Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничает"

Примеры: Cooperating - Сотрудничает
In implementing this policy, Albania is cooperating as never before with all the countries of the region by making borders less relevant, opening up to one regional market the implementation of free trade agreements and free movement corridors, and stimulating foreign direct investment. Проводя эту политику, Албания как никогда широко сотрудничает со всеми странами региона, не придавая былого значения границам, делая возможным на региональном рынке осуществление соглашений о свободной торговле и о коридорах свободного передвижения и стимулируя прямые иностранные инвестиции.
His delegation was gratified to note the activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which was cooperating with information agencies and broadcasting companies in developing countries with a view to providing reliable information. Кувейтская делегация положительно отмечает деятельность Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которая сотрудничает с информационными агентствами и вещательными компаниями развивающихся стран в деле надлежащего распространения информации.
UNIDO is also cooperating with the World Bank and others in drafting the forthcoming Trade Compliance Report (TCR) which will include suggestions and cost/benefit considerations for technical assistance in the area of compliance. ЮНИДО сотрудничает также с Всемирным банком и другими организациями в составлении доклада о соблюдении правил торговли, в который будут включены предложения и соображения, касающиеся рентабельности технической помощи в области обеспечения соблюдения норм.
In the United Kingdom (Northern Ireland), the Government has been cooperating with Amnesty International and other stakeholders in the "Lift Off" programme which has provided resources and materials to support the curriculum. Правительство Соединенного Королевства (Северной Ирландии) сотрудничает с организацией «Международная амнистия» и другими заинтересованными сторонами в программе «Лифт офф», которая выделяет средства и предоставляет материалы для поддержки учебной программы.
The Ministry of Ukraine for Family, Youth and Sports is cooperating with international and other business partners to promote via the national media a healthy way of life. Министерство по делам семьи, молодежи и спорта Украины сотрудничает с международными и другими деловыми партнерами в деле пропаганды в национальных средствах массовой информации здорового образа жизни.
The WCO data model 3.0 is critical for the work of the WCO and the organization is closely cooperating with UN/CEFACT in its development. Модель данных 3.0 ВТамО имеет крайне важное значение для работы ВТамО, и организация тесно сотрудничает с СЕФАКТ ООН в ее разработке.
The organization has been active in cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP) in the area of rural heritage tourism in Raghurajpur in Orissa, India. Организация активно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сфере развития культурного туризма в Рагхураджпуре в штате Орисса, Индия.
Malta had been cooperating to the fullest extent with other Member States on requests to assist in financial investigation linked to serious crime and there had been no legal impediments to such cooperation. Мальта в полной мере сотрудничает с другими государствами-членами при поступлении просьб об оказании помощи в проведении финансовых расследований, связанных с серьезными преступлениями, и в стране отсутствуют какие-либо юридические препятствия для такого сотрудничества.
The Republic of Korea (ROK) government is closely cooperating with the United States and related countries on fact-finding and information sharing in connection with the launch. Правительство Республики Корея тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и соответствующими странами в вопросах установления фактов и обмена информацией в связи с этим пуском.
Azerbaijan was cooperating actively with potential destination countries for Azerbaijani nationals, such as China and the Philippines, and had settled all issues concerning the regularization of migrant workers from those countries resident in Azerbaijan. Азербайджан активно сотрудничает с потенциальными странами назначения, куда направляются азербайджанские граждане, такими, как Китай и Филиппины, и урегулируют все вопросы относительно упорядочения статуса трудящихся-мигрантов из этих стран, которые проживают в Азербайджане.
The Secretariat is also cooperating with the secretariats of the Rotterdam and Stockholm conventions with a view to developing a joint legal kit bringing together legal tools under the three conventions. Секретариат также сотрудничает с секретариатами Роттердамской и Стокгольмской конвенций в деле разработки совместного юридического пособия, включающего в себя правовые инструменты всех трех конвенций.
Lastly, I should mention that EULEX personnel have been the target of threats from radical elements in northern Kosovo that highlight the risks incurred by those cooperating with the Mission. Наконец я хотел бы упомянуть о том, что персонал ЕВЛЕКС подвергается угрозам со стороны радикальных элементов в северной части Косово, что говорит об опасности для тех, кто сотрудничает с Миссией.
Within the European Union, France was assisting in the development of local strategies to implement guidelines on torture and was cooperating with the European Union Fundamental Rights Agency. В рамках Европейского союза Франция оказывает содействие разработке местных стратегий осуществления руководящих принципов, касающихся пыток, и сотрудничает с Агентством по основным правам Европейского союза.
Eritrea was cooperating with all mechanisms and special procedures, which was a clear indication of the interest paid to human rights and its keenness to uphold and develop economic, social, cultural, civil and political rights. Эритрея сотрудничает со всеми механизмами и специальными процедурами, что служит явным свидетельством заинтересованности в соблюдении прав человека и желании поддерживать и развивать экономические, социальные, культурные, гражданские и политические права.
Mr. Kleib (Indonesia) said that his Government was committed to seeking stronger measures and closely cooperating with the international community in combating such emerging crimes as cybercrime, the trafficking of cultural properties and timber and wildlife, and illegal fishing practices. Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что правительство Индонезии ужесточает принимаемые им меры и тесно сотрудничает с международным сообществом в деле борьбы с такими новыми правонарушениями, как киберпреступления, торговля предметами культуры, древесиной и дикими животными и растениями и незаконные виды рыбного промысла.
Regarding multilateral activities, Switzerland is cooperating with Argentina to strengthen the principles on combating impunity, particularly those relating to the right to know and the responsibility of States to guarantee access to information. Что касается многосторонних мероприятий, то Швейцария сотрудничает с Аргентиной над укреплением принципов борьбы с безнаказанностью, в частности тех, которые касаются права знать истину и ответственности государств за обеспечение доступа к информации.
The Inter-American Tropical Tuna Commission reported that it was cooperating with the Western and Central Pacific Fisheries Commission to study the condition of bigeye tuna in the Pacific. Межамериканская комиссия по тропическому тунцу сообщила, что она сотрудничает с Комиссией по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана в изучении состояния запасов большеглазого тунца в Тихом океане.
It is cooperating with the World Wildlife Fund (WWF) Caucasus office on the creation of a database to assess and monitor biodiversity using indicators (see chapter.). Министерство сотрудничает со Всемирным фондом природы (ВФП) в деле создания базы данных для оценки и мониторинга биоразнообразия с использованием показателей (см. главу).
My country is actively cooperating with the Treaty Organization to promote the development and functioning of the International Monitoring System and on-site inspection techniques through the contribution of our five 24-hour tracking stations. Наша страна активно сотрудничает с Организацией Договора в целях содействия разработке и функционированию системы международного мониторинга и методов проведения инспекции на местах с использованием наших пяти станций отслеживания, работающих круглосуточно.
In this context, the Government has been cooperating with the High Commission of the United Nations for Refugees (UNHCR) and other humanitarian organizations in the assistance to refugees and persons seeking asylum. В этом контексте правительство сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другими гуманитарными организациями в оказании помощи беженцам и лицам, ищущим убежище.
Despite the legal vacancy, at the international level Mozambique has been cooperating with various agencies around the world with a view of achieving this right. Несмотря на нехватку специалистов по вопросам права на международном уровне, Мозамбик сотрудничает с различными учреждениями в масштабах всего мира с целью реализации данного права.
The Government has been cooperating with the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, which visited the country on several occasions in 2010 and 2011, to discuss the responses to crimes against humanity committed on 28 September 2009. Правительство сотрудничает с Канцелярией прокурора Международного уголовного суда, представители которой неоднократно посещали страну в 2010 и 2011 годах, для обсуждения мер реагирования на преступления против человечности, совершенные 28 сентября 2009 года.
As illustrated by the cases contained in the present report, intimidation and reprisals against those cooperating with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights continue to be reported. Как свидетельствуют случаи, описанные в настоящем докладе, сообщения о запугивании и репрессиях в отношении тех, кто сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, ее механизмами и представителями в области прав человека, продолжают поступать.
His Government was also cooperating with international organizations to protect and advance the rights of children, as evinced by a number of successes attained despite its limited resources and difficult circumstances. Правительство его страны также сотрудничает с международными организациями в целях защиты и поощрения прав детей, о чем свидетельствует ряд успехов, достигнутых, несмотря на ограниченные ресурсы и сложные обстоятельства.
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that his country had also opened its borders to Libyan refugees, although in fewer numbers, and had been cooperating with UNHCR to provide the necessary assistance. Г-н Яхьяуи (Алжир) говорит, что его страна также открыла границы для ливийских беженцев, хотя и в меньшем количестве, и сотрудничает с УВКБ в предоставлении необходимой помощи.