Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) reiterated that Benin was cooperating with the countries of the subregion on issues such as child trafficking. |
Г-жа Укпе-Аугбену (Бенин) подтверждает, что Бенин сотрудничает со странами субрегиона в таких вопросах, как торговля детьми. |
In addition, FAO has been cooperating with ILO on the proposed convention and recommendations on the conditions of work and service on board fishing vessels. |
Кроме того, ФАО сотрудничает с МОТ в работе над предлагаемой конвенцией и рекомендацией об условиях труда и службы на борту рыболовных судов. |
The Division has been cooperating with FAO on issues of common interest regarding the legal and policy framework for the conservation and management of fishery resources. |
Отдел сотрудничает с ФАО в представляющих общий интерес вопросах, касающихся правовой и установочной базы для сохранения рыбопромысловых ресурсов и управления ими. |
Furthermore, the Republic of Kazakhstan is actively cooperating with CIS and other countries through bilateral and multilateral agreements in the sphere of migrants' protection. |
Кроме того, Республика Казахстан активно сотрудничает по вопросам защиты мигрантов со странами СНГ и другими странами на основе двусторонних и многосторонних соглашений. |
It was also cooperating in efforts to forge an international consensus on the management of migration and the development of a sound knowledge base on the subject. |
Она также сотрудничает в усилиях по достижению международного консенсуса по вопросам управления миграцией и создания надлежащей базы знаний о данной проблеме. |
Zambia was cooperating with UNHCR on the development of an initiative to alleviate the effects of the food deficit, poor infrastructure and limited access to public services. |
Замбия сотрудничает с УВКБ ООН в разработке инициативы по смягчению последствий продовольственного дефицита, наличия неразвитой инфраструктуры и ограниченного доступа к коммунальным услугам. |
The European Union is also cooperating increasingly with the African Union in the implementation of actions and decisions agreed within the framework of the United Nations. |
Европейский союз все активнее сотрудничает с Африканским союзом в усилиях по осуществлению мер и решений, согласованных в рамках Организации Объединенных Наций. |
To this end, Norway is currently cooperating with the Food and Agriculture Organization of the United Nations with a particular focus on capacity-building in developing countries. |
Поэтому Норвегия сотрудничает в настоящее время с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, уделяя особое внимание наращиванию потенциала развивающихся стран. |
In the spirit of South-South solidarity, India was cooperating with such States in the areas of natural disaster preparedness and mitigation, resilience and capacity-building, and climate change. |
В духе солидарности Юг - Юг Индия сотрудничает с такими государствами в областях готовности к стихийным бедствиям и смягчения их последствий, способности быстро восстанавливаться и создания потенциала, а также изменения климата. |
Thailand is successfully cooperating with our neighbouring countries in setting up an information sharing system to help monitor outbreaks and report them quickly to relevant international organizations. |
Таиланд успешно сотрудничает с соседними странами в создании системы по обмену информацией, которая помогала бы отслеживать вспышки этого заболевания и оперативно сообщать о них соответствующим международным организациям. |
The Government was cooperating with the Argentine authorities in the exhumation and identification of disappeared persons, with a view to bringing further criminal proceedings. |
Правительство сотрудничает с властями Аргентины в деле эксгумации и идентификации исчезнувших лиц, с тем чтобы продолжить процесс привлечения к уголовной ответственности. |
The Ministry of Health was cooperating with other ministries and UNICEF to combat malnutrition, which continued to be a problem. |
Министерство здравоохранения сотрудничает с другими министерствами и ЮНИСЕФ в борьбе с недоеданием, которое по-прежнему считается одной из проблем в стране. |
It was also working with the Government of Afghanistan to transfer its alternative development expertise and was cooperating with Indonesia and countries in Latin America. |
Оно также ведет совместную работу с правительством Афганистана в целях передачи своего опыта в области альтернативного развития и сотрудничает с Индонезией и странами Латинской Америки. |
Similarly, KrioRus is cooperating with regional doctors, and provides them with lessons in primary preparative procedures for cryopreservation. |
Также «КриоРус» сотрудничает и с врачами из регионов, обучает их первичной подготовке к крионированию. |
Design department, closely cooperating with the developers, is able to create the most convenient and attractive interface for any software. |
Отдел дизайна, который тесно сотрудничает с разработчиками, способен создать максимально удобный и привлекательный пользовательский интерфейс для любого программного обеспечения. |
Martell just gave a press conference saying that Bogle is cooperating with us, and the case should be cleared within the next 24 hours. |
Мартэл только что дала пресс-конференцию, где сказала, что Богл сотрудничает с нами и что дело будет раскрыто в течение 24 часов. |
ECLAC is cooperating with the Ibero-American Conference of Ministers responsible for youth in the formulation of a regional youth plan of action. |
ЭКЛАК сотрудничает с Иберо-американской конференцией министров по делам молодежи в разработке регионального плана действий в интересах молодежи. |
Egypt, for its part, was cooperating fully with the Organization in that field, in particular in connection with UNOSOM. |
Со своей стороны, Египет активно сотрудничает в этой области с Организацией, в частности в рамках ЮНОСОМ. |
Steps had also been taken to improve women's health, and Belarus was actively cooperating with WHO in various areas, including family planning. |
Предпринимаются определенные меры в области улучшения здоровья женщин, и республика активно сотрудничает с ВОЗ в различных областях, включая планирование семьи. |
The Committee also noted that the Office for Outer Space Affairs was cooperating with the German Space Agency (DARA) in the establishment of a computer-based international space information service. |
Комитет отметил также, что Управление по вопросам космического пространства сотрудничает с Германским космическим агентством (ДАРА) в создании компьютеризированной международной службы космической информации. |
Since November 1995, the working group has been cooperating with municipalities and village councils to identify new priority project proposals with a high labour content, targeting short-term development needs. |
С ноября 1995 года группа сотрудничает с муниципалитетами и деревенскими советами в целях выработки новых предложений о приоритетных трудоемких проектах, предназначающихся для удовлетворения краткосрочных потребностей в области развития. |
The Department is cooperating with the League in executing a United Nations Development Programme (UNDP)-sponsored project on administrative development of the League secretariat at Cairo. |
Департамент сотрудничает с Лигой в осуществлении финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проекта по совершенствованию административной структуры секретариата Лиги в Каире. |
The Government of Croatia was cooperating fully with the Tribunal and had already forwarded to the Tribunal the data it had collected. |
Правительство Хорватии в полной мере сотрудничает с Трибуналом и уже направило в его распоряжение собранные данные. |
My Government is cooperating fully with the international community in providing Rwandan refugees and displaced persons with humanitarian assistance as well as in facilitating the creation of a favourable environment for the early repatriation of refugees. |
Мое правительство полностью сотрудничает с международным сообществом, предоставляя гуманитарную помощь руандийским беженцам и перемещенным лицам, а также помогая создать благоприятный климат для скорейшей репатриации беженцев. |
And we will miss him because we do not have a cooperating merchant or a CI to call it in. |
И мы его пропустим, потому что у нас нет продавца, который с нами сотрудничает, или информатора, чтобы сообщить об этом. |