Corner of Tatooine Way and Martin Luther King Boulevard. Угол Татуин Уэй и бульвара Мартина Лютера Кинга.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
No corner of her soul shall be safe. Ни один уголок её души не должен быть в безопасности.
Those pictures are being broadcast to every corner of the world. Картинка транслируется в каждый уголок мира.
Because big as Drogheda is, it's only a tiny corner of the world. Дрогида велика, Но это только один уголок мира.
Now, of course, we're placing it on the equator, in a corner of the Earth devoid of light pollution. И, разумеется, на сегодняшний день, мы поместили его на экватор, в удаленный уголок Земли, подальше от светового загрязнения.
The bedroom in this suite has the central floor space and combines with the kitchenette and dining corner, and there is a Home Movie System and an AC system for independent cooling/heating, and a clothes closet (larger families can be provided with an additional mattress). Спальня в этом домике сочетает центральное пространство, небольшую кухню и обеденный уголок. В спальне есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб (для более крупных семей у нас есть дополнительные матрасы).
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
From a car parked in the southeast corner of get a perfect view of the horses as they come around the far corner and start into the stretch. Если поставить машину на углу, можно будет видеть, как лошади проходят поворот и выходят на прямую.
Where's that corner gone? Куда делся тот поворот?
Second-to-last corner, beautifully handled. Предпоследний поворот, прекрасное управление.
As I went into the corner, the back started to come around on me and it kicked back a bit. Когда я входил в поворот, заднюю часть стало заносить и ее подбросило.
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong. Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений - когда нажать на тормоз, когда войти в поворот - нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что-то идёт не так.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
It means a hefty expense account and a corner office. Сюда также входят большие расходы и угловой офис.
The corner one-story house was built in style of the Russian provincial classicism with the plastered walls. Угловой одноэтажный дом был построен в стиле русского провинциального классицизма с оштукатуренными стенами.
The man who takes his boss to lunch because he wants the corner office... Мужчину, который приглашает начальника на обед, потому что хочет угловой офис...
The corner room, second floor, who stayed in there last Thursday? Угловой номер, второй этаж, кто там останавливался в прошлый четверг?
Version 1.2, released in April 2015, introduced new tools and features, such as a corner tool and a pixel-alignment mode for GUI design tasks. Версия 1.2, выпущенная в апреле 2015 года, представила новые инструменты и функции, такие как угловой инструмент и режим выравнивания пикселей для задач проектирования графического интерфейса.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
And job or no job, I will always be in Toby's corner. С работой или без, я всегда останусь на стороне Тоби.
But when Internal Affairs puts you through it, me and my partner will be in your corner. Но, когда Отдел Внутренних Расследований будет заниматься тобой, мы с моим напарником будем на твоей стороне.
It better be, because everyone that I thought was in my corner just walked out, and you are all that I have now. Хорошо, если это так, потому что все, о ком я считал, что они на моей стороне только что ушли, и ты все, что у меня осталось.
I got tyler and the niners in my Corner. Тайлер с Девятками на моей стороне.
Why are you in his corner? Почему ты на его стороне?
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least. На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум.
He spent 45 minutes On the corner of kenmare and lafayette last night. Прошлой ночью он провел 45 минут на перекрестке Кенмар и Лафайет.
They got cameras on every street corner. Тут камеры на каждом перекрестке.
She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке.
Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе.
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
I sold them on a street corner. Я даже продавал их на улице.
The day after she reported the beating incident to the police department's Internal Affairs Division, the woman was shot to death while standing on a street corner. На следующий день после того, как эта женщина сообщила о случае избиения в отдел служебных расследований полицейского управления, ее застрелили на улице.
Be careful turning the corner. Осторожнее иди по улице.
FedEx and UPS operate their own facilities in the northwest corner of the airport, off of 36th Street. FedEx и UPS работают на собственных объектах в северо-западном углу аэропорта, на 36-й улице.
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице,
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... Я буду тихо сидеть в уголочке...
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил.
Maybe you should just try it on the corner. Может, попробуешь на уголочке.
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями.
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
All you need's a street corner and a hoodie. Все, что тебе нужно - угол улицы и толстовка.
Public hearings were appointed, and as a result, it was decided to move the monument to the square which is situated at the corner of Kirovsky Avenue and Pushkinskaya Street. Были назначены общественные слушания, и в итоге было решено перенести памятник в сквер на углу Кировского проспекта и улицы Пушкинской.
Say you're standing on a corner, a busy street corner. Представьте, что вы стоите на углу оживлённой улицы.
A change might be a typical street corner in San Francisco. Для сравнения возьмём типичный уголок улицы в Сан Франциско.
IF WE LEFT IT UP TO YOU, THEY'D BE GETTING MARRIED ON A BLANKET ON A STREET CORNER. Если бы мы предоставили всё тебе, они бы поженились на рогожке на углу улицы.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар.
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан.
There's a little deli store in the market just round the corner from here. Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
The witch tried to back me into a corner. Ведьма пыталась загнать меня в угол.
And you better not get all macho and try bullying her into a corner. А ты лучше не приобретай всех мачо и попробуй загнать ее в угол.
Push them into a corner, and they'll spell their own demise. Стоит загнать их в угол - и они признают поражение.
Don't let him corner you. Не позволяй ему загнать себя в угол.
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it. Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение.
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу".
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
Esparza was the subject of Soledad O'Brien's 2011 CNN documentary In Her Corner: Latino in America 2. В 2011 году Марлен Эспарса стала главной героиней документального фильма CNN «In Her Corner: Latino in America 2».
Circa 1925, Papé began to provide illustrations for Uncle Ray's Corner, a weekly children's column by Wisconsin writer Ramon Coffman that was syndicated in the United States by the Cleveland Plain Dealer. Около 1925 начал рисовать иллюстрации для «Uncle Ray's Corner», еженедельной детской колонки висконсинского писателя Рамона Коффмана, печатавшейся в американской газете «Cleveland Plain Dealer».
In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит.
Renowned botanist Edred Corner states that in India, the seeds have been used as units of weight for fine measures, of gold for instance, throughout recorded history because the seeds are known to be almost identical weights to each other. J. H. Corner утверждает, что в Индии семена использовались в качестве единицы веса для мелких мер, золота на протяжении всей истории, потому что семена, как известно, практически идентичны по весу (0,26 г).
TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1.
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
NCIS confiscated and relocated all of Phelps' possessions to a warehouse in Tysons Corner. Морская полиция конфисковала и перевезла все имущество Фелпс на склад в Тайсонс Корнер.
Lewis Corner of Digital Spy wrote "Calvin Harris is ready to soundtrack the rest of your summer with his new deep house banger." Льюис Корнер из Digital Spy написал: «Кальвин Харрис подготовил саундтрек к остальной части вашего лета своим новым дип-хаус хитом».
He also indicated that the principles stated in Corner House were to be regarded as binding on the court, and were to be applied "as explained by Waller LJ and Smith LJ" (para. 19). Он также отметил, что принципы, заявленные при разбирательстве дела "Корнер хауса", должны рассматриваться в качестве обязательных для суда и применяться "в соответствии с разъяснениями лорда-судьи Уоллера и лорда-судьи Смита" (пункт 19).
He's got his eye on Pip's Corner. Они присмотрели Пипс корнер.
When I saw her again, near Lyon's Corner House in Islington, I couldn't believe my luck. Когда я снова её увидел у кофейни "Лайонс Корнер Хаус" в Ислингтоне, я не мог поверить своему счастью.
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
I got this at a corner deli. Я купила эти в палатке за углом.
Excellent. Now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point, which is probably round the corner there somewhere. Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом.
Directly up the stairs, round the corner to the left. Вверх по лестнице, за углом налево.
They were out of sight, round the corner, and the last sound but one that I heard was her laughter. Они пропали из виду, скрылись за углом, и последний звук, что я слышал, был её смех.
Just round the corner. Нет, это здесь, за углом
Больше примеров...