Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
Combating impunity, supporting the United Nations tribunals, cooperating with the International Criminal Court and the ratification of the Rome Statute should be included as responsibilities of all States. Обязанности всех государств должны включать в себя борьбу с безнаказанностью, поддержку трибуналов Организации Объединенных Наций, сотрудничество с Международным уголовным судом и ратификацию Римского статута.
Kyrgyzstan wished to receive more information regarding: mother and child health, gender equality, improved education, actions to speeding-up the country-wide primary health-care, cooperating with human rights bodies. Кыргызстан пожелал получить дополнительную информацию по следующим вопросам: охрана здоровья матери и ребенка, гендерное равенство, совершенствование системы образования, меры по повышению эффективности первичной медико-санитарной помощи в пределах всей страны и сотрудничество с правозащитными органами.
We thank them for their support to date and invite them to keep cooperating actively in our work so that we all can benefit from each other's experience. Мы выражаем им благодарность за оказывавшуюся ими до настоящего времени поддержку и предлагаем им продолжать активное сотрудничество в нашей работе, с тем чтобы мы все могли воспользоваться накопленным каждой стороной опытом.
His delegation was in total agreement with the Commission's view that the revision was necessary, given the evolution of public procurement practices, in particular electronic contracting, and Thailand looked forward to cooperating fully with the Commission in that area. Делегация его страны полностью разделяет мнение Комиссии о том, что подобный пересмотр необходим в связи с изменениями, происшедшими в области публичных закупок, в частности применением электронных средств, и надеется на активное сотрудничество с Комиссией по этим вопросам.
Such cooperation may not exempt the States Parties belonging also to such conventions from cooperating fully with the Sub-Committee, nor [exempt] [preclude] the Sub-Committee from carrying out missions/visits to the territories of those States in the fulfilment of its mandate. Такое сотрудничество не должно ни освобождать государства-участники, являющиеся также сторонами таких конвенций, от полного сотрудничества с Подкомитетом, ни [освобождать] [препятствовать] Подкомитет[у] от осуществления [осуществлять] миссии/посещения на территории этих государств в рамках выполнения своего мандата.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
The Republic of Azerbaijan is cooperating with the UN Special Procedures-mandate holders and is committed to the very cooperation. Азербайджанская Республика сотрудничает с мандатариями специальных процедур Организации Объединенных Наций и твердо намерена продолжать такое сотрудничество.
In the spirit of South-South solidarity, India was cooperating with such States in the areas of natural disaster preparedness and mitigation, resilience and capacity-building, and climate change. В духе солидарности Юг - Юг Индия сотрудничает с такими государствами в областях готовности к стихийным бедствиям и смягчения их последствий, способности быстро восстанавливаться и создания потенциала, а также изменения климата.
UN-Habitat is also cooperating with various United Nations agencies in youth-related initiatives, as follows: ООН-Хабитат также сотрудничает с различными учреждениями Организации Объединенных Наций в осуществлении следующих инициатив, касающихся молодежи:
The Government was also energetically and effectively implementing measures to combat the menace of illicit drug trafficking and was cooperating at the subregional level with other countries of the region and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Правительство также ведет энергичную и эффективную борьбу с незаконным оборотом наркотиков и сотрудничает на субрегиональном уровне с другими странами региона и с Международной программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами.
His country was actively cooperating with Syria in providing humanitarian assistance, both bilaterally and through international organizations, and many millions of dollars had been contributed to humanitarian programmes, including direct humanitarian assistance. Российская Федерация активно сотрудничает с Сирией в предоставлении гуманитарной помощи как на двустороннем уровне, так и через международные организации, и многие миллионы долларов были вложены в гуманитарные программы, в том числе в прямую гуманитарную помощь.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
It is encouraging that some parties are cooperating with the Tribunal within the terms of the Dayton Agreement. Отрадно, что некоторые стороны сотрудничают с Трибуналом в рамках положений Дейтонского соглашения.
ECE, ECA and ESCWA are cooperating in the field of water management. ЕЭК, ЭКА и ЭСКЗА сотрудничают в области управления водными ресурсами.
All governments are now cooperating in a comprehensive program of monitoring of the implementation of these recommendations and they report annually to their parliaments on their progress. В настоящее время все правительства сотрудничают в рамках комплексной программы по контролю за осуществлением данных рекомендаций и ежегодно представляют своим парламентам доклады о достигнутых результатах.
The Myanmar Human Rights Committee and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are cooperating on a programme of human rights law training for officials serving in the border areas. Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) сотрудничают друг с другом в рамках осуществления программы подготовки по вопросу о нормах в области прав человека для должностных лиц, работающих в пограничных районах.
The Special Rapporteur transmitted allegations of killings by security forces, by paramilitary groups or by private forces cooperating with or tolerated by the State which concerned 731 persons, of whom 449 were identified. Специальный докладчик направил сообщения об убийствах 731 человека, в том числе 449 человек, названных пофамильно, совершенных силами безопасности, военизированными группировками или частными силами, которые сотрудничают с государством или
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
Look, if you're not so keen on cooperating, what... I mean... Слушайте, если вы не горите желанием сотрудничать, то что... как бы сказать...
In December 2008, Brothers of Charity started cooperating with the World Bank. В декабре 2008 года организация «Братья-благотворители» начала сотрудничать со Всемирным банком.
The GON has been implementing the recommendations of the NHRC and continues to be committed to cooperating with the work of the NHRC. Правительство Непала выполняет рекомендации НКПЧ и по-прежнему полно решимости сотрудничать с ней.
Instead of cooperating with the rebels, however, the Congolese armed forces have mounted operations against FDLR on several occasions, including near Tongo in August 2012 and near the Ishasha border crossing with Uganda late in September 2012. Однако вместо того, чтобы сотрудничать с повстанцами, ВСДРК провели несколько операций против ДСОР, в том числе в районе Тонго в августе 2012 года и недалеко от контрольно-пропускного пункта Ишаша на границе с Угандой в конце сентября 2012 года.
We are deeply sympathetic towards the sentiments of American families whose loved ones went missing in the Viet Nam war, and have cooperated, are cooperating and will continue to cooperate actively with the American Government and people on the missing-in-action question. Мы искренне разделяем чувства американских семей, чьи близкие пропали без вести во время вьетнамской войны, и сотрудничали, сотрудничаем и будем сотрудничать с американским правительством и народом в вопросе о пропавших без вести.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
The core network of the University is assisted by nine associated institutions and hundreds of cooperating institutions and individuals worldwide. Основной сети Университета помощь оказывают девять его ассоциированных институтов и сотни сотрудничающих с ним организаций и отдельных лиц во всем мире.
A number of delegations called for the inclusion of provisions that would provide mitigation of punishment or other advantage to persons cooperating in the investigation or prosecution of organized criminal groups. Ряд делегаций призвали к включению в конвенцию положений, которые предусматривали бы смягчение наказания или другие преимущества для лиц, сотрудничающих в расследовании или судебном преследовании организованных преступных групп.
"Global Change and Modelling", a project begun in 1991, involves a network of institutions cooperating in an effort to improve understanding of the complex, dynamic and often non-linear systems underlying global change. Предпринятый в 1991 году проект "Глобальные изменения и моделирование" осуществляется с привлечением системы учреждений, сотрудничающих в рамках деятельности по достижению более глубокого понимания сложных, динамичных и часто нелинейных систем, лежащих в основе глобальных изменений.
Set up the Special Integration Commission, which shall consist of an equal number of representatives from the Government and URNG and, in a consultative capacity, representatives from donor and cooperating countries and international cooperation agencies. Создать Специальную комиссию по интеграции в составе равного количества представителей правительства Республики и НРЕГ, а также представителей доноров, сотрудничающих сторон и международных учреждений по вопросам сотрудничества, которые будут выступать в консультативном качестве.
It would be important that a core of cooperating institutes be formed to prepare such a conference. Для подготовки такой конференции важно образовать ядро сотрудничающих учреждений.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
Advantage that you receive by cooperating directly with us is bypassing high commission fees of tourist operator agencies. Преимущество который вы получаете сотрудничая непосредственно с нами bypassing высокие взносы комиссии туристических агентств оператора.
Bigfoot me all you want, but you'd save yourself a lot of time by cooperating. Отмахивайтесь, сколько влезет, но сотрудничая, вы бы сэкономили много времени.
To be fully logical, States should willingly accept this dual system, by cooperating fully with the machinery of the Commission and ratifying the universal treaties. Рассуждая логически, государства должны были бы по своей собственной воле принять двойную систему: с одной стороны, в полной мере сотрудничая с механизмами Комиссии, а с другой - ратифицируя универсальные договоры.
Thus, its Self Defense Forces must continue fulfilling their duties of "humanitarian and restoration efforts," while cooperating with Japan's key ally, the US, as a member of an integrated multinational force under UN leadership. Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
Both UNMIS and UNAMID will continue to conduct their work in an impartial manner, as will the Joint Chief Mediator, cooperating in good faith with all partners so as to further the goal of peace and stability in the Sudan. МООНВС и ЮНАМИД будут продолжать осуществление своей деятельности на беспристрастной основе, как и Главный совместный посредник, добросовестно сотрудничая со всеми партнерами для содействия достижению целей мира и стабильности в Судане.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are cooperating with the United States with a view to resolving outstanding issues and concerns in the region in a peaceful and constructive manner. Мы сотрудничаем с Соединенными Штатами в целях урегулирования нерешенных вопросов и проблем в регионе мирным и конструктивным образом.
We are cooperating in the fight against crime, drug trafficking, illegal migration and terrorism. Мы сотрудничаем в области борьбы с преступностью, оборота наркотиков, незаконной миграции и терроризма.
We are fully cooperating in the international effort to control and contain this scourge. Мы всемерно сотрудничаем в рамках международных усилий по сдерживанию и обузданию этого бедствия.
We have fully complied with our commitments in this context and are cooperating with the initiatives and practical measures laid out in the Programme of Action. Мы в полном объеме выполняем свои обязательства в этом контексте и сотрудничаем в рамках инициатив и практических мер, изложенных в Программе действий.
We are cooperating now with many distributors, wholesalers and fitters all over Poland, thanks to the increase in our technology we have been maintaining low prices, offer high-quality products, which you may sell and install worldwide without any fear. На данный момент мы сотрудничаем со многими дистрибьюторами, оптовыми магазинами и специалистами по монтажу на территории всей Польши, благодаря совершенствованию технологии нам удается сохранять низкие цены. Мы предлагаем продукцию высокого качества, которую Вы можете без сомнения продавать и устанавливать во всем мире.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
The Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. Обвинителю и заместителю Обвинителя необходимо также совершать поездки для поддержания контактов на высоком уровне с такими сотрудничающими организациями, как НАТО и СПС.
In addition, relations with cooperating United Nations agencies needed to be clarified and procurement activities improved. Кроме того, необходимо уточнить вопросы, касающиеся взаимодействия с сотрудничающими учреждениями Организации Объединенных Наций, и повысить эффективность деятельности в области закупок.
CCSBT reported that participatory rights were allocated to all members and cooperating non-members in the form of a national allocation of the global total allowable catch based on five specific criteria required by its Convention, together with any other factors it deemed appropriate. ККСБТ сообщила, что права участия распределяются между всеми членами и сотрудничающими нечленами в форме национальной квоты в глобальном объеме общего допустимого улова, рассчитываемой согласно пяти конкретным критериям, требуемым ее Конвенцией, а также любым другим факторам, которые ККСБТ сочтет значимыми.
For example, there are problems due to a lack of technical capacity or preparedness on the part of staff, problems with paying salaries, problems of corruption and in coordination efforts between the central Government and the provinces, as well as between the cooperating institutions. Например, есть проблемы, связанные с отсутствием технических возможностей по подготовке части персонала, проблемы с выплатой зарплат, проблемы с коррупцией и с координацией усилий между центральным правительством и провинциями, а также между сотрудничающими учреждениями.
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. «Сотрудничающие институты» принимают постоянное участие в каком-либо мероприятии или комплексе мероприятий УООН, которое может быть официально оформлено посредством «меморандума о взаимопонимании» или «соглашения о сотрудничестве».
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
Innovative SMEs cooperating with others (percentage of SMEs) Инновационные МСП, сотрудничающие с другими (в процентах от общего числа МСП)
Calls upon States and regional organizations cooperating with the TFG in the fight against piracy off the coast of Somalia to further increase their coordination to effectively deter, prevent and respond to pirate attacks, including through the CGPCS; призывает государства и региональные организации, сотрудничающие с ПФП в осуществлении борьбы с пиратством у берегов Сомали, продолжать расширять свое взаимодействие в целях эффективного сдерживания и предотвращения пиратских нападений и принятия мер в связи с ними, в том числе через КГПБС;
Cooperating Agencies: US Environmental Protection Agency (USEPA), Methane to Markets Partnership, Partnership for Energy & Environmental Reform (PEER) Сотрудничающие агентства: Агентство США по охране окружающей среды (ЮСЕПА), Партнерство по продвижению метана на рынки, Партнерство "Энергетика и экологические реформы" (ПЕЕР)
For those who are cooperating, the strategic association must respect political as well as social, economic and historical characteristics and must be based on a long-term commitment on the basis of indicators of progress. Сотрудничающие между собой должны в рамках своего стратегического партнерства с уважением относиться как к политическим, так и социально-экономическим и историческим характеристикам, и такое их партнерство должно основываться на долгосрочной приверженности, зиждущейся на показателях прогресса.
Namibia will adhere to ICCAT's rules that at-sea transhipments take place only between ICCAT members or between ICCAT members and cooperating non-party States. Намибия примет на вооружение правила ИККАТ о том, что перевалка в море может производиться только в том случае, если участниками перевалки являются члены ИККАТ либо члены ИККАТ и не входящие в Комиссию государства, сотрудничающие с ней.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
Still other delegations suggested that all possible conditions need not be listed in the article, leaving it for the cooperating States to agree on the specific conditions of the transfer. По мнению еще одной группы делегаций, нет необходимости перечислять в этой статье все возможные условия; следует предоставить сотрудничающим государствам возможность самим договориться о конкретных условиях передачи.
Agency programme support costs denote the percentage of total project costs authorized by the Executive Board for payment to the executing and cooperating agents and implementing agents to reimburse them for costs incurred in the administration (technical and otherwise) of UNDP financial projects. Расходы учреждений на поддержку программ представляют собой процентную долю от общих расходов на осуществление проектов, по которым Исполнительный совет разрешил выплаты учреждениям-исполнителям и сотрудничающим учреждениям, а также организациям-исполнителям с целью возмещения им расходов на управление (техническое и иное) проектами, финансируемыми ПРООН.
Regulation 27.01: "disbursing agent" shall mean an entity authorized by UNCDF to disburse UNCDF project funds and may be a recipient Government, UNDP, an executing entity, or, under the harmonized operational modalities, an implementing partner or a cooperating agency. Положение 27.01. «производящий выплаты агент» означает структуру, уполномоченную ФКРООН производить выплату средств ФКРООН по проектам, и может быть правительством страны-получателя, ПРООН, организацией-исполнителем или, в соответствии с унифицированными оперативными процедурами, партнером по осуществлению или сотрудничающим учреждением.
The possibility of granting immunity from prosecution to cooperating offenders in exchange for testimony and other assistance is within the AG's discretionary powers. Решение вопроса о возможном предоставлении иммунитета от уголовного преследования сотрудничающим со следствием правонарушителям в обмен на дачу ими свидетельских показаний и оказание другой помощи оставлено на усмотрение ГА.
The protection of witnesses may also be extended to cooperating informants and defendants who agree to become government trial witnesses. Меры защиты свидетелей могут применяться также к сотрудничающим со следствием осведомителям и обвиняемым, согласившимся выступить в суде в качестве свидетелей обвинения.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: The cultural fund of Japan allocated a grant of US$ 450,000 to support the orchestra of the S. Aini State Academic Theatre, Opera and Ballet. В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: Культурный фонд Японии выделил грант в размере 450000 долл.
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
(c) It has been shown that interaction with a network of cooperating institutions and individuals has played an important role in FRA 90. с) отмечалось, что взаимодействие с сетью сотрудничающих учреждений и отдельными лицами сыграло важную роль в ОЛР-90.
Sustainable development in Africa is hampered by drug trafficking and abuse, corruption, terrorism, organized crime and HIV/AIDS. UNODC has made the African region a priority and, with the resources available, has pursued synergies with cooperating partners in programme delivery. На пути устойчивого развития в Африке стоят такие помехи, как оборот наркотиков и злоупотребление ими, коррупция, терроризм, организованная преступность и ВИЧ/СПИД. ЮНОДК сделало Африку приоритетным регионом для своей деятельности и, используя имеющиеся ресурсы, налаживает взаимодействие с сотрудничающими партнерами в деле осуществления программ.
In resolution 1961 (2010), the Panel was also tasked with cooperating with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. В резолюции 1961 (2010) перед Группой была поставлена задача наладить взаимодействие с Группой экспертов по Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
To this end, the central Government has been cooperating with major stakeholders, including local government and civic organizations. В этих целях центральное правительство взаимодействует с основными участниками процесса, включая местные органы управления и гражданские организации.
I thought I'd have had to reconfigure the whole emulator module to make it compatible with the probe, but it's cooperating for once. Я думал, мне придется менять конфигурацию всего модуля эмуляции, чтобы он стал совместимым с зондом, но он взаимодействует сразу.
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело.
CAN had also been cooperating for many years with the United States to eradicate the illicit cultivation of and trafficking in drugs, and worked closely with UNODC. Кроме того, Андское сообщество много лет взаимодействует с Соединенными Штатами в деле ликвидации незаконного выращивания и оборота наркотиков, а также работает в тесном контакте с УНП ООН.
On trade facilitation and e-business, ECE is cooperating with ESCAP and ESCWA on the operation and maintenance of the UNeTradeS.Net web site , which provides a single one-stop-shop for traders to receive information on trade and e-business in a user-friendly format. Что касается содействия развитию торговли и электронного предпринимательства, то ЕЭК тесно взаимодействует с ЭСКАТО и ЭСКЗА по вопросам ведения и обслуживания веб-сайта, где представители торговых кругов могут легко получить исчерпывающую информацию в области торговли и электронного предпринимательства.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
ECLAC is acting as a cooperating agency in several UNDP country projects. ЭКЛАК выступает в качестве сотрудничающего учреждения в осуществлении нескольких страновых проектов ПРООН.
Complementary funds are expected from the UNDP global Gender-in-Development Programme, and from the United Nations Development Fund for Women, which has also offered support as cooperating agency. Ожидается поступление дополнительных финансовых средств от Программы ПРООН по гендерным вопросам и вопросам развития и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, который также предложил поддержку в качестве сотрудничающего учреждения.
All participating representatives confirmed that the current system is working well, and the Office for Outer Space Affairs will continue in the role of cooperating body supporting the Charter. Все участники подтвердили, что существующая система работает эффективно и что Управлению по вопросам космического пространства следует и далее выполнять функции органа, сотрудничающего с Хартией и оказывающего ей поддержку.
CICP acts as cooperating agency ЦМПП выступает в роли сотрудничающего учреждения
WCPFC adopted a measure in 2008 that prescribed a process by which non-members with an interest in the fishery could seek to participate as cooperating non-members, allowing several of them that had previously fished in the WCPFC Convention area to attain that status. В 2008 году ВКПФК ввела меру, которая предусматривает процедуру обращения нечленов, заинтересованных в промысле, за предоставлением им права на участие в качестве сотрудничающего нечлена, что позволяет некоторым из них, ведшим ранее лов в конвенционном районе ВКПФК, получить такой статус.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
He did that to keep you scared and cooperating, you understand? Он так сделал, чтобы ты боялась и сотрудничала, понимаешь?
She has continued working with other special rapporteurs and cooperating with treaty bodies so as to facilitate the process of clarifying the nature and scope of the right to education. Она по-прежнему работала вместе с другими специальными докладчиками и сотрудничала с договорными органами, с тем чтобы способствовать процессу разъяснения характера и масштабов применения права на образование.
Germany was cooperating with countries of origin to address the root causes of trafficking through its Programme of Action 2015: Poverty Reduction - A global responsibility; the German Government's contribution towards halving extreme poverty worldwide. Германия сотрудничала со странами происхождения в деле устранения коренных причин незаконной торговли через посредство своей Программы действий по осуществлению глобальной ответственности за сокращение масштабов нищеты к 2015 году, которая представляет собой вклад правительства Германии в обеспечение сокращения наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире.
At the regional level, Malaysia had been cooperating with other ASEAN members to combat the drug menace. На региональном уровне Малайзия сотрудничала с другими странами - членами АСЕАН в борьбе с угрозой, которую представляют собой наркотики.
Spain has cooperated and is cooperating in Central America in this area, giving priority assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil society. Испания сотрудничала и сотрудничает со странами Центральной Америки в этой области, уделяя приоритетное внимание помощи в области демократического управления, расширения участия граждан и укрепления гражданского общества.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
To this end, ECA and the African Development Bank have been cooperating with OAU (with financial assistance from UNDP) in supporting the ongoing efforts of African countries to establish the African Economic Community. 22 С этой целью ЭКА и Африканский банк развития совместно с ОАЕ (и при финансовой помощи ПРООН) поддерживают нынешние усилия африканских стран по созданию Африканского экономического сообщества 22/.
The health system is cooperating with scientific societies in the fields of infectious disease, paediatrics and obstetrics to issue and disseminate recommendations and campaigns aimed at achieving the lowest possible risk of mother-to-child transmission of HIV/AIDS in Spain. Сотрудники медицинских учреждений совместно с научными сообществами врачей-инфекционистов, педиатров и акушеров разрабатывают и распространяют рекомендации и проводят кампании, добиваясь минимизации в Испании риска передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку.
She encourages the judicial system of Argentina, together with international organizations and other stakeholders, to continue cooperating in this endeavour. Она призывает судебную систему Аргентины совместно с международными организациями и другими заинтересованными сторонами продолжать сотрудничество в этом начинании.
OHCHR is cooperating with UNDP and the human rights institutions of Denmark, South Africa and Uganda to develop a country team toolkit for UNDP staff, which is due to be launched jointly by OHCHR and UNDP by June 2009. УВКПЧ сотрудничает с ПРООН и правозащитными учреждениями Дании, Южной Африки и Уганды в разработке для сотрудникзов ПРООН инструкций по теме страновых групп, которые будут представлены совместно УВКПЧ и ПРООН в июне 2009 года.
They are usually formed for relatively short periods of time and bring together organizations that maintain their institutional identity while cooperating with other network members on the basis of a commonly defined objective or agenda. Они обычно образуются на сравнительно короткие периоды времени между организациями, сохраняющими свою индивидуальность, но сотрудничающими с другими членами сети для достижения совместно поставленной цели или по общей программе.
Больше примеров...