Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
I know they tried to corner some of you in the halls. Знаю, они пытались загнать в угол кого-то из вас в коридоре.
He slips on the shampoo, hits the corner of the step with his occiput. Поскользнулся на шампуне, падает затылком точно на угол ступеньки.
I went out, turned the corner... Вышел, завернул за угол...
Northeast corner of 72nd and 48th. Северо-восточный угол 72-й и 48-й.
Corner of Bumfuck and You Got a Purty Mouth. На угол Мухосранской и Усть-Зажопинской.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
Search every corner of the Castel Sant'Angelo. Просто обыщите каждый уголок замка Сант-Анджело.
"sue's corner" until tomorrow night. "Уголок Сью" записывается завтра ночью.
His lies would spread like wood rot, until there wasn't a safe corner for Lorenzo in all of Florence. Его ложь распространится как гниль на дереве, пока не исчезнет последний безопасный уголок для Лоренцо во всей Флоренции.
For more information read the Debian Developer's Corner. Для получения дополнительной информации посетите Уголок разработчика Debian.
And now let's stroll on down to Sue's Corner, with cheerleading icon, Principal Sue Sylvester. А теперь мы переходим к рубрике "Уголок Сью" и иконе чирлидинга- директору Сью Сильвестер.
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
Going into the penultimate corner. ходит в предпоследний поворот.
Second to last corner's brilliant. Предпоследний поворот - блестяще.
Right, first corner. Так, первый поворот.
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong. Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений - когда нажать на тормоз, когда войти в поворот - нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что-то идёт не так.
He comes through Woodcote Corner. Он проезжает поворот Вудкоут.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
David: Harper greene has this wonderful little corner office Just right for me. У Харпера и Грина есть чудесный угловой кабинет как раз для меня.
You got to go with the corner office. У тебя идти с угловой офис.
Tell her we'll find her a corner office. Скажи, мы найдем ей угловой кабинет
Diane has a corner office. У Дианы угловой кабинет.
This came as a large surprise to most football enthusiasts and a reporter from the Danish newspaper Politiken wrote, "It will be a surprise if Silkeborg will win a corner kick." Этот выход клуба в высший дивизион национального чемпионата настолько удивил футбольных болельщиков и, в частности, журналистов газеты «Politiken», что они написали: «Будет огромным достижением, если Силькеборг сдержит хотя бы угловой удар».
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
I appreciate that Vivian has you in her corner. Я ценю, что вы на стороне Вивиан.
We'll both be in your corner. Мы оба будем на твоей стороне.
No, he's in our corner. Нет, он на нашей стороне.
All right. So, then, whoever it is, they're obviously in Jay's corner. Ладно, кто бы это ни был, они определенно на стороне Джея.
No, the point is, if I'm just waiting at the corner, standing there, I'll miss something great. Нет, дело в том, если я буду просто ждать на углу, стоять там, я пропущу много всего классного, на другой стороне дороги.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
He spent 45 minutes On the corner of kenmare and lafayette last night. Прошлой ночью он провел 45 минут на перекрестке Кенмар и Лафайет.
Arms are freely available on virtually every street corner. Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке.
which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. Это знак, который в Амстердаме можно встретить на каждом перекрестке.
She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке.
Stationary at a junction, a young lad on a motorbike comes 'round a corner too fast... Стоит на перекрестке, парень на мотоцикле вылетает из-за угла слишком быстро
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
Look, man, I don't want to be on a corner forever. А я не хочу вечно на улице торчать.
Coffee from corner bakery implying you were at one of the lobbying shops on 18th. Кофе из пекарни на углу. а значит ты была в одном из офисов лоббистов на 18й улице.
It was the same street... same corner... where Officer Roman was shot. Это было на той же самой улице... на том же углу... где подстрелили офицера Ромэна.
I mean, when he strolled down the street all the corner boys would give him the high five. Я имею в виду, что когда он шел по улице все местные плохиши давали ему пять.
Three mortar rounds fell in Hadarah Street in the Akramah quarter, on the corner of Ashaq Street, causing material damage. Три минометных снаряда упало на улице Хадара в квартале Акрама, на углу улицы Ашак, причинив материальный ущерб.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... eat and have a drink. Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить.
I'll sit in a corner... Я буду тихо сидеть в уголочке...
Maybe you should just try it on the corner. Может, попробуешь на уголочке.
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями.
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
Just like your mom works that street corner. Так же как твоя мама работает на этом углу улицы
The call came from the laundromat on the corner. Звонок был из прачечной на углу вашей улицы.
Furthermore, a second sign would be placed in the area approved for demonstrations at the south-west corner of Lexington Avenue and 38th Street. Кроме того, должна была быть установлена вторая табличка в санкционированном для проведения демонстраций месте на юго-западном углу Лексингтон-авеню и 38-й улицы.
Tell you what, go up three more streets, take a right, go two more blocks, drop this guy off on the next corner. Вот что, проезжаешь ещё три улицы, потом направо, ещё два квартала, и на следующем углу высаживаешь этого парня.
At George Washington University, a residence hall located on the southeast corner of I and 23rd streets NW in Washington, D.C., was renamed Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis Hall in honor of the alumna. В Университете имени Джорджа Вашингтона общежитие, расположенное на юго-восточном углу 1-й и 23-ей улицы в Вашингтоне, округ Колумбия, было переименовано в Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis Hal в честь выпускницы.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар.
It's just round the corner from us! Школа Абботслей. Она недалеко от нас.
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан.
There's a little deli store in the market just round the corner from here. Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
First, you have to force it into a corner. Сначала его нужно загнать в угол.
Push them into a corner, and they'll spell their own demise. Стоит загнать их в угол - и они признают поражение.
Don't let him corner you. Не позволяй ему загнать себя в угол.
We all know what happens when you back a wild animal into a corner. Все мы знаем, что может случиться, если человека загнать в угол.
My playmate saw an opportunity to paint me into a corner to see if I'd find my way out, if I'd fight to survive. Мой новый приятель просто увидел возможность загнать меня в угол и посмотреть, смогу ли я выкрутиться буду ли я бороться за свою жизнь.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона.
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение.
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
The Corner Bar in the spacious hotel lobby serves colourful cocktails and tasty snacks. В баре Corner, расположенном в просторном холле гостиницы подают яркие коктейли и аппетитные закуски.
Presale tickets are already on sale, get yours in the Matinée Corner (Consell de Cent 253) and Dboy on time of day or in any of the sessions on Saturday night. Предварительная продажа билетов уже на продажу, получить ваше в утренник Corner (Consell де Cent 253) и Dboy от времени суток или в любой из сессий в субботу вечером.
The Media Corner is a free service offered by Deutschland magazine for international journalists and writers. We provide topical texts and photographs from Deutschland magazine for reprinting. Media Corner - это беплатный сервис журнала «Deutschland» для иностранных журналистов и публицистов: мы предлагаем Вам актуальные тексты и фотографии журнала «Deutschland» для перепечатки.
In June 2012, Cray announced it would be offering 22 nm 'Knight's Corner' chips (branded as 'Xeon Phi') as a co-processor in its 'Cascade' systems. В июне 2012 года Cray анонсировал, что будет использовать 22нм 'Knight's Corner' (под брендом 'Xeon Phi') в качестве сопроцессоров в высокопроизводительных системах 'Cascade'.
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner).
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
So I took her to Lyons Corner House. Ну, я проводил ее до кофейни, "Лайонс Корнер Хаус".
CAJE notes that even with the relaxation of the Corner House criteria, they remain those that must be satisfied before the court may grant a PCO. КДПОС отмечает, что даже после смягчения критериев, примененных в деле "Корнер хауса", они по-прежнему должны быть выполнены прежде, чем суд сможет вынести ЗПИ.
These developments include the finding that environmental cases do not require special treatment under the Corner House criteria, regardless of the Convention. К числу изменений относится вывод о том, что, несмотря на Конвенцию, к экологическим делам, согласно критериям дела "Корнер Хауса", не требуется особого подхода.
RAF Nutts Corner then became Belfast's main airport (while Aldergrove would later become the primary airport in Northern Ireland). Натс Корнер, бывшая база Королевских ВВС (RAF), стала главным аэропортом Белфаста (впоследствии аэропорт в Олдергрув стал главным аэропортом Северной Ирландии).
He also indicated that the principles stated in Corner House were to be regarded as binding on the court, and were to be applied "as explained by Waller LJ and Smith LJ" (para. 19). Он также отметил, что принципы, заявленные при разбирательстве дела "Корнер хауса", должны рассматриваться в качестве обязательных для суда и применяться "в соответствии с разъяснениями лорда-судьи Уоллера и лорда-судьи Смита" (пункт 19).
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
It's right on the corner, Number 4. Здесь, за углом, четвертый номер.
I know where the bus stop is, it's just round the corner. Я знаю, где находится автобусная остановка, она за углом.
Just as I was walking away... she came running round the corner, apologising for being late! Просто как я уходил... она прибежала за углом, извиняться за опоздание!
His place is just round the corner. Он живет прямо за углом.
I dare say, but then, round the corner came Sir Tavish Mortimer. Дело в том, что в этот момент за углом находился сир Тревис Мортимер.
Больше примеров...