Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
Indonesia looked forward to cooperating with the Unit in enhancing its own domestic capacity. Индонезия рассчитывает на сотрудничество с Группой в деле укрепления своего внутреннего потенциала.
The Government's priorities focused on cooperating with the impartial human rights mechanisms of the United Nations, complying with the universal periodic review and its recommendations and improving Belarusian human rights legislation. Приоритетными направлениями деятельности для правительства являются сотрудничество с беспристрастными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, соблюдение требований в отношении универсального периодического обзора и выполнение соответствующих рекомендаций, а также совершенствование белорусского законодательства в области прав человека.
The representative of Venezuela said that a reference to self-determination should be in line with the principle of the sovereignty and integrity of the State and called upon participants to continue cooperating to find an acceptable text. Представитель Венесуэлы заявила, что право на самоопределение должно согласовываться с принципом суверенитета и целостности государств, и призвала участников продолжить сотрудничество с целью нахождения взаимоприемлемых формулировок.
In that connection, there were many advantages to cooperating with other United Nations system organizations, as well as bodies that participated in the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. В этой связи весьма целесообразно наладить сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также с органами, которые участвуют в Международном ежегодном совещании по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий.
We are satisfied that due attention has been given to this aspect in the chapter of the report entitled "Cooperating for development". Мы удовлетворены уделением должного внимания этому аспекту в главе доклада, озаглавленной "Сотрудничество в целях развития".
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
Senegal was also cooperating actively with ICCAT and IOTC. Сенегал также активно сотрудничает с ИККАТ и ИОТК.
With regard to conditions for holding minors in jail, Turkmenistan is cooperating with UNICEF. Что касается условий тюремного заключения несовершеннолетних, то Туркменистан сотрудничает по этому вопросу с ЮНИСЕФ.
The Government was cooperating with the Argentine authorities in the exhumation and identification of disappeared persons, with a view to bringing further criminal proceedings. Правительство сотрудничает с властями Аргентины в деле эксгумации и идентификации исчезнувших лиц, с тем чтобы продолжить процесс привлечения к уголовной ответственности.
Her delegation noted, moreover, that drug traffickers had always preferred to operate in conflict areas and wished to know whether UNDCP was cooperating with the peacekeeping operations in order to control that particular aspect of drug trafficking. Делегация Кот-д'Ивуара напоминает также, что зоны конфликта всегда были районами, которым наркодельцы отдавали предпочтение в качестве места ведения своей деятельности, и она хотела бы узнать, сотрудничает ли ЮНДКП с операциями по поддержанию мира в этом аспекте, характерном для оборота наркотических средств.
Mr. Komar (Indonesia) asked how the Special Rapporteur was cooperating on protection of trafficking victims with the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Г-н Комар (Индонезия) спрашивает, как Специальный докладчик сотрудничает по вопросу защиты лиц, пострадавших от торговли людьми, с Комитетом по правам ребенка, Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК).
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
Since 2008, the German Government and German critical infrastructure operators have been cooperating in a public private partnership. С 2008 года правительство Германии и операторы ключевых инфраструктурных объектов Германии сотрудничают в рамках государственно-частного партнерства.
Pursuant to Security Council resolution 1704, the international security force led by Australia is fully cooperating with and providing assistance to UNMIT for the implementation of the mandate. В соответствии с резолюцией 1704 Совета Безопасности международные силы безопасности, возглавляемые Австралией, в полной мере сотрудничают с ИМООНТ и оказывают ей полное содействие в осуществлении ее мандата.
The process of national reconciliation was bearing fruit because since 15 of the 16 existing armed groups had returned to the legal fold and were cooperating with the Government in the development of their regions. Процесс национального примирения приносит свои плоды: 15 из 16 вооруженных группировок вступили на путь соблюдения закона и сотрудничают с правительством в деле развития их района.
Scientific institutions within the Academy of Agricultural Sciences are cooperating with four international centres and the United Nations food programme, as well as: В том числе научные учреждения Академии сельскохозяйственных наук сотрудничают с четырьмя международными центрами и Продовольственной программой ООН, а также:
paramilitary groups or private forces cooperating сотрудничают с государством или пользуются его
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
The commitment expressed by the Colombian Government to improving the human rights situation and to cooperating with international human rights organs was a welcome one. Не может не вызвать удовлетворения тот факт, что правительство Колумбии взяло на себя обязательство улучшить положение в области прав человека и сотрудничать с соответствующими международными органами.
To ensure a universal application of the 1988 Convention, we would strongly encourage all States to sign the Convention and to display their political will to combat illicit drugs by cooperating in its implementation. В целях обеспечения универсального применения Конвенции 1988 года мы настоятельно призываем все государства подписать эту Конвенцию и сотрудничать в ее осуществлении в подтверждение наличия у них политической воли вести борьбу с незаконными наркотиками.
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
Ma'am, just keep cooperating. Мэм, просто продолжайте сотрудничать.
He was cooperating at the end. В конце он начал сотрудничать.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
The majority of cooperating organizations raised the point that UNV had raised its profile over recent years and had established a distinctive brand image. Большинство сотрудничающих организаций подчеркнули, что ДООН за последние годы повысили свой престиж и создали качественно новое представление о себе.
The conference involves a number of public and private international organizations cooperating to improve market access for landlocked countries and has become part of the implementation process of the Almaty Programme of Action. Конференция, к подготовке которой было привлечено несколько государственных и негосударственных международных организаций, сотрудничающих в деле расширения доступа на рынки внутриконтинентальных стран, стала элементом процесса осуществления Программы действий Алматы.
He also called on the United Nations and its cooperating partners, the international financial institutions and multilateral and bilateral donors to support the efforts of SADC countries to strengthen their capacities for participating in a rapidly globalizing world. Он также призывает Организацию Объединенных Наций и сотрудничающих с ней партнеров, международные финансовые учреждения и многосторонних и двусторонних доноров поддержать усилия стран САДК по укреплению их способности участвовать в процессе быстрой глобализации мира.
The Council also recommended that the Secretary-General should undertake, inter alia, the coordination and integration of the activities of the interregional, regional and associate institutes cooperating with the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice. Совет также рекомендовал Генеральному секретарю осуществлять, в частности, координацию и интеграцию мероприятий межрегиональных, региональных и ассоциированных учреждений, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
It fully shared the concern about reprisals against individuals and organizations cooperating with multilateral institutions and asked for examples of good practices that had been put in place in multilateral institutions to address the problem. Его делегация полностью разделяет обеспокоенность по поводу репрессий в отношении отдельных лиц и организаций, сотрудничающих с многосторонними учреждениями, и просит привести примеры использования многосторонними учреждениями передовой практики для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
External: Internal Auditor coordinates audit activities by cooperating and liaising with the External Auditor. Внешняя координация: Внутренний ревизор координирует проведение ревизий, сотрудничая и контактируя с Внешним ревизором.
By cooperating internationally, whether through their development cooperation policies or through the provision of food aid, donor States are not only meeting basic human needs. Сотрудничая на международном уровне через свои программы сотрудничества в целях развития или посредством предоставления продовольственной помощи, государства-доноры не только удовлетворяют основные человеческие потребности.
The Ministry of Social Affairs and the Ministry of Health share the provision of care for ageing persons by cooperating in health and social care for that group. Министерство по социальным делам и министерство здравоохранения несут совместную ответственность за обеспечение ухода за престарелыми, сотрудничая в предоставлении медицинских и социальных услуг этой группе населения.
The Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations humanitarian country team are cooperating on an $8.6 million emergency response. Сотрудничая друг с другом, правительство Демократической Республики Конго и гуманитарная страновая группа Организации Объединенных Наций налаживают экстренные ответные мероприятия стоимостью 8,6 млн. долл. США.
Cooperating fully with all the Council's special procedures, for which Switzerland addressed a standing invitation in April 2002, and facilitating all arrangements necessary for such visits; всемерно сотрудничая со всеми специальными процедурами Совета, которым Швейцария направила в апреле 2002 года постоянно действующее приглашение, и оказывая всю необходимую помощь в проведении таких визитов;
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are also actively cooperating in various space initiatives. Мы также активно сотрудничаем в рамках различных космических инициатив.
We have been cooperating with the Agency in several fields since 1995. Мы сотрудничаем с Агентством с 1995 года в ряде областей.
In this regard, we are cooperating fully with the international and regional organizations for the implementation of the relevant international and regional conventions relating to terrorism. В этой связи мы сотрудничаем в полном объеме с международными и региональными организациями в целях осуществления соответствующих международных и региональных конвенций, касающихся терроризма.
We are deeply sympathetic towards the sentiments of American families whose loved ones went missing in the Viet Nam war, and have cooperated, are cooperating and will continue to cooperate actively with the American Government and people on the missing-in-action question. Мы искренне разделяем чувства американских семей, чьи близкие пропали без вести во время вьетнамской войны, и сотрудничали, сотрудничаем и будем сотрудничать с американским правительством и народом в вопросе о пропавших без вести.
It is worth noting that throughout this process we have been cooperating with MONUC, which is actively involved in the establishment and facilitation of the IPC. UPDF is not only securing Bunia and its environs but it is also providing security for the IPC. Следует отметить, что в рамках данного процесса мы сотрудничаем с МООНДРК, которая принимает активное участие в создании и содействии работе КУМИ. УПДФ не только обеспечивают безопасность Буниа и его окрестностей, но и обеспечивают безопасность деятельности КУМИ.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
The progress in the establishment of databases would be examined in the light of a report to be prepared by the three cooperating institutions. Успехи в создании баз данных будут рассмотрены на основе доклада, который будет подготовлен тремя сотрудничающими учреждениями.
In 2003, UNV commissioned the fourth in a series of independent reviews to assess its relationship with 25 of its cooperating organizations - national focal points that assist UNV by mobilizing human and financial resources. В 2003 году ДООН обратилась с просьбой о проведении четвертого независимого обзора для анализа ее отношений с 25 сотрудничающими с ней организациями - национальными координационными центрами, оказывающими ДООН помощь посредством мобилизации людских и финансовых ресурсов.
The Special Representative welcomes the "First State of the Environment Report 1994" prepared by the Ministry of Environment in association with the United Nations Development Programme and other cooperating agencies. Специальный представитель приветствует составление "Первого отчета о состоянии окружающей среды за 1994 год", подготовленного министерством по охране окружающей среды совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими сотрудничающими учреждениями.
UNITAR, in cooperation with IPCS and its cooperating organizations, has started work on an inventory of training assistance activities organized by international organizations in the field of chemical safety. ЮНИТАР совместно с МПХБ и сотрудничающими с ними организациями приступил к работе по подготовке кадастра мероприятий по оказанию помощи в профессиональной подготовке, осуществляемых международными организациями в области химической безопасности.
Relationship to cooperating non- Contracting Parties Отношения с сотрудничающими недоговаривающимися сторонами
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
Their visits have a confidence-building character that encourages cooperating partners to commit resources in support of mine action. Такие визиты служат укреплению доверия, благодаря чему сотрудничающие партнеры выделяют ресурсы на поддержку деятельности, связанной с разминированием.
Responsibilities and cooperating institutes and ministries have been identified. Были распределены обязанности и определены сотрудничающие институты и ведомства.
He called upon all cooperating partners to provide assistance in the financing of the Programme's second phase. Он призывает все сотрудничающие сто-роны оказать помощь в финансировании второго этапа программы.
We try to keep EFCT members (a hundred of Europe's top destination cities) and the other cooperating groups advised about developments that might involve the Economic and Social Council. Мы стараемся информировать членов ЕФГК (около сотни основных европейских городов) и другие сотрудничающие группы о событиях, которые могут касаться деятельности Экономического и Социального Совета.
(a) Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities UNCTAD has undertaken in 1998 and those which have been approved for 1999 and subsequent years, as well as those which the secretariat is proposing for the period 1999-2001; а) проинформировать делегации, сотрудничающие организации и другие заинтересованные стороны об оперативной деятельности ЮНКТАД в 1998 году, о деятельности, которая была одобрена на 1999 год и последующие годы, а также о деятельности, предлагаемой секретариатом на период 1999-2001 годов;
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The protection and safety measures afforded to cooperating offenders were generally the same as for witnesses in criminal proceedings. Предоставляемые сотрудничающим правонарушителям меры защиты и обеспечения безопасности, как правило, аналогичны мерам в отношении свидетелей в рамках уголовного производства.
New Zealand noted that WCPFC required cooperating non-members to comply with all measures adopted by the Commission, provide data required from members and inform the Commission of measures taken to ensure compliance by vessels flying their flags with measures adopted by the Commission. Новая Зеландия указала на требования, предъявляемые ВКПФК к сотрудничающим нечленам: соблюдать все меры, введенные Комиссией; представлять данные, которые должны сообщаться ее членами; информировать Комиссию о шагах, предпринятых для обеспечения соблюдения введенных Комиссией мер судами, плавающими под их флагами.
The UNECE is a Cooperating Agency for the implementation of this project, which was started in July 2004. ЕЭК ООН является сотрудничающим агентством по реализации этого проекта, которая началась в июле 2004 года.
In the third State, the discretionary powers of the prosecution were of relevance in taking decisions on immunity for cooperating defendants, and immunity could be granted to cooperating informants and defendants who agreed to become government trial witnesses. В третьем государстве дискреционные полномочия в отношении уголовного преследования принимаются во внимание при принятии решений об иммунитете в отношении сотрудничающих обвиняемых, и иммунитет может быть предоставлен сотрудничающим осведомителям и обвиняемым, которые дали согласие стать государственными свидетелями в ходе судебного разбирательства.
Malaysia does not grant immunity to cooperating suspects, except under section 63 of MACCA in the case of cooperating co-defendants. Малайзия не предоставляет иммунитета подозреваемым, сотрудничающим со следственными органами, за исключением случаев, предусмотренных статьей 63 ЗМАКК, где речь идет о сотрудничающих со следствием лицах, проходящих по делам в качестве сообвиняемых.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. Шаги в этой сфере систематически предпринимаются ведомством, отвечающим за взаимодействие со средствами массовой информации.
Belarus was cooperating with IMF and the World Bank and was seeking new forms of mutually advantageous economic cooperation with all interested States and business, financial and scientific circles. Поэтому Беларусь развивает взаимодействие с МВФ и Всемирным банком, а также ведет поиск новых форм взаимовыгодного экономического сотрудничества со всеми заинтересованными государствами, деловыми, финансовыми и научными кругами.
China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training. Китай придает большое значение сотрудничеству с МАГАТЭ в вопросах ядерной безопасности и будет активизировать взаимодействие в области обмена информацией и профессиональной подготовки.
(c) It has been shown that interaction with a network of cooperating institutions and individuals has played an important role in FRA 90. с) отмечалось, что взаимодействие с сетью сотрудничающих учреждений и отдельными лицами сыграло важную роль в ОЛР-90.
In resolution 1961 (2010), the Panel was also tasked with cooperating with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. В резолюции 1961 (2010) перед Группой была поставлена задача наладить взаимодействие с Группой экспертов по Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
The Government of the Russian Federation is cooperating constructively and maintaining constant contact with the Group. Правительство Российской Федерации конструктивно взаимодействует и поддерживает с группой содействия ОБСЕ постоянные контакты.
It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. Взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека.
The Commission carries out the following functions: encouraging programs and activities; cooperating with persons or other bodies including employers and employees; conducting research and collecting information; intervening by permission of the court in legal proceedings; handling complaints and filing petitions for injunctions. Комиссия выполняет следующие функции: поддерживает осуществление программ и соответствующей деятельности; взаимодействует с отдельными лицами или другими органами, включая работодателей и трудящихся; проводит исследования и собирает информацию; с разрешения суда участвует в процессуальных действиях; рассматривает жалобы и ходатайствует о вынесении судебных запретов.
In addition, the Russian Federation is cooperating actively with regional institutions and mechanisms in the human rights field, inter alia within the framework of the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Baltic Sea States. Кроме того, Российская Федерация активно взаимодействует с региональными институтами и механизмами в области прав человека, в частности в рамках Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета государств Балтийского моря.
The Office for Outer Space Affairs has been working closely with Executive Secretariat of the International Charter on Space and Major Disasters since the Office was accepted as a cooperating body in March 2003. Управление по вопросам космического пространства тесно взаимодействует с Исполнительным секретариатом Международной хартии по космосу и крупным катастрофам после утверждения Управления в марте 2003 года в качестве одного из сотрудничающих органов.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
As a cooperating agency, UNCHS (Habitat) is supporting the Government of Zambia in developing the "National Urban and Semi-Urban Settlements Management Programme". В качестве сотрудничающего учреждения ЦНПООН (Хабитат) оказывает поддержку правительству Замбии в разработке национальной программы "Управление городскими и урбанизированными районами".
Those meaningful advances in the protection of our citizens have elicited the support of the Colombian people, which is supporting the Government and actively cooperating with the authorities in restoring the rule of law and in isolating violent agents. Такие значимые успехи в защите наших граждан снискали поддержку колумбийского народа, поддерживающего свое правительство и активно сотрудничающего с властями в восстановлении правопорядка и в изоляции совершающих насилие элементов.
At the meeting, United Nations representatives confirmed the role of the Office for Outer Space Affairs as cooperating body and agreed that all requests for Charter activations should be sent by the Office for Outer Space Affairs only. На этом совещании представители Организации Объединенных Наций подтвердили роль Управления по вопросам космического пространства в качестве сотрудничающего органа и постановили, что все запросы на использование механизма Хартии должны направляться исключительно Управлением по вопросам космического пространства.
As a result of that agreement, the Czech Republic will be eligible to participate in both ESA research projects and ESA programmes, through industrial projects that satisfy specific conditions agreed under the Plan for European Cooperating States. Благодаря этому соглашению Чешская Республика получит возможность участвовать как в исследовательских проектах ЕКА, так и в его программах - по линии промышленных проектов, которые отвечают конкретным условиям, согласованным в Плане для европейского сотрудничающего государства.
Total 18877215 10378468 a/ National execution project expenditures executed by the United Nations on a cooperating agency basis are reported separately by the United Nations to UNDP. а Информация о расходах по проектам, осуществляемым на основе национального исполнения с участием Организации Объединенных Наций в качестве сотрудничающего учреждения, представляется Организацией ПРООН отдельно.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
He did that to keep you scared and cooperating, you understand? Он так сделал, чтобы ты боялась и сотрудничала, понимаешь?
She has continued working with other special rapporteurs and cooperating with treaty bodies so as to facilitate the process of clarifying the nature and scope of the right to education. Она по-прежнему работала вместе с другими специальными докладчиками и сотрудничала с договорными органами, с тем чтобы способствовать процессу разъяснения характера и масштабов применения права на образование.
Even before its adoption, Japan had been actively cooperating with Afghanistan, Cambodia and the Lao People's Democratic Republic in removing unexploded ordnance and landmines. Даже до его принятия Япония тесно сотрудничала с Афганистаном, Камбоджой и Лаосской Народно-Демократической Республикой в обезвреживании невзорвавшихся боеприпасов и наземных мин.
Housing and Land Management Unit has been cooperating effectively with Sustainable Energy Division in joint organization of International Fora on Energy for Sustainable Development, preparation of publications, and organization of workshops. Секция по жилищному хозяйству и землепользованию эффективно сотрудничала с Отделом устойчивой энергетики при совместной организации международных форумов по энергетике и устойчивому развитию, подготовке публикаций и организации рабочих совещаний.
CWS worked collaboratively with other NGOs, cooperating in side events and taking an active role in presenting the concerns of our partners to the member states involved in the negotiations. ВСЦ сотрудничала с другими НПО по линии совместной организации сопутствующих мероприятий, а также выступала организатором пропагандистских кампаний, призванных информировать государства-члены, участвующие в соответствующих переговорах, в отношении проблем, с которыми сталкиваются наши партнеры.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
In Zambia, WFP, FAO, UNICEF and the World Bank are cooperating in the rising food prices initiative. В Замбии ВПП, ФАО, ЮНИСЕФ и Всемирный банк совместно реализуют инициативу, направленную на смягчение последствий роста цен на продовольствие.
UNIDIR is cooperating with other United Nations bodies and NGOs on interpersonal violence and small arms and has initiated projects with the Economic Commission for Europe to assist the commercial sector in increasing the security of the communities in which they operate. ЮНИДИР сотрудничает с другими органами системы Организации Объединенных Наций и НПО в деле изучения проблем межличностного насилия и стрелкового оружия и приступил совместно с Европейской экономической комиссией к осуществлению проектов по оказанию коммерческому сектору помощи в усилении безопасности общин, в которых он работает.
They had become a significant force in gender-related activities, working in partnership with the Government to establish important initiatives and programmes, carrying out research and cooperating with foreign organizations. Эти организации стали заметной силой в решении гендерных вопросов, и они, совместно с государственным сектором, работают над подготовкой важных инициатив и программ, осуществляют необходимые исследования и сотрудничают с зарубежными организациями.
They are usually formed for relatively short periods of time and bring together organizations that maintain their institutional identity while cooperating with other network members on the basis of a commonly defined objective or agenda. Они обычно образуются на сравнительно короткие периоды времени между организациями, сохраняющими свою индивидуальность, но сотрудничающими с другими членами сети для достижения совместно поставленной цели или по общей программе.
Shuum operates closely with Brigadier General Te'ame Goitom Kinfu, a senior Eritrean intelligence officer with a record of cooperating with Al-Shabaab. Шуум осуществляет свою деятельность в тесном контакте с бригадным генералом Теаме Гойтом Кинфу, старшим сотрудником разведки Эритреи, который, по имеющимся сведениям, осуществлял операции совместно с группировкой «Аш-Шабааб».
Больше примеров...