| All editorial offices of cooperating journals still work independently. | Все журналы, сотрудничающие с проектом, работают независимо друг от друга. |
| Governments, civil society and cooperating partners must increase transparency and accountability in order to have a more effective and meaningful partnership. | Правительства, гражданское общество и сотрудничающие партнеры должны повысить уровень транспарентности и подотчетности, с тем чтобы иметь более эффективные и значимые партнерские отношения. |
| Their visits have a confidence-building character that encourages cooperating partners to commit resources in support of mine action. | Такие визиты служат укреплению доверия, благодаря чему сотрудничающие партнеры выделяют ресурсы на поддержку деятельности, связанной с разминированием. |
| TCCC and cooperating bottlers in Zambia would continue to comply with the provisions of the Competition and Fair Trading Act. | ККК и сотрудничающие с ней предприятия в Замбии должны и впредь соблюдать положения Закона о конкуренции и добросовестной торговле. |
| These allocations are inadequate, but in most cases cooperating partners supplemented them, especially during the preparatory phase of the NAP. | Хотя такие ассигнования недостаточны, в большинстве случаев сотрудничающие партнеры дополняют их, особенно на стадии разработки НПД. |
| Callers are referred to cooperating institutions for coverage of legal protection needs | обратившиеся направляются в сотрудничающие с центром учреждения для удовлетворения их потребностей в правовой защите. |
| Countries cooperating under the name of new or restored democracies have a lot in common. | Страны, сотрудничающие под именем новых и возрожденных демократий, имеют много общего. |
| Data management support is provided to a number of global scientific programmes through cooperating national, regional and world oceanographic data centres. | Через сотрудничающие национальные, региональные и мировые центры океанографических данных ряду глобальных научных программ оказывается помощь в управлении данными. |
| Responsibilities and cooperating institutes and ministries have been identified. | Были распределены обязанности и определены сотрудничающие институты и ведомства. |
| He called upon all cooperating partners to provide assistance in the financing of the Programme's second phase. | Он призывает все сотрудничающие сто-роны оказать помощь в финансировании второго этапа программы. |
| Identification of cooperating agencies that constitute the clusters. | Определить сотрудничающие учреждения, сгруппированные по конкретным направлениям деятельности. |
| Whenever necessary, a cooperating agency should be brought in to support national authorities. | По мере необходимости, для поддержки национальных органов власти следует использовать сотрудничающие учреждения. |
| In 2003, the cooperating agencies plan several workshops and a regional meeting for African trade negotiators in advance of the Doha Conference. | В 2003 году сотрудничающие учреждения планируют организовать ряд рабочих семинаров и региональное совещание для участников переговоров из африканских стран в связи с Конференцией в Дохе. |
| Members of paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence were also reported to have resorted to arbitrary and excessive force. | Члены военизированных группировок или вооруженные лица, сотрудничающие с силами безопасности или действующие при попустительстве с их стороны, как сообщалось, также прибегали к произвольному и чрезмерному применению силы. |
| Finally, activities were implemented by the villagers with assistance from cooperating agencies, including companies and the Population and Community Development Association. | В конечном итоге мероприятия осуществляются сельскими жителями, которым в их работе оказывают помощь сотрудничающие учреждения, включая компании и Ассоциацию демографического и общинного развития. |
| In November and December 2009, WFP and its cooperating partners directly distributed food to approximately 4.2 million people at over 400 distribution points throughout Darfur. | В ноябре и декабре 2009 года ВПП и сотрудничающие с ней партнеры непосредственно предоставили продовольствие примерно 4,2 млн. человек в более чем 400 распределительных пунктах по всей территории Дарфура. |
| The nine initiatives were decentralized to activities at the country level, coordinated through the lead and cooperating agencies. | Девять инициатив были разбиты на меры, принимаемые на страновом уровне, координируемые через ведущие и сотрудничающие учреждения. |
| The documentation, sharing and dissemination of best practices are important to allow cooperating partners to benefit from each other's experience. | Для того, чтобы сотрудничающие партнеры могли перенимать опыт друг друга, важное значение имеет документирование, обмен и распространение передовой практики. |
| In two common law countries in the region, the same protections as for witnesses and whistle-blowers were also available to cooperating defendants. | В двух странах этого региона, в которых действует система общего права, сотрудничающие обвиняемые могут воспользоваться теми же мерами защиты, как и в отношении свидетелей и осведомителей. |
| Independent republics of the former Soviet Union cooperating in the institutions of the Commonwealth of Independent States are referred to as the CIS countries. | Независимые республики бывшего Советского Союза, сотрудничающие в рамках институтов Содружества Независимых Государств, указываются как "страны СНГ". |
| The United Nations military observer group provided medical assistance and transportation to URNG members to and from medical facilities whenever cooperating agencies were unable to do so. | Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций предоставила медицинскую помощь и транспортные услуги членам НРЕГ в плане посещения медицинских учреждений в тех случаях, когда такую помощь не могли предоставить сотрудничающие учреждения. |
| It should be reiterated that this report is not a comprehensive account of all acts of reprisal faced by individuals or groups cooperating with the United Nations. | Следует еще раз отметить, что настоящий доклад не является всеобъемлющим отчетом о всех актах репрессий, которым подвергаются отдельные лица или группы, сотрудничающие с Организацией Объединенных Наций. |
| The cases herein reported represent only a small proportion of reprisals faced by individuals or groups cooperating with the United Nations. | Упоминаемые в настоящем документе случаи представляют собой лишь небольшую часть всей совокупности репрессий, с которыми сталкиваются отдельные лица или группы лиц, сотрудничающие с Организацией Объединенных Наций. |
| The cooperating organizations contributed to the organization of UNECE side event at the WSIS. | Сотрудничающие организации содействовали организации параллельного мероприятия ЕЭК ООН в рамках ВВИО. |
| Urges, the IDB and other cooperating institutions to proceed with the implementation of these programmes to achieve the required quantitative objectives. | настоятельно призывает ИБР и другие сотрудничающие учреждения продолжить осуществление этих программ в целях достижения необходимых количественных показателей; |