| Bobick mauled Holmes in the second round but could not corner him. | Бобик наступал на Холмса во втором раунде, но не мог загнать его в угол. |
| You played yourself into a corner, you tiresome cow. | Ты сама загнала себя в угол, назойливая корова. |
| You used to tell me. Northeast corner of Alexanderplatz. | Ты как-то говорил мне: "северо-западный угол на площади Александра" |
| And here... is a corner. | А тут... это угол. |
| The lower corner of a spring aperture is embodied in the form of the step junction between the frame vertical column and a lower chord. | В боковой раме нижний угол рессорного проема выполнен в виде ступенчатого перехода вертикальной колонки (З) рамы в нижний пояс (2). |
| I definitely liked that paradise and rather calm corner in the whirling city. | Мне точно понравился этот райский и довольно тихий уголок в бурлящем городе. |
| Look, a corner fell off into my pocket. | Смотри, уголок упал мне в карман. |
| Very private high-ceilinged wooden cabin for romantic couple includes a double jacuzzi corner, kitchenette, dining corner. | Очень уединенный деревянный домик с высоким потолком для романтичной пары включает уголок с двойной джакуззи, кухню и обеденный уголок. |
| TAP INTO YOUR DARKER SIDE, THAT ANGRY CORNER OF YOUR SOUL WHERE VIOLENCE REIGNS AND TERROR CRACKS THE WHIP. | Открой свою темную сторону, злой уголок твоей души, где царит насилие и слышны жуткие удары хлыста. |
| Guests of the hotel Antica Locanda al Gambero can take advantage of the internet corner (free internet access), major daily newspapers, sitting room and television for those moments of relaxation and socializing, and the lovely breakfast room, with its classic lead glass windows. | К услугам гостей отеля "Antica Locanda al Gambero" предоставляются уголок доступа в Интернет (бесплатно), основные международные газеты, гостиная с диванами и телевизором, где можно расслабиться и пообщаться, и зал для завтраков с традиционными витражами на свинцовой арматуре. |
| Second to last corner catches all of our guests out, including one Lewis Hamilton. | Предпоследний поворот перехватывает всех наших гостей, включая Льюиса Хэмилтона. |
| And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner. | И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи. |
| The first corner, nice and smooth. | Первый поворот, изящно и спокойно. |
| Now, can he- get to the second last corner right? | Сможет ли он правильно пройти предпоследний поворот? |
| We have turned the corner and there can be no going back. | Мы уже преодолели критическую точку, и поворот вспять невозможен. |
| She just gave Malone the corner office. | Она уже отдала Мэлоуну угловой кабинет. |
| If X ⊆ Y and X has fewer than two vertices, or X has two vertices that are not the two neighbors of a corner vertex of the grid, then there is only one X-flap and it contains every Y-flap. | Если Х ⊆ У и Х имеет менее двух вершин, или Х состоит из двух вершин, которые не являются двумя соседями угловой вершины решётки, то существует только один Х-борт и он содержит любой У-борт. |
| Okay, corner office. | Смотри, угловой офис. |
| Kalmar's goalkeeper made a blunder, and Adriano doubled Shakhtar's advantage, having scored into the farther corner. | Шведы выполнили навес в «горняцкую» штрафную, где Кравченко в простой ситуации промахнулся по мячу. Тут же последовал удар по воротам, который кончиками пальцев перевел на угловой Андрей Пятов. |
| The data acquisition system shall incorporate a low-pass anti-aliasing analogue filter with a corner frequency set to a minimum of 200 Hz and a maximum of 20% of the sampling rate, and a minimum roll off rate of 40 dB/octave; and | Система сбора данных должна включать в себя аналоговый фильтр нижних частот для подавления помех с угловой частотой среза минимум 200 Гц и максимум 20% от скорости дискретизации и минимальным спадом 40 дБ/октава; |
| She is in your corner all the way. | Она все время на вашей стороне. |
| But, should it become unavoidable, the board appreciates having you in its corner. | Но, раз это становится неизбежным, правительство ценит наличие вас на нашей стороне. |
| I'm fighting your corner, but this can't not affect your position here, Steve. | Я на твоей стороне, но это не может не отразиться на твоем положении здесь, Стив. |
| Put the mouse cursor to a corner marker or to one of the sides (the cursor will transform to a two-side arrow) and drag the marker or the side. | Для этого необходимо просто подвести курсор мыши к угловому маркеру или стороне рамки (курсор изменит свою форму на двухстороннюю стрелку) и просто перетащить маркер или сторону. |
| A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. | Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер. |
| I'm having a private showing tomorrow on a corner in Montmartre. | У меня завтра будет персональная выставка на перекрестке на Монмартре. |
| The Boer Massacre's caused enough sensation around here and we can see the results on every street corner. | Здесь резня буров наделала шуму,... ее результаты видны на каждом перекрестке. |
| At the next corner, turn right. | На перекрестке сверните направо. |
| She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. | Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке. |
| Who's at that corner? | Они поедут по бульвару Мишле. Кто стоит на перекрестке Мазар |
| Be careful turning the corner. | Осторожнее иди по улице. |
| And one might encounter evil doers on every street corner. | На улице зло поджидает за каждым углом. |
| I mean, when he strolled down the street all the corner boys would give him the high five. | Я имею в виду, что когда он шел по улице все местные плохиши давали ему пять. |
| The shop on the corner of Nunez de Balboa and Hermosilla. | Это в магазине Эрмосилья, что на улице Нисес де Бальбоа. |
| Now, here's an example - pre-Internet - of this machine in action. Dancers at a street corner - it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. | А вот и еще один пример действия этого механизма, но уже из доинтернетной эпохи Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит. |
| I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
| I'll sit in a corner... eat and have a drink. | Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить. |
| You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
| Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner | А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. |
| Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
| The victim thought they were going to abduct him because of his political position and, when one of the criminals snatched a gold chain from around his neck, he therefore ran to the corner shouting for help. | Пострадавший подумал, что его собираются похитить в связи с его политической деятельностью, и поэтому, когда один из преступников сорвал у него с шеи золотую цепочку, он побежал с криками о помощи к углу улицы. |
| Please be advised that applicants should bring with them their letter of assignment, together with two forms of photo identification when presenting themselves at the Media Accreditation Office on 801 First Avenue, located at the north-west corner of First Avenue and 45th Street. | Просьба иметь в виду, что, приходя в Центр аккредитации СМИ по адресу: 801 First Avenue, расположенный на северо-западном углу перекрестка Первой авеню и 45-й улицы, заявители должны иметь при себе письменное поручение и два удостоверения личности с фотографией. |
| It's a street corner in Queens. | Это угол улицы в Квинс |
| On the corner of New Zealand | На углу улицы Новая Зеландия. |
| The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. | Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино. |
| 'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' | Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса. |
| It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. | Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан. |
| There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |
| Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
| Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
| If I'd known the police planned to corner you after the service, | Если бы я знал, что полиция планирует загнать тебя в угол после похорон, |
| I let him paint himself into a corner. | Я позволил ему загнать себя в угол. |
| First, you have to force it into a corner. | Сперва, надо загнать его в угол. |
| Don't let him corner you. | Не позволяй ему загнать себя в угол. |
| If I could corner him... | Если бы я мог загнать его в угол... |
| Well, a corner of our cemetery seems little enough. | Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным |
| The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
| To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
| When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." | Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок. |
| There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
| The Corner Bar in the spacious hotel lobby serves colourful cocktails and tasty snacks. | В баре Corner, расположенном в просторном холле гостиницы подают яркие коктейли и аппетитные закуски. |
| A Different Corner lyrics by wham! | Òåêñò ïåñíè A Different Corner îò wham! |
| Cameron, who was working at the kitchen of the Strand Corner House at the time, was fed up with menial jobs and asked Crossman if he could get him on the show. | После шоу Кэмерон, в то время работавший на кухне отеля Strand Corner House, отправился за кулисы и спросил, сможет ли он присоединиться к труппе. |
| Its success spawned a number of imitations, such as Street Corner and The Story of Bob and Sally, that eventually flooded the market, but it was still being shown around the world decades later and ultimately was added to the National Film Registry in 2005. | Успех фильма породил массу подражаний, таких как Street Corner и The Story of Bob and Sally, в итоге наводнивших рынок, и всё ещё демонстрировался по миру десятилетиями спустя. |
| Prior to this, the corner was known as "Carpenters Corner". | Ранее это место называли «Перекрёсток Плотников» (Carpenters Corner). |
| Holttum and Edred John Henry Corner were interned in the Gardens and instructed to continue their horticultural work. | Холттум и ботаник Эдред Джон Генри Корнер были интернированы в ботаническом саду с поручением продолжать работы по растениеводству. |
| And did you enjoy your tea at Lyons Corner House? | А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз? |
| The diner near the Corner Pocket, I guess. | Пообедаю возле Корнер Покет. |
| It also welcomed the decision in 2008 to allow at least one space for free assembly and expression in Singapore, at Speaker's Corner. | Оно также приветствовало принятое в 2008 году решение выделить в Сингапуре по крайней мере одно место, в котором разрешено свободно собираться и выражать мнения, а именно Спикерс Корнер. |
| Between tours in 2005, Corner wrote and produced the soundtrack for the French movie Les Chevaliers du Ciel (English title: Sky Fighters) and the second Robots in Disguise album, Get RID! | Между турами 2005 года Крис Корнер написал и спродюсировал саундтрек к французскому фильму Les Chevaliers du Ciel (русское название: Рыцари неба), а также второй альбом Robots in Disguise - Get RID! |
| His school was round the corner. | Его школа как раз за углом. |
| I don't want to go through life always worried about what's around the next corner. | Я не хочу жить такой жизнью, где мне придётся переживать, что будет за углом. |
| I ate earlier and went to the mosque... round the corner here for evening prayers. | Я поел раньше, и шел в мечеть... на вечернюю молитву тут за углом. |
| Dad went to the bodega on the corner to get some wine around 9:45. | Отец вышел в винный магазин за углом купить вина где-то в 9:45. |
| Well my office is just round the corner | Мой офис за углом. |