Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
We are actively cooperating in the region, and will continue to do so, to combat transnational crime. Мы активно сотрудничаем со странами региона в борьбе с транснациональной преступностью и будем продолжать такое сотрудничество.
The United States looks forward to cooperating with other states in the region that uphold the highest standards of the nuclear non-proliferation regime. Соединенные Штаты рассчитывают на сотрудничество с другими государствами региона, которые поддерживают высочайшие стандарты режима ядерного нераспространения.
We look forward to cooperating with other museums and to finding ways of returning the Parthenon marbles that will enrich rather than deprive their magnificent collections. Мы с надеждой рассчитываем на сотрудничество с другими музеями и на изыскание способов вернуть мрамор Парфенона, что скорее обогатит, чем нанесет ущерб их великолепным коллекциям.
Japan commended Guatemala for cooperating with the CICIG and strongly encouraged the Government to obtain support from the CICIG and enhance judicial power so as to solve the issue of impunity. Представитель Японии одобрил сотрудничество Гватемалы с МКББГ и решительно призвал правительство добиваться поддержки от этой комиссии и расширять ее судебные полномочия, чтобы решить проблему безнаказанности.
Accepting a national back from the country where he or she attempted to migrate for reasons of economic necessity may look like cooperating with the expelling State in a way which is unpopular. Согласие на возвращение своего гражданина из страны, куда он или она пытались мигрировать по соображениям экономической необходимости, может выглядеть как такого рода сотрудничество с высылающим государством, которое непопулярно в этой стране.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
Trafficking in persons was a criminal act and Eritrea was cooperating with all concerned countries and agencies in that regard. Торговля людьми является в Эритрее уголовным преступлением, и страна сотрудничает в этой области со всеми заинтересованными странами и учреждениями.
Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. Кыргызстан плодотворно сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, и недавно между Кыргызской Республикой и ЮНДКП был подписан соответствующий протокол о сотрудничестве.
The Institute is cooperating with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) in exploring possible sources of funding to undertake victimization studies in one or two francophone African countries in Western Africa; Институт при изыскании возможных источников финансирования для осуществления исследований по проблеме виктимизации в одной или двух франкоязычных странах в Западной Африке сотрудничает с Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ);
Our security team has been cooperating. Наша Служба безопасности сотрудничает.
The Secretariat is also cooperating with WCO and the secretariats of the Basel and Stockholm conventions in developing an e-learning tool for Customs officials. В настоящее время секретариат также сотрудничает с ВТО и секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций в деле разработки предназначенного для сотрудников таможенных служб набора инструментальных средств по электронному обучению.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
The Croatian authorities are, at this point in time, fully cooperating with my Office. В настоящее время власти Хорватии полностью сотрудничают с моей Канцелярией.
In every institute of secondary vocational education, committees on youth affairs are cooperating with various NGOs and employers to achieve widespread use of effective forms of labour organization and mutual assistance. Во всех учебных заведениях среднего профессионального образования комитеты по делам молодежи сотрудничают с различными неправительственными общественными организациями, работодателями по широкому использованию эффективных форм организации труда и взаимопомощи.
Through the international organizations, and more specifically the Stabilization Force and the Kosovo Force, they have been cooperating more closely in the full accomplishment of our mandate. В контексте международных организаций и, говоря более конкретно, Сил по стабилизации и Сил для Косово они более тесно сотрудничают в осуществлении нашего мандата в полном объеме.
In its resolution 1816, the Security Council requested States cooperating with the Transitional Federal Government on matters of piracy and armed robbery at sea to inform the Security Council within three months of the progress of actions undertaken in respect of that resolution. В своей резолюции 1816 Совет Безопасности просил государства, которые сотрудничают с Переходным федеральным правительством Сомали в вопросах, касающихся борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море, в течение трех месяцев проинформировать его о ходе реализации мер, принимаемых в отношении этой резолюции.
In Côte d'Ivoire, the United Nations and OIF are cooperating within the international Follow-up Committee established pursuant to the Linas-Marcoussis Agreement and combining their efforts to promote reconciliation between the various parties of Côte d'Ivoire. В Кот-д'Ивуаре Организация Объединенных Наций и МОФС сотрудничают в рамках Международного комитета по наблюдению за осуществлением соглашения Лина-Маркуси и предпринимают совместные усилия по примирению различных ивуарийских сторон.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
Lesotho was committed to cooperating with the Security Council committees that dealt with the threat of terrorism and to complying with the relevant resolutions. Лесото считает своим долгом сотрудничать с комитетами Совета Безопасности, занимающимися угрозой терроризма, и соблюдать соответствующие резолюции.
Instead of cooperating with the rebels, however, the Congolese armed forces have mounted operations against FDLR on several occasions, including near Tongo in August 2012 and near the Ishasha border crossing with Uganda late in September 2012. Однако вместо того, чтобы сотрудничать с повстанцами, ВСДРК провели несколько операций против ДСОР, в том числе в районе Тонго в августе 2012 года и недалеко от контрольно-пропускного пункта Ишаша на границе с Угандой в конце сентября 2012 года.
The three subsidiary bodies of the Security Council and their respective expert groups continue to be committed to cooperating and coordinating their work, within their respective mandates, in order to contribute to an effective and efficient approach within the overall United Nations framework and within international efforts. Три вспомогательных органа Совета Безопасности и их соответствующие группы экспертов в рамках своих соответствующих мандатов полны решимости сотрудничать и координировать свою работу, стремясь внести тем самым вклад в эффективный и действенный подход в общих рамках Организации Объединенных Наций и в контексте международных усилий.
He welcomed the access provided to Mr. Ibrahim Gambari, Special Envoy of the Secretary-General, by the Government of Myanmar and called upon it to continue cooperating with him. Докладчик выражает удовлетворение тем, что правительство Мьянмы разрешило Специальному советнику Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ибрагиму Гамбари посетить страну, и призывает правительство этой страны сотрудничать с советником.
(e) Cooperating with the administration of justice and assisting it under the conditions established by law. ё) сотрудничать с системой отправления правосудия и оказывать ей содействие на условиях, определенных законом.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
In addition, the component undertook a comprehensive study of the size, organization and equipment of the police forces of the three cooperating factions. Кроме того, компонент гражданской полиции провел всестороннее обследование численности, организации и снаряжения полицейских сил трех сотрудничающих группировок.
A number of delegations called for the inclusion of provisions that would provide mitigation of punishment or other advantage to persons cooperating in the investigation or prosecution of organized criminal groups. Ряд делегаций призвали к включению в конвенцию положений, которые предусматривали бы смягчение наказания или другие преимущества для лиц, сотрудничающих в расследовании или судебном преследовании организованных преступных групп.
It has also included a section on the distribution, marketing of farm products and agro-processing in order to develop feasible project outlines to be implemented with technical and financial assistance from various cooperating agencies in future. Оно также включало раздел, посвященный вопросам распределения и сбыта сельскохозяйственной продукции, а также ее переработки, где была предпринята попытка разработать основные параметры практически осуществимого проекта, который в будущем будет выполняться при техническом и финансовом содействии со стороны различных сотрудничающих учреждений.
In his view the University must have a solid network of cooperating and associated institutions, especially in the developing countries, in addition to more effective dissemination of the results of its work. По его мнению, Университет должен иметь прочную сеть сотрудничающих и взаимодействующих с ним учреждений, особенно в развивающихся странах, и он должен также более эффективно распространять информацию о результатах своей работы.
It would be important that a core of cooperating institutes be formed to prepare such a conference. Для подготовки такой конференции важно образовать ядро сотрудничающих учреждений.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
We are doing the same with the relevant resolutions of the Security Council, cooperating with and presenting regular reports to the Council. Мы поступаем точно так же в отношении соответствующих резолюций Совета Безопасности, сотрудничая с Советом и представляя ему периодические доклады.
That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. Вот почему нам необходимо продолжать работать вместе, сотрудничая в борьбе с преступностью, отставляя в сторону разногласия, если они у нас есть.
By cooperating internationally, whether through their development cooperation policies or through the provision of food aid, donor States are not only meeting basic human needs. Сотрудничая на международном уровне через свои программы сотрудничества в целях развития или посредством предоставления продовольственной помощи, государства-доноры не только удовлетворяют основные человеческие потребности.
For its part, Japan will spare no effort in cooperating with them in solidarity in order to promote the Middle East peace process and to contribute to the social and economic development of the region. Со своей стороны, Япония не пожалеет усилий, сотрудничая с ними в духе солидарности для того, чтобы содействовать ближневосточному мирному процессу и внести вклад в социально-экономическое развитие региона.
In Kosovo, the United Nations, the EU and the Organization for Security and Cooperation in Europe have continued to work together, cooperating with the international security force led by NATO. В Косово Организация Объединенных Наций, ЕС и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе продолжают работать вместе, сотрудничая с международными силами безопасности, которыми руководит НАТО.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
In this context, we reiterate our deepest solidarity with the least developed countries, with which we are cooperating within our means. В этом контексте мы еще раз заявляем о нашей глубочайшей солидарности с наименее развитыми странами, с которыми мы сотрудничаем в меру наших сил и возможностей.
It is also cooperating with ASEAN in addressing this grave challenge. Мы также сотрудничаем с АСЕАН в борьбе с этой серьезной проблемой.
We have been cooperating with the Agency in several fields since 1995. Мы сотрудничаем с Агентством с 1995 года в ряде областей.
We are cooperating in infrastructure upgrading projects with Myanmar, while our endeavours with Maldives include specialty health care and assistance for rehabilitation projects after the tsunami disaster. Мы сотрудничаем с Мьянмой в проектах по совершенствованию инфраструктуры, а совместно с Мальдивами мы реализуем проекты оказания специализированной медицинской помощи и помощи по реабилитации после цунами.
We're cooperating with them. Мы сотрудничаем с ними.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
The Fund currently assists producers to mitigate price fluctuations through market-based price risk management instruments, in close cooperation with the World Bank and other cooperating institutions. В настоящее время Фонд оказывает производителям сырьевых товаров содействие в смягчении последствий колебания цен посредством рыночных инструментов регулирования рисков, действуя в тесном сотрудничестве со Всемирным банком и другими сотрудничающими учреждениями.
The veracity of the information provided by those cooperating with the United Nations was not, however, the issue to be considered in this context. Однако вопрос о достоверности информации, представляемой сторонами, сотрудничающими с Организацией Объединенных Наций, не должен рассматриваться в этом контексте.
The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards except that they did not disclose the value of non-expendable property acquired by cooperating agencies and supporting organizations out of the funds provided by UNEP, as discussed below. Проведенный анализ показал, что представленные финансовые ведомости в целом соответствуют стандартам учета системы Организации Объединенных Наций за исключением того, что в них не показана стоимость имущества длительного пользования, приобретенного сотрудничающими учреждениями и вспомогательными организациями за счет средств, предоставленных ЮНЕП, о чем говорится ниже.
Relationship to cooperating non- Contracting Parties Отношения с сотрудничающими недоговаривающимися сторонами
Many good R&D results in the iron and steel sphere are left unclaimed due to the absence of guaranties from cooperating consumer industries to buy the product or technology to be developed upon those results. Многие положительные результаты, полученные при проведении НИОКР в черной металлургии, остаются невостребованными из-за непредоставления сотрудничающими с ними отраслями гарантий относительно приобретения продуктов и технологий, которые могут быть разработаны на их основе.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
Identification of cooperating agencies that constitute the clusters. Определить сотрудничающие учреждения, сгруппированные по конкретным направлениям деятельности.
Independent republics of the former Soviet Union cooperating in the institutions of the Commonwealth of Independent States are referred to as the CIS countries. Независимые республики бывшего Советского Союза, сотрудничающие в рамках институтов Содружества Независимых Государств, указываются как "страны СНГ".
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
In education, the World Bank, UNESCO, UNICEF and other cooperating agencies have jointly organized consultative meetings and supported African Governments in some countries to launch five-year joint programmes for education for all. Что касается сферы образования, то Всемирный банк, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и другие сотрудничающие учреждения совместно организовали проведение консультационных совещаний и оказывали поддержку правительствам в ряде стран Африки в целях организации осуществления совместных пятилетних программ обеспечения образования для всех.
(a) Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities UNCTAD has undertaken in 1998 and those which have been approved for 1999 and subsequent years, as well as those which the secretariat is proposing for the period 1999-2001; а) проинформировать делегации, сотрудничающие организации и другие заинтересованные стороны об оперативной деятельности ЮНКТАД в 1998 году, о деятельности, которая была одобрена на 1999 год и последующие годы, а также о деятельности, предлагаемой секретариатом на период 1999-2001 годов;
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
It also became the principal cooperating institution of IFAD, with an expanded portfolio of 95 projects in 56 countries. Кроме того, оно стало главным учреждением, сотрудничающим с МФСР, с портфелем в 95 проектов, осуществляемых в 56 странах.
It is recommended that relevant authorities of UNECE member States, the Committee itself, all UNECE Working Parties and cooperating organizations consider the outcome of these discussions and take action as deemed relevant and appropriate. Соответствующим ведомствам государств - членов ЕЭК ООН, самому Комитету, всем рабочим группам ЕЭК ООН и сотрудничающим организациям рекомендовано ознакомиться с выводами этих обсуждений и принять меры, которые будут сочтены актуальными и уместными.
The focus of efforts has been on members and cooperating non-members, and no reports were made of efforts to take into account the interests of all those with a "real interest" in the fishery. Основное место в этих усилиях отводилось членам и сотрудничающим нечленам, а об усилиях, призванных учесть интересы всех, кто «проявляет реальный интерес» к промыслу, ничего не сообщалось.
The UNECE is a Cooperating Agency for the implementation of this project, which was started in July 2004. ЕЭК ООН является сотрудничающим агентством по реализации этого проекта, которая началась в июле 2004 года.
Protection similar to that provided to witnesses and experts (see below) is normally available to cooperating offenders only if they are formally witnesses during the trial. Защита, аналогичная той, которая предоставляется свидетелям и экспертам (см. ниже), обычно обеспечивается сотрудничающим со следствием правонарушителям только в том случае, если они официально являются свидетелями в ходе судебного разбирательства.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
Belarus was cooperating with IMF and the World Bank and was seeking new forms of mutually advantageous economic cooperation with all interested States and business, financial and scientific circles. Поэтому Беларусь развивает взаимодействие с МВФ и Всемирным банком, а также ведет поиск новых форм взаимовыгодного экономического сотрудничества со всеми заинтересованными государствами, деловыми, финансовыми и научными кругами.
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями:
(c) Cooperating with the competent authorities in the area of counteracting the violation of minorities' rights; с) взаимодействие с компетентными органами в том, что касается противодействия нарушениям прав меньшинств;
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
Interactions between United Nations officials and a person who is the subject of a summons to appear and who is complying with that summons and cooperating with the International Criminal Court may carry on without restrictions. Взаимодействие между официальными лицами Организации Объединенных Наций и лицом, на имя которого выписана повестка о явке в Суд и которое соблюдает эту повестку и сотрудничает с МУС, может осуществляться без ограничений.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
ECA is also cooperating with the development of the SADC mechanisms for food security and drought mitigation. ЭКА взаимодействует также в вопросах разработки механизмов САДК в области продовольственной безопасности и смягчения последствий засухи.
Ecuador condemns terrorism in all its manifestations and is cooperating with the international community in combating it. Эквадор осуждает терроризм во всех его проявлениях и взаимодействует с международным сообществом в деле борьбы с ним.
Similarly, he was cooperating with other special procedure mandate holders, and in November would participate in a joint seminar on the subject of indigenous peoples' land. Он взаимодействует и с другими мандатариями специальных процедур и в ноябре примет участие в совместном семинаре по вопросу о землях коренных народов.
UNFPA works closely with cooperating agencies in order to coordinate the procurement of contraceptives. ЮНФПА тесно взаимодействует с сотрудничающими учреждениями в целях координации деятельности по закупке противозачаточных средств.
In Panama and Ecuador, FAO is cooperating in projects that have an environmental dimension: it provides assistance to indigenous communities in preserving their natural surroundings, and therefore their own livelihoods. В Панаме и Эквадоре ФАО взаимодействует с другими структурами в рамках проектов, имеющих экологическую направленность: речь идет об оказании содействия коренным общинам в сохранении их природной среды обитания и, как следствие, их собственных способов жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
In 2003, the Commission decided to include the status of cooperating non-members for both the Commission and the Scientific Committee. В 2003 году Комиссия постановила предусмотреть статус «сотрудничающего не члена» как для самой Комиссии, так и для Научного комитета.
In Kyrgyzstan, the Centre is acting as the cooperating agency in the implementation of a joint project of UNDP and the Danish International Development Agency (DANIDA) to fight organized crime. В Кыргызстане Центр выступает в качестве сотрудничающего учреждения по осуществлению совместного проекта ПРООН и Датского агентства международного развития (ДАНИДА) по борьбе с организованной преступностью.
As a result of that agreement, the Czech Republic will be eligible to participate in both ESA research projects and ESA programmes, through industrial projects that satisfy specific conditions agreed under the Plan for European Cooperating States. Благодаря этому соглашению Чешская Республика получит возможность участвовать как в исследовательских проектах ЕКА, так и в его программах - по линии промышленных проектов, которые отвечают конкретным условиям, согласованным в Плане для европейского сотрудничающего государства.
WCPFC adopted a measure in 2008 that prescribed a process by which non-members with an interest in the fishery could seek to participate as cooperating non-members, allowing several of them that had previously fished in the WCPFC Convention area to attain that status. В 2008 году ВКПФК ввела меру, которая предусматривает процедуру обращения нечленов, заинтересованных в промысле, за предоставлением им права на участие в качестве сотрудничающего нечлена, что позволяет некоторым из них, ведшим ранее лов в конвенционном районе ВКПФК, получить такой статус.
In November 2003, the Czech Republic acquired the status of ESA European Cooperating State upon signing the Plan for European Cooperating States (PECS) Agreement, which consequently superseded its membership in PRODEX. В ноябре 2003 года Чешская Республика, подписав План для европейских сотрудничающих государств (ПЕСГ), обрела статус европейского сотрудничающего с ЕКА государства вместо ее членства в ПРОДЕКС.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
Through its liaison office in Tbilisi, UNOMIG has been cooperating with OSCE. Через свое отделение по связи, находящееся в Тбилиси, МООННГ сотрудничала с ОБСЕ.
As a refugee-receiving country, Slovenia had been cooperating with UNHCR in programmes such as those to assist refugee children. Словения как страна, принимающая беженцев, сотрудничала с УВКБ в рамках различных программ, например программы по оказанию помощи детям-беженцам.
UNDP was cooperating with national and international NGOs, an activity that would be enhanced in the future. ПРООН сотрудничала с национальными и международными НПО и намерена в будущем активизировать эту деятельность.
She has continued working with other special rapporteurs and cooperating with treaty bodies so as to facilitate the process of clarifying the nature and scope of the right to education. Она по-прежнему работала вместе с другими специальными докладчиками и сотрудничала с договорными органами, с тем чтобы способствовать процессу разъяснения характера и масштабов применения права на образование.
Spain has cooperated and is cooperating in Central America in this area, giving priority assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil society. Испания сотрудничала и сотрудничает со странами Центральной Америки в этой области, уделяя приоритетное внимание помощи в области демократического управления, расширения участия граждан и укрепления гражданского общества.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
The image of both parents cooperating in domestic matters, in keeping with the social development of Bahraini society (extended family or nuclear family); роль обоих родителей, совместно выполняющих домашние обязанности с учетом социального развития бахрейнского общества (расширенная или нуклеарная семья);
In a similar effort, ESCAP, UNCTAD, UNDP and the Government of the Republic of Korea are at present cooperating jointly in launching the establishment of a regional investment information and promotion service in Asia and the Pacific. Предпринимая усилия в этом же направлении, ЭСКАТО, ЮНКТАД, ПРООН и правительство Республики Корея в настоящее время совместно приступили к созданию в Азии и тихоокеанском бассейне региональной службы рекламы и информации об инвестициях.
For instance, the ongoing practice in Port Elizabeth, South Africa, where criminal justice systems, local authorities, social services and community organizations are cooperating in addressing youth delinquency issues by promoting re-education programmes, highlights the viability of this inclusive approach. Примером успешного осуществления этого подхода, направленного на вовлечение в жизнь общества, является Порт-Элизабет, Южная Африка, где системы уголовного правосудия, местные органы власти, социальные службы и общинные организации совместно решают проблемы преступности среди молодежи.
Finally, together with other Latin American countries, we are seeking new ways of cooperating with the European Union. Наконец, совместно с другими латиноамериканскими государствами мы ищем новые пути сотрудничества с Европейским союзом.
The President, the Co-Chairs and the Co-Rapporteurs are then tasked with jointly preparing an analysis of each request and cooperating fully with requesting States Parties to clarify issues and identify needs. Потом Председателю, сопредседателям и содокладчикам поручается совместно подготовить анализ каждого запроса, в полной мере сотрудничая с запрашивающим государством-участником с целью прояснения вопросов и идентификации потребностей.
Больше примеров...