Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
Her delegation was committed to cooperating in the resolution of the many outstanding issues. Ее делегация выступает за сотрудничество в урегулировании многих нерешенных вопросов.
Today we are living in a different world. Nations which were fighting each other 60 years ago are cooperating now and together confronting new challenges. Сегодня мы живем в ином мире. Нации, которые воевали друг с другом 60 назад, теперь ведут сотрудничество и совместно противостоят новым вызовам.
126.72 Continue cooperating with the Human Rights Council and its mechanisms, and extend an open invitation to the special procedures mechanisms (Guatemala); 126.72 продолжать сотрудничество с Советом по правам человека в рамках соответствующих механизмов и направить открытое приглашение мандатариям специальных процедур (Гватемала);
In some cases, agencies that claim to be cooperating are doing so at just one stage of the statistical cycle, such as in data collection or training. В некоторых случаях учреждения, заявляющие о развитии сотрудничества, осуществляют сотрудничество всего лишь на одном из этапов статистического цикла, например, на этапе сбора данных или на этапе профессиональной подготовки.
My Government is committed to cooperating with the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo in order to find answers to issues of security, sovereignty and peace in the region, in the interests of our respective countries and peoples. Мое правительство преисполнено решимости развивать сотрудничество с переходным правительством Демократической Республики Конго, с тем чтобы найти ответы на вопросы, касающиеся обеспечения безопасности, суверенитета и мира в регионе в интересах наших соответствующих стран и народов.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
The Ministry of Education was furthermore cooperating with UNICEF to promote the ideals of peace, tolerance and interdependence within the school environment. Министерство образования сотрудничает также с ЮНИСЕФ в области пропаганды идеалов мира, терпимости и взаимозависимости среди учащихся.
Accordingly, it was cooperating actively with the Commission of Experts established pursuant to Security Council resolution 780 (1992), which was charged with investigating the facts and collecting the necessary information so that those responsible would be brought to justice. Соответственно, оно активно сотрудничает с созданной во исполнение резолюции 780 (1992) Совета Безопасности Комиссией экспертов, которой поручено расследовать факты и осуществлять сбор необходимой информации, с тем чтобы обеспечить привлечение к ответственности виновных лиц.
In implementing this policy, Albania is cooperating as never before with all the countries of the region by making borders less relevant, opening up to one regional market the implementation of free trade agreements and free movement corridors, and stimulating foreign direct investment. Проводя эту политику, Албания как никогда широко сотрудничает со всеми странами региона, не придавая былого значения границам, делая возможным на региональном рынке осуществление соглашений о свободной торговле и о коридорах свободного передвижения и стимулируя прямые иностранные инвестиции.
Since 2008, the National Labour Inspectorate has been cooperating with the Border Guard, under relevant agreements, with respect to conducting joint inspections and exchanging information about the infringements of regulations related to foreigners, including about the cases of illegal employment of foreigners. С 2008 года на основе соответствующих соглашений национальная трудовая инспекция сотрудничает с пограничной службой в проведении совместных инспекций и обмене информацией о нарушении нормативных положений, касающихся иностранных граждан, в том числе о случаях незаконного использования труда иностранных граждан.
Spain is also cooperating in other EU-promoted projects. Worthy of mention are those dealing with erosion and desertification control, integrated water resources management and specialist support for certain production sectors. Испания также сотрудничает в осуществлении других проектов, осуществляемых ЕС, в числе которых следует выделить проекты, направленные на борьбу с эрозией и опустыниванием, комплексное управление водными ресурсами и оказание специализированной поддержки некоторым производственным секторам.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
The smuggling organizations that exist in Central American countries are loosely affiliated, alternatively cooperating and competing with one another. Существующие в странах Центральной Америки организации по контрабандному провозу иностранцев имеют кое-где свои филиалы и то сотрудничают, то конкурируют друг с другом.
UNHCR and OAU are currently cooperating in promoting the implementation of the Plan of Action. В настоящее время УВКБ и ОАЕ сотрудничают в деле содействия осуществлению упомянутого плана действий.
Those administering Powers that were still not cooperating with the Special Committee must move in that direction, especially in view of the task of eradicating colonialism facing the world community. Навстречу Специальному комитету необходимо пойти и остальным управляющим державам, которые с ним пока не сотрудничают, тем более если помнить о стоящей перед мировым сообществом задаче искоренения колониализма.
Extent to which States parties are cooperating to establish new RFMOs where needed for the conservation and management of major straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 8 (5). В каком объеме государства-участники, руководствуясь статьей 8 (пункт 5), сотрудничают в деле учреждения там, где это необходимо, новых РРХО для сохранения крупных трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
The relevant government agencies, such as the Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Ministry of Justice, are currently cooperating to ratify the treaty. Соответствующие правительственные ведомства, такие, как министерство иностранных дел и торговли и министерство юстиции, в настоящее время сотрудничают на предмет ратификации этой конвенции.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
Italy was committed to cooperating with UNIDO and other relevant international partners in the field of renewable energy, which was a top future priority and a common goal for the international community. Италия обязуется сотрудничать с ЮНИДО и другими соответствующими международными партнерами в области возобновляемых источников энергии, которая является одним из главных приоритетов на будущее и общей целью международного сообщества.
The New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. Коалиция за новую повестку дня будет поддерживать Вас и сотрудничать с Вами по мере того, как Вы будете руководить нашей работой в предстоящие недели.
The Council could invite the special rapporteurs of the Commission on Human Rights on health and education to take into account the ministerial declaration of its 2002 high-level segment in their future work, cooperating fully with the concerned United Nations organizations. Совет мог бы предложить специальным докладчикам Комиссии по правам человека по вопросам здравоохранения и образования учитывать в их дальнейшей работе Декларацию министров, принятую им на этапе заседаний высокого уровня 2002 года, и в полной мере сотрудничать с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Lastly, she urged the State party to continue cooperating with civil society and wished it success in the continuing negotiations with the British Government in relation to the Chagos islands, reminding the delegation that the Committee had offered to provide Mauritius with assistance in that area. Наконец, докладчик призывает государство-участника и далее сотрудничать с гражданским обществом и желает ему успешного продолжения переговоров, которые оно ведет с британским правительством по поводу островов Чагос, напомнив делегации, что Комитет предложил оказать Маврикию содействие в этой области.
The result impedes effective protection of all migrants under labour law, and also intimidates migrants from denouncing abusive working conditions and from cooperating with labour authorities. Полученный результат препятствует эффективной защите всех мигрантов по трудовому законодательству, а также приводит к тому, что мигранты опасаются заявлять о злоупотреблениях, связанных с условиями их труда и сотрудничать с государственными трудовыми органами.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
The organization had also granted fishing rights to some entities with the status of cooperating non-members. Эта организация предоставила также промысловые права некоторым субъектам, получившим статус «сотрудничающих нечленов».
Furthermore, transactional indemnity and use immunity provisions applied mandatorily to cooperating defendants, such that their testimony or statements could not be used against them, except in situations of perjury or materially incomplete statements. Кроме того, в отношении сотрудничающих обвиняемых в обязательном порядке применяются положения, гарантирующие возмещение операционных издержек и использование иммунитета, с тем чтобы их свидетельские показания или заявления не могли использоваться против них, за исключением случаев лжесвидетельства или существенно неполных заявлений.
He appealed to cooperating partners to continue supporting efforts within SADC to fight the pandemic, in the light of commitments made during the special session of the General Assembly on HIV/AIDS. Оратор призывает сотрудничающих партнеров продолжать оказание поддержки усилиям, прилагаемым в рамках САДК для борьбы с этой пандемией, в соответствии с обязательствами, принятыми в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Comments on the report of the Secretariat and the secretariat of the International Institute for the Unification of Private Law submitted by delegations of the member and cooperating States of the European Space Agency that are members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space Замечания по докладу Секретариата и секретариата Международного института по унификации частного права, представленные делегациями членов и сотрудничающих государств Европейского космического агентства, являющихся членами Комитета по использованию космического пространства в мирных целях
Sub-contracts (MOUs/LAs for cooperating agencies) Субконтракты (меморандумы о взаимопонимании/письма о договоренности для сотрудничающих учреждений)
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
Staff members are also reminded that they have a right to be protected from retaliation when they act to safeguard the interests of the organization by reporting misconduct or cooperating with duly authorized audits and investigations. Сотрудникам также напоминают о том, что они имеют право на защиту от репрессалий, когда действуют в организации, сообщая о нарушениях и сотрудничая с надлежащим образом уполномоченными органами ревизии и расследований.
ICRC had for many years been sharing its expertise in that area with troop-contributing countries by cooperating in the development of doctrine and curricula and in training and pre-deployment briefings. На протяжении многих лет МККК делится своим опытом в этой области со странами, предоставляющими войска, сотрудничая в области разработки доктрины и учебных программ, а также в подготовке кадров и проведении предоперационного инструктажа.
Governments contribute to employability through establishing a regulatory basis for employment; undertaking targeted programmes of youth employment promotion; and cooperating with all the stakeholders, including the private sector and youth representatives. Правительства содействуют расширению возможностей занятости посредством создания нормативной основы занятости, осуществляя целевые программы содействия занятости среди молодежи и сотрудничая со всеми задействованными сторонами, включая частный сектор и представителей молодежи.
The REC for Central and Eastern Europe should play a useful role in this respect, cooperating with the EAP Task Force and RECs operating in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in support of the implementation of the Strategy. РЭЦ для Центральной и Восточной Европы следует играть в этом отношении полезную роль, сотрудничая с СРГ ПДООС и РЭЦ, действующими в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии в деле поддержки осуществления Стратегии.
His Government was looking for more facilities and funding and was working to enhance administrative capacity by cooperating with stakeholders and making use of technical and expert assistance. Его правительство ищет новые здания и помещения для приема беженцев и источники финансирования, а также работает над повышением административного потенциала, сотрудничая с заинтересованными сторонами и используя техническую и экспертную помощь.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We believe we are fully engaged in cooperating with United Nations institutions, in particular with the Counter-Terrorism Committee. Мы считаем, что мы в полной мере сотрудничаем с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с Контртеррористическим комитетом.
We are also cooperating with our neighbouring countries and with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) as part of the subregional and regional strategies formulated for this purpose. Мы сотрудничаем также с соседними странами и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) в рамках субрегиональных и региональных стратегий, выработанных с этой целью.
For example, in one of the most costly areas of nuclear disarmament - the disposal of nuclear submarines - in which we are actively cooperating with our foreign partners, the Russian Federation's share of the expenditures amounts to three fourths of the total. Например, для иллюстрации отметим, что в одном из наиболее капиталоемких сегментов ядерного разоружения, в котором мы активно сотрудничаем с нашими зарубежными партнерами - в утилизации атомных подводных лодок - доля затрат России в их общем объеме приближается к трем четвертям.
We are closely cooperating with a range of Ukrainian producers of granite products, also we are an official trade representative of several open-casts of Kyiv region. Мы тесно сотрудничаем с рядом украинских производителей гранитной продукции, в том числе являемся официальным торговым представителем некоторых карьеров по региону Киева и Киевской области.
It's the only way to convince them that we're really cooperating. Это единственный способ убедить их в том, что мы в самом деле сотрудничаем с ними.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
In addition, relations with cooperating United Nations agencies needed to be clarified and procurement activities improved. Кроме того, необходимо уточнить вопросы, касающиеся взаимодействия с сотрудничающими учреждениями Организации Объединенных Наций, и повысить эффективность деятельности в области закупок.
Generally it is not dealt with by legislation, but may sometimes be based on a memorandum of understanding between the cooperating States or their agencies. Как правило, такое сотрудничество не регулируется законодательством, но в некоторых случаях может основываться на меморандумах о договоренности между сотрудничающими государствами или их учреждениями.
The Committee felt that the need for the Secretariat to draw up similar guidelines in respect of personnel contributed by cooperating intergovernmental bodies, non-governmental organizations and other organizations contributing personnel to United Nations peace-keeping operations required further examination by the Special Committee on Peace-keeping Operations. Комитет посчитал, что вопрос о необходимости разработки Секретариатом аналогичных руководящих принципов в отношении персонала, предоставляемого сотрудничающими межправительственными органами, неправительственными организациями и другими организациями, предоставляющими персонал для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, нуждается в дальнейшем изучении Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
The second way in which I see us cooperating is that the OSCE early warning, crisis management and post-conflict activities are crucial components of the United Nations-based international order. Вторым направлением, по которому я вижу нас сотрудничающими друг с другом, является то, что система раннего оповещения ОБСЕ, управление кризисами и постконфликтная деятельность выступают важными компонентами основанного Организацией Объединенных Наций международного порядка.
Overall, cooperation between the UNCTAD secretariat and the cooperating and co-sponsoring organizations, in particular WTO and national organizers, has been excellent. В целом сотрудничество между секретариатом ЮНКТАД и другими сотрудничающими организациями и организациями-спонсорами (в частности, с ВТО и национальными органами, занимавшимися организацией этих мероприятий) получило высокую оценку.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
TCCC and cooperating bottlers in Zambia would continue to comply with the provisions of the Competition and Fair Trading Act. ККК и сотрудничающие с ней предприятия в Замбии должны и впредь соблюдать положения Закона о конкуренции и добросовестной торговле.
The cooperating organizations contributed to the organization of UNECE side event at the WSIS. Сотрудничающие организации содействовали организации параллельного мероприятия ЕЭК ООН в рамках ВВИО.
I wish to share a thought here with such multilateral entities as the World Bank, the International Monetary Fund and other organizations that are cooperating with Bolivia and other developing countries. Я хотел бы высказать здесь свое соображение в адрес таких многосторонних организаций, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие организации, сотрудничающие с Боливией и другими развивающимися странами.
Requests that cooperating States take appropriate steps to ensure that the activities they undertake pursuant to the authorization in paragraph 10 above do not have the practical effect of denying or impairing the right of innocent passage to the ships of any third State; просит сотрудничающие государства предпринимать надлежащие шаги с целью обеспечить, чтобы мероприятия, проводимые ими на основании содержащегося в пункте 10, выше, разрешения, на практике не приводили к отказу судам любого третьего государства в праве на мирный проход или к нарушению этого права;
In adopting the corresponding resolution, members noted that cooperating non-member status was not intended as a permanent arrangement and that cooperating non-members should ultimately accede to the Convention. В принятой ими по этому поводу резолюции члены ККСБТ отметили, что данный статус не задумывается в качестве постоянного и что сотрудничающие не члены должны в конце концов присоединиться к Конвенции.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The report provided an assessment of the most up-to-date information and data from 32 EEA member countries and six cooperating countries in the Western Balkans. Доклад содержит оценку новейшей информации и данных по 32 странам - членам ЕАОС и шести сотрудничающим странам из региона Восточных Балкан.
Immunity from prosecution may be provided by the PCCB (Sections 45 and 51, PCCA) or the DPP to cooperating defendants and consultations are underway to adopt a plea bargaining system. Иммунитет от уголовного преследования может предоставляться БПКБ (разделы 45 и 51 ЗПКБ) или ДГО сотрудничающим обвиняемым, и в настоящее время ведутся консультации на предмет принятия системы заключения сделок между обвинением и обвиняемыми.
New Zealand noted that WCPFC required cooperating non-members to comply with all measures adopted by the Commission, provide data required from members and inform the Commission of measures taken to ensure compliance by vessels flying their flags with measures adopted by the Commission. Новая Зеландия указала на требования, предъявляемые ВКПФК к сотрудничающим нечленам: соблюдать все меры, введенные Комиссией; представлять данные, которые должны сообщаться ее членами; информировать Комиссию о шагах, предпринятых для обеспечения соблюдения введенных Комиссией мер судами, плавающими под их флагами.
The whistle-blower legislation that is under consideration would provide protections to cooperating defendants. Protection of witnesses and reporting persons (arts. 32 and 33) Рассматриваемое в настоящее время законодательство об информаторах будет предусматривать предоставление защиты обвиняемым, сотрудничающим со следствием.
Commends the IDB and other cooperating institutions for the work done during the meeting of Experts in Health, Literacy, Training and Trade, and the programme of action suggested by the Experts to implement the Summit resolution. выражает признательность ИБР и другим сотрудничающим учреждениям за работу, проделанную в ходе совещания экспертов по вопросам здравоохранения, грамотности, профессиональной подготовки и торговли, и отмечает программу действий, предложенную экспертами в целях осуществления резолюции Исламской конференции на высшем уровне;
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. Шаги в этой сфере систематически предпринимаются ведомством, отвечающим за взаимодействие со средствами массовой информации.
Pursuant to a memorandum of understanding, we are cooperating with the secretariat of UNESCO, primarily in the field of biotechnology. В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании мы осуществляем взаимодействие с Секретариатом ЮНЕСКО, прежде всего по достижениям в области биотехнологий.
Cooperating with the frontier troops of the States members of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone; взаимодействие с пограничными войсками государств-участников Содружества Независимых Государств в зоне конфликта;
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
The Secretariat has achieved much on its own, but it is now seeking to benefit from a common approach with other organizations, drawing on best practices within the United Nations system, and cooperating in new endeavours. Секретариат много добился собственными силами, однако в настоящее время он стремится действовать вместе с другими организациями на основе общего подхода, используя наилучшую практику в рамках системы Организации Объединенных Наций и развивая взаимодействие в новых областях.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
ECA is also cooperating with the development of the SADC mechanisms for food security and drought mitigation. ЭКА взаимодействует также в вопросах разработки механизмов САДК в области продовольственной безопасности и смягчения последствий засухи.
Ecuador condemns terrorism in all its manifestations and is cooperating with the international community in combating it. Эквадор осуждает терроризм во всех его проявлениях и взаимодействует с международным сообществом в деле борьбы с ним.
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. Страна также активно взаимодействует с другими странами региона в борьбе с торговлей людьми.
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with UNEP on its GEF-funded PRTR-related projects (e.g., in Chile, Cambodia, Ecuador, Peru and Thailand). В осуществлении связанных с РВПЗ проектов (например, в Камбодже, Перу, Таиланде, Чили и Эквадоре), финансируемых по линии ГЭФ, секретариат Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей также взаимодействует с ЮНЕП.
To carry out this work, the Center for Women and Development has been cooperating with and receiving support from United Nations agencies and national and international governmental and non-governmental organizations. Для выполнения этой работы Центр по вопросам женщин и развития взаимодействует с учреждениями Организации Объединенных Наций, а также национальными и международными правительственными и неправительственными организациями и получает от них поддержку.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
The Commission has invited Indonesia* to become a cooperating non-member, given financial support for participation in its activities, and has provided assistance to build fisheries administration in relation to southern bluefin tuna. Комиссия предложила Индонезии получить статус «сотрудничающего нечлена», оказала ей финансовую поддержку с участием в своих мероприятиях и предоставила помощь в деле совершенствования управления промыслом южного синего тунца.
With regard to the International Charter, it would take on the role of cooperating body currently carried out by the Office for Outer Space Affairs and would continue to promote access to and use of the Charter in developing countries. По отношению к Международной хартии она возьмет на себя роль органа, сотрудничающего с ней, которую в настоящее время играет Управление по вопросам космического пространства, и будет продолжать содействовать обеспечению доступа к механизму Хартии и его использованию в развивающихся странах.
The International Charter "Space and Major Disasters" had been activated three times in the period immediately following the tsunami, including once by the Office for Outer Space Affairs in its capacity as a cooperating body of the Charter. Международная хартия по космосу и крупным катастрофам была активирована три раза в период, последовавший сразу же после цунами, в том числе один раз Управлением по вопросам космического пространства, выступающим в качестве сотрудничающего органа Хартии.
Canada, China, the European Community and Honduras* are cooperating non-parties and Taiwan Province of China* is a cooperating fishing entity. Гондурас , Европейское сообщество, Канада и Китай имеют статус «сотрудничающих неучаствующих сторон», а китайская провинция Тайвань - статус «сотрудничающего промыслового субъекта».
The Palm County D.A. has been notified that you're having an inappropriate relationship with the wife of one of their cooperating witnesses. Прокуратура округа Палм была уведомлена что ты имеешь ненадлежащие отношения с женой одного сотрудничающего с ними свидетеля.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
Syria has been cooperating genuinely with all the efforts to end the suffering of the Lebanese people. Сирия добросовестно сотрудничала со всеми усилиями, направленными на прекращение страданий ливанского народа.
The Office of the High Representative has been cooperating with the United Nations system organizations and other international and regional organizations, inter alia, through their focal points designated to facilitate the preparatory process for the International Ministerial Conference. Канцелярия Высокого представителя сотрудничала с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями, в частности через их координационные центры, призванные оказывать содействие процессу подготовки Международной конференции министров.
(a) Served as a cooperating organization for the International Meeting of Parliamentarians on Population and Social Development (Copenhagen, 4 and 5 March 1995), which provided a forum for parliamentarians to design strategies for implementation of the Summit outcome. а) сотрудничала с Международным совещанием парламентариев по народонаселению и развитию (Копенгаген, 4-5 марта 1995 года), которое явилось форумом парламентариев для определения стратегий выполнения решений Встречи на высшем уровне.
At the regional level, Malaysia had been cooperating with other ASEAN members to combat the drug menace. На региональном уровне Малайзия сотрудничала с другими странами - членами АСЕАН в борьбе с угрозой, которую представляют собой наркотики.
Japan has also been cooperating with other like-minded countries in nurturing confidence among the parties concerned by supporting initiatives for the Middle East/North African Economic Conference which was recently held in Cairo. Япония также сотрудничала с другими странами-единомышленниками, подкрепляя доверие между заинтересованными сторонами путем оказания поддержки инициативам в рамках проведенной недавно в Каире Конференции стран Ближнего Востока и Северной Африки по экономическим вопросам.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
For example, UNEP is cooperating with UN-HABITAT in supporting the preparation of environmental assessments in several cities in Latin America and the Caribbean. Так, совместно с ООН-Хабитат она поддерживает работу по подготовке к оценке экологической обстановки в нескольких городах Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the meantime, however, the Institute is cooperating with the Crime Prevention and Criminal Justice Division and UNICRI in exploring possible sources of funding to undertake a victimization survey in one or two francophone countries in West Africa. Однако на данном этапе Институт совместно с Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, занимается изысканием возможных источников финансирования для проведения обследования по вопросу виктимизации в одной или двух франкоговорящих странах Западной Африки.
Cooperating with numerous science and research institutions, industrial and engineering centres from more than ten countries Wiedemann Polska contributes the EU subsidized programme called Hyvolution aimed on industrial implementation of newest technologies for hydrogen production with the use of two stage fermentation of biomass. Совместно с несколькими десятками научных и исследовательских институтов, промышленных и инженерских центров компания «Wiedemann Polska» является участником проекта Европейского Союза под названием Hyvolution, цель которого - внедрение промышленного применения технологии, основывающейся на получении водорода методом водородной ферментации.
In South Africa, a three-year project on child justice was initiated in 1999, with the Department of Justice and Constitutional Development as the government cooperating agency. В 1999 году в Южной Африке совместно с министерством юстиции и конституционного развития, выступавшим в качестве государственного учреждения-партнера, было начато осуществление трехлетнего проекта по вопросам правосудия в отношении детей.
It also issued a statement to mark International Day for the Eradication of Poverty in 2006 and in 2007, and launched a website developed jointly with ILO called "Cooperating out of poverty" (). Она также опубликовала заявления, приуроченные к Международному дню борьбы за ликвидацию нищеты, в 2006 и 2007 годах и запустила разработанный совместно с МОТ веб-сайт под названием «Сотрудничество в области преодоления нищеты» ().
Больше примеров...