On the issue of HIV/AIDS, Myanmar has been cooperating with UNAIDS. |
Что касается вопроса о ВИЧ/СПИДе, то Мьянма сотрудничает с ЮНЭЙДС. |
The Regional Office covers 15 members of the southern Africa region, and has been cooperating with national institutions in the region. |
В состав Регионального отделения входят 15 членов, представляющих регион юга Африки, и оно сотрудничает с национальными учреждениями этого региона. |
Determined to resolve the issue of forced labour, Myanmar is fully cooperating with the International Labour Organization. |
Преисполненная готовности решить проблему принудительного труда, Мьянма тесно сотрудничает с Международной организацией труда. |
IMO is also currently cooperating with the World Customs Organization on the integrity of the multi-modal transport chain. |
ИМО также в настоящее время сотрудничает с Всемирной таможенной организацией в целях обеспечения целостности системы смешанных перевозок. |
Also, UNCTAD was already cooperating with UNEP in a capacity building programme. |
Кроме того, ЮНКТАД уже сотрудничает с ЮНЕП в рамках программы по укреплению потенциала. |
That is why the United Kingdom is cooperating with non-governmental organizations in many areas and in many theatres of conflict. |
Именно поэтому Соединенное Королевство сотрудничает с неправительственными организациями в решении различных вопросов, а также в урегулировании многих конфликтов. |
The Government was cooperating with other members of CARICOM with a view to developing a comprehensive anti-trafficking policy. |
Правительство сотрудничает с другими членами КАРИКОМ в целях разработки комплексной политики по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
It will have links with the main public and private sector organiztations with whom the Group is actively cooperating. |
Он будет соединен с шёЬ-сайтами основных организаций государственного и частного секторов, с которыми Группа активно сотрудничает. |
Mr. Mukai said that Japan had been cooperating with the United Nations System Influenza Coordinator. |
Г-н Мукаи говорит, что Япония сотрудничает с Координатором системы Организации Объединенных Наций по проблеме гриппа. |
In questions of protection from abuse, violence and exploitation, our country is actively cooperating with international organizations. |
По вопросам защиты от жестокого обращения, насилия и эксплуатации наша страна активно сотрудничает с международными организациями. |
The PNRA is cooperating with the IAEA for capacity-building in this context. |
ПНРА сотрудничает с МАГАТЭ в усилиях по наращиванию потенциала в этой области. |
Therefore, the working group is also cooperating with the media to eliminate sexism in society. |
Поэтому рабочая группа сотрудничает также с СМИ в целях ликвидации дискриминации по признаку пола в обществе. |
Pakistan is cooperating fully with Afghan and coalition forces to promote peace and security in Afghanistan. |
Пакистан в полной мере сотрудничает с афганскими и коалиционными силами в деле поощрения мира и безопасности в Афганистане. |
UNMIK is cooperating with other international organizations as full partners under United Nations leadership. |
МООНК сотрудничает с другими международными организациями как с полноправными партнерами под руководством Организации Объединенных Наций. |
The Tribunal is cooperating with the local judiciary in providing materials and/or evidence. |
Трибунал сотрудничает с местными правовыми органами в обеспечении материалов и/или доказательств. |
Egypt was cooperating fully with the Human Rights Committee on all matters relating to individual cases. |
Кроме того, Египет тесно сотрудничает с Комиссией по правам человека в решении всех вопросов, связанных с рассмотрением отдельных случаев. |
Yemen was cooperating with the Bretton Woods institutions in the implementation of a comprehensive financial and administrative reform programme. |
Йемен сотрудничает с бреттон-вудскими учреждениями в осуществлении комплексной программы проведения финансовой и административной реформы. |
The Centre was cooperating with various international women's organizations, United Nations specialized agencies and other international development agencies. |
Центр сотрудничает с различными международными женскими организациями, специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими органами, занимающимися вопросами международного развития. |
Ukraine is actively cooperating with the IAEA within the technical assistance project on an illicit-trafficking database. |
Украина активно сотрудничает с МАГАТЭ в рамках проекта технической помощи по созданию базы данных о незаконной торговле. |
UNFPA is also cooperating with Cuba in the prevention of HIV/AIDS. |
З. ЮНФПА также сотрудничает с Кубой в деле предотвращения ВИЧ/СПИД. |
The OAS Inter-American Commission on Human Rights is cooperating on an ongoing basis with the United Nations. |
Межамериканская комиссия ОАГ по правам человека сотрудничает на постоянной основе с Организацией Объединенных Наций. |
The Office is also cooperating with local non-governmental organizations in Banja Luka to establish an independent radio station there. |
Управление также сотрудничает с местными неправительственными организациями в Баня-Луке в деле создания там независимой радиостанции. |
Ukraine is today actively moving forward towards European integration and is cooperating with other States at the regional and subregional levels. |
Сегодня Украина активно движется в направлении европейской интеграции, сотрудничает с другими государствами на региональном и субрегиональном уровнях. |
Several small Brazilian companies were cooperating with other developing countries, especially in selling or buying images from Earth observation satellites. |
Ряд небольших бразильских компаний сотрудничает с другими развивающимися странами, в частности в продаже или покупке снимков, полученных с ведущих наблюдение за Землей спутников. |
The Commission was cooperating with the Observatory for equality in collective bargaining to ensure that women's issues were reflected in labour agreements. |
Комиссия сотрудничает с «Обозрением» в целях обеспечения равенства при заключении коллективных договоров, с тем чтобы проблемы женщин были отражены в трудовых соглашениях. |