| I turned the corner, and he was gone. | Я повернула за угол, и он исчез. |
| All you need's a street corner and a hoodie. | Все, что тебе нужно - угол улицы и толстовка. |
| You might want to look on the top right-hand corner of the green tent. | Возможно вы захотите взглянуть на правый верхний угол зелёного шатра. |
| Fisk is an animal... and we're backing him into a corner. | Фиск животное... а мы загоняем его в угол. |
| If I'd known the police planned to corner you after the service, | Если бы я знал, что полиция планирует загнать тебя в угол после похорон, |
| But this corner of my mind is mine alone. | Но этот уголок моего разума только мой. |
| It will spread to every corner of the land. | Это будет распостраняться в каждый уголок земли. |
| I've got the corner. | Я взяла за уголок. |
| If the Tao Tei ever had that much nourisment no corner of the world would be safe. | Если Тао-тэи столько съедят, ни один уголок мира не будет в безопасности. |
| Now let's hitch a ride over to Sue's Corner with congressional candidate Sue Sylvester. | Так давайте теперь заглянем в уголок Сью Сильвестр. Которая выдвигает свою кандидатуру на пост сенатора. |
| Which means we've come to that point- in the film where I have to go fast round a corner to prove it. | Что означает, мы дошли до того момента в сюжете, когда я должен на скорости пройти поворот, чтобы доказать это. |
| There's Michael Gambon, Tom Cruise and you have had it on two wheels in that last corner. | Майкл Гэмбон, Том Круз а теперь и ты проехали этот последний поворот на двух колесах. |
| Second to last corner's brilliant. | Предпоследний поворот - блестяще. |
| First corner, now... | СМЕХ Так, первый поворот |
| He leads into the first corner! | Он входит в первый поворот. |
| The corner two-storeyed house which was constructed in brick style. | Угловой двухэтажный дом, который был построенный в кирпичном стиле. |
| You got to go with the corner office. | У тебя идти с угловой офис. |
| No, you can't have a corner office! | Нет, Вы не можете получить угловой кабинет! |
| Corner table with a full view of the room. | Угловой столик с полным обзором помещения. |
| Diane has a corner office. | У Дайан угловой офис. |
| Tommy Sullivan is lucky to have you in his corner. | Томми повезло, что ты была на его стороне. |
| Still fighting my corner, John? | Все еще на моей стороне, Джон? |
| And with me in your corner, you're in like Flynn. | А со мной на твоей стороне ты станешь здесь, как Флинн. |
| Now they have us in their corner. | Теперь мы стоим на их стороне. |
| A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. | Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер. |
| They will kill you at the first street corner. | На первом же перекрестке вас убьют |
| Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
| Turn right at the next corner. | На следующем перекрестке направо. |
| Who's at that corner? | Они поедут по бульвару Мишле. Кто стоит на перекрестке Мазар |
| Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
| Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle. | Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой. |
| He did not buy this on some street corner. | Он не купил его в каком-нибудь углу на улице. |
| They were giving it away on the corner. | Кто-то отдавал это на улице задаром. |
| It is located at 75 Sudirman Street, on the corner of Sudirman and Cik di Tiro Streets, in Yogyakarta, Indonesia. | Он расположен по адресу - улице Судирман, 75; на углу улиц Судирман и Чи Ди Теро, в Джокьякарте, Индонезия. |
| Actually my room was on the corner of the building so there was a window on either side. | У меня был угловой номер и я мог видеть с другой стороны я мог наблюдать как они идут по улице |
| I'll sit in a corner... | Я буду тихо сидеть в уголочке... |
| I'll just sit quietly in a corner. | Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду. |
| Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner | А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. |
| Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
| I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our | Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей |
| You've got a man at the First River Bank on the corner of Market and Second. | У банка на углу Маркет и Второй улицы сидит человек. |
| I'll meet you in half an hour at the corner of Avenue du Bois and Rue de la Pompe. | Встретимся через полчаса на углу улицы дю Буа и улицы де Ля Помп. |
| Subject to a review of conditions at the time of a demonstration, the preferred location for individuals seeking to demonstrate in the vicinity of the Permanent Mission of Cuba will be the south-west corner of the intersection of East 39 Street and Lexington Avenue. | При условии рассмотрения обстановки в момент проведения демонстрации предпочтительным местом для лиц, желающих провести демонстрацию вблизи Постоянного представительства Кубы, является юго-западный угол перекрестка 39-й улицы и авеню Лексингтон. |
| The other, smaller buildings at the corner of Kralja Milana and the square, where the famous cafés "Tri seljaka" and "Rudničanin" used to be, were destroyed before and during World War II. | Другие здания поменьше, на углу улицы короля Милана, где раньше находились кафе «Три селяка» и «Рудничанин», были разрушены до и во время Второй мировой войны. |
| In the evening of the same day, Deidei and Lyakhovol'skiy attacked two men, A. Khmuryy and I. Sakal, at the corner of Krasnoslobodskaya Street and Yasha Gordienko Street. | Вечером того же дня Дейдей и Ляховольский повторили разбойное нападение на двух мужчин - А. А. Хмурого и И. А. Сакала - на углу улицы Краснослободской и Яши Гордиенко. |
| Well, it's a little corner of my local park. | В парке, недалеко от моего дома. |
| 'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' | Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса. |
| Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
| There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |
| Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
| The witch tried to back me into a corner. | Ведьма пыталась загнать меня в угол. |
| Bobick mauled Holmes in the second round but could not corner him. | Бобик наступал на Холмса во втором раунде, но не мог загнать его в угол. |
| You sure that's enough to put Cowley in a corner? | Ты уверен, что этого будет достаточно, чтобы загнать Коули в угол? |
| Beau uses the video to push her into a corner. | Бо использует видео чтобы загнать её в угол |
| I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. | Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все. |
| The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
| Well, a corner of our cemetery seems little enough. | Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным |
| The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
| Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
| To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
| Circa 1925, Papé began to provide illustrations for Uncle Ray's Corner, a weekly children's column by Wisconsin writer Ramon Coffman that was syndicated in the United States by the Cleveland Plain Dealer. | Около 1925 начал рисовать иллюстрации для «Uncle Ray's Corner», еженедельной детской колонки висконсинского писателя Рамона Коффмана, печатавшейся в американской газете «Cleveland Plain Dealer». |
| In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. | В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит. |
| Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. | В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records. |
| Rooms: Deluxe Double or Twin Room, Deluxe Corner Double/Twin Room, Club Double/Twin Room, Club Corner Double/Twin Room, King Suite. | Rooms: Двухместный номер/номер Твин Делюкс, Deluxe Corner Double/Twin Room, Клубный двухместный номер/номер Твин, Club Corner Double/Twin Room, Люкс с кроватью размера "king-size". |
| TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. | First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1. |
| It's English like "corner" or "out". | Это английское, как "корнер" или "аут". |
| I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. | У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер. |
| Robert Copsey and Lewis Corner of Digital Spy were critical of the song, giving it one star of a possible five. | Роберт Копси и Льюис Корнер из Digital Spy раскритиковали песню, присудив одну звезду из пяти. |
| Between tours in 2005, Corner wrote and produced the soundtrack for the French movie Les Chevaliers du Ciel (English title: Sky Fighters) and the second Robots in Disguise album, Get RID! | Между турами 2005 года Крис Корнер написал и спродюсировал саундтрек к французскому фильму Les Chevaliers du Ciel (русское название: Рыцари неба), а также второй альбом Robots in Disguise - Get RID! |
| The leading case on PCOs is R (Corner House Research) v. Secretary of State for Trade and Industry. | Прецедентным для ЗПИ явилось Н.П.Д. ("Корнер хаус рисёч") против Министра торговли и промышленности. |
| We don't really know what's around that corner. | Мы не знаем, что за углом... |
| This is the high street round the corner from Archie's flat. | Это - улица за углом от квартиры Арчи. |
| There's a fella round the corner reckoning to set fire to himself! | Там парень за углом грозится себя поджечь! |
| Or around the next corner? | А что за углом? |
| Deregulation also leads to economies of scale, lowering prices even further, as we all know when shopping at the hypermarket rather than the corner grocery store. | Снятие ограничений приводит также к увеличению масштабов экономики, дальнейшему снижению цен, как мы все знаем, делая покупки в гипермаркете, а не в бакалейном магазине за углом. |