Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
While India remains committed to fully cooperating with all existing counter-terrorism mechanisms, as a State with long experience in dealing with terrorism, we are of the view that better cooperation between the Council and the General Assembly will provide our collective efforts greater legitimacy and ownership. Выступая за всестороннее сотрудничество со всеми существующими антитеррористическими механизмами, Индия как государство, имеющее давний опыт борьбы с терроризмом, считает, что расширение сотрудничества Совета с Генеральной Ассамблеей повысит легитимность наших коллективных усилий и придаст им более ответственный характер.
Myanmar National Committee for Women's Affairs has been cooperating with the regional countries, UN Organizations, concerned Ministries and INGOs for the development of Myanmar Women. Национальный комитет Мьянмы по вопросам женщин осуществляет сотрудничество со странами региона, учреждениями ООН, заинтересованными министерствами и МНПО в интересах улучшения положения женщин Мьянмы.
Norwegian universities and colleges have been cooperating on education and research with developing countries for many decades, among other things under a special programme for development-related research and education. В течение многих десятилетий норвежские университеты и колледжи осуществляют сотрудничество в области образования и научных исследований с развивающимися странами, в частности в рамках специальной программы связанных с развитием научных исследований и образования.
In the Afar region, a UNICEF/WFP/WHO consortium is cooperating to improve water supply, environment, sanitation, nutrition and learning opportunities in schools. В регионе Афар осуществляется сотрудничество консорциума ЮНИСЕФ-МПП-ВОЗ в целях совершенствования водоснабжения, укрепления охраны окружающей среды, санитарии, питания и расширения возможностей для обучения в школах.
(c) The Ministry of Health issued an instruction on 7 May 1994 guiding all provincial-municipal health departments cooperating with provincial-municipal authorities in order to care well for pre-trial detainees and convicted persons. с) министерство здравоохранения 7 мая 1994 года издало инструкцию, регулирующую сотрудничество всех отделов здравоохранения провинций и городов центрального подчинения с местными властями в целях повышения качества медицинского обслуживания предварительно задержанных и осужденных лиц.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
The Government of Germany had been cooperating with the private sector, including in connection with precursors. Правительство Германии сотрудничает с частным сектором, в том числе в связи с контролем за прекурсорами.
China was actively cooperating with UNHCR to protect refugees and was working to promote its domestic refugee legislation. Китай активно сотрудничает с УВКБ в области защиты беженцев и ведет работу по развитию своего внутреннего законодательства, регулирующего положение беженцев.
Her Government was cooperating with UNICEF in a country-wide study on violence against children. Правительство Танзании сотрудничает с ЮНИСЕФ в рамках проведения общенационального исследования по вопросу о насилии в отношении детей.
The Team was cooperating with the UNECE expert network on Financing Innovative Development on one of these capacity building events, demonstrating the synergies between different thematic areas within CECI. В области финансирования инновационного развития Группа сотрудничает с сетью экспертов ЕЭК ООН в подготовке одного из таких мероприятий по укреплению потенциала, что свидетельствует о синергизме между различными тематическими областями в рамках КЭСИ.
Since the World Solar Summit in 1996, UNESCO has been cooperating with other entities in the implementation of the World Solar Programme 1996-2005. После проведения Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии в 1996 году ЮНЕСКО сотрудничает с другими учреждениями в осуществлении Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
Several international institutions that are cooperating with us are completely satisfied with our economic reform, describing it as the most successful. Некоторые международные учреждения, которые с нами сотрудничают, высоко оценивают наши экономические реформы, называя их весьма успешными.
The three agencies were already cooperating in the areas common to their mandates; this needed to be sustained and reinforced, but perhaps it was time to look at the role of the CCH in fostering such collaboration. Три учреждения уже сотрудничают в областях, предусмотренных в их мандатах; этот процесс необходимо поддерживать и укреплять, однако, возможно, пришло время рассмотреть роль ККЗ в связи с расширением такого сотрудничества.
They had become a significant force in gender-related activities, working in partnership with the Government to establish important initiatives and programmes, carrying out research and cooperating with foreign organizations. Эти организации стали заметной силой в решении гендерных вопросов, и они, совместно с государственным сектором, работают над подготовкой важных инициатив и программ, осуществляют необходимые исследования и сотрудничают с зарубежными организациями.
Some Iraqis clearly are cooperating in this effort. However, fear of reprisal may be inhibiting cooperation by others. Некоторые иракцы сотрудничают в ходе этих усилий, и это очевидно.
While the Guide was prepared to assist Governments in the UNECE region, it is also seen as a valuable manual for countries outside the region, in particular non-UNECE countries cooperating with UNECE countries on shared waters. Хотя данное Руководство было подготовлено для оказания помощи правительствам региона ЕЭК ООН, оно также рассматривается в качестве полезного справочника для стран, не входящих в состав региона, особенно для не являющихся членами ЕЭК ООН стран, которые сотрудничают со странами ЕЭК ООН в отношении общих водных ресурсов.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
We hear you're not interested in cooperating with us anymore. Мы слышали, вы больше не хотите с нами сотрудничать.
The civilian lawyer representing the members of Lieutenant Waters' team isn't cooperating. Адвокат, представляющий интересы членов команды лейтенанта Уотерса, сотрудничать не хочет.
The - The Suffolk County Police assured me that this wouldn't be a problem, since I was cooperating with their case. Полиция Санфлока уверила меня, что это не будет большой проблемой, если я буду сотрудничать с ними по ее делу.
His Government was committed to cooperating with the international community to solve human-rights problems in an impartial manner, safeguarding the principle of national sovereignty and fully guaranteeing genuine human rights. Правительство его страны готово сотрудничать с международным сообществом в решении проблем в области прав человека беспристрастным образом с соблюдением принципа национального суверенитета и при полной гарантии соблюдения подлинных прав человека.
Cuba reiterates once more its firm position in favour of the complete elimination of nuclear weapons from the face of the earth and its intention of cooperating fully with the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. Куба вновь заявляет о своей решительной позиции в отношении полной ликвидации ядерного оружия с лица земли и о своем намерении в полной мере сотрудничать с Агентством по запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
Apart from a general obligation of Azerbaijani authorities to protect the participants in criminal proceedings, no concrete protection measures for cooperating offenders are foreseen. Помимо общей обязанности компетентных органов Азербайджана защищать участников уголовного процесса никаких конкретных мер по защите сотрудничающих правонарушителей не предусмотрено.
The Special Rapporteur had sought and obtained guarantees with respect to the protection of the persons cooperating with his mandate from the Myanmar authorities and he notes that they have been respected. Специальный докладчик обратился к властям Мьянмы с просьбой предоставить ему гарантии в отношении защиты лиц, сотрудничающих с ним в контексте выполнения его мандата, каковые и были ему даны, и он отмечает, что они соблюдаются.
My delegation sincerely hopes that the mid-term review of the Agenda, which has just concluded, will reignite the enthusiasm of us all and enhance the political will of all the cooperating partners. Моя делегация искренне надеется, что только что завершенный среднесрочный обзор хода осуществления Программы возродит наш прежний энтузиазм и укрепит политическую волю всех сотрудничающих партнеров.
As a result of the programme, government departments cooperating in the pilot areas have increased their awareness of the importance of protecting left-behind girls and have shown interest in integrating components of the intervention into their routine work. Благодаря этой программе сотрудники государственных ведомств, сотрудничающих в осуществляемой на экспериментальной основе деятельности, лучше осознали необходимость защиты прав оставленных родителями девочек и проявили интерес к включению соответствующих мероприятий в свою повседневную работу.
Korean laws provide for measures conferring mitigation/remission of punishment or concession/compensation through the granting of rewards to cooperating offenders in corruption cases (Article 53 of the Criminal Act, Article 16 of the Act on Protection of Specific Crime Informants). Корейское законодательство предусматривает меры, обеспечивающие снятие/освобождение от наказания или смягчение/замену наказания в порядке поощрения сотрудничающих со следствием обвиняемых при рассмотрении коррупционных дел (статья 53 Закона об уголовных преступлениях, статья 16 Закона о защите осведомителей об отдельных видах преступлений).
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
UNTITLED team has participated in organization of many great size corporate events, by cooperating with many professionals and companies of corporate events sphere. UNTITLED команда принимала участие в организации многих великих размера корпоративных мероприятий, сотрудничая со многими специалистами и компаниями в сфере корпоративных мероприятий.
We are doing the same with the relevant resolutions of the Security Council, cooperating with and presenting regular reports to the Council. Мы поступаем точно так же в отношении соответствующих резолюций Совета Безопасности, сотрудничая с Советом и представляя ему периодические доклады.
That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. Вот почему нам необходимо продолжать работать вместе, сотрудничая в борьбе с преступностью, отставляя в сторону разногласия, если они у нас есть.
Because of their proximity to the situation, understanding of the cause of conflict and knowledge of the region, regional partners cooperating with special political missions could play a critical role in preventing escalation of conflict. В силу своей близости к ситуации, понимания причин конфликта и знания особенностей регионов региональные партнеры, сотрудничая со специальными политическими миссиями, могут сыграть важную роль в предотвращении эскалации конфликта.
NCW Malta works within the framework of the United Nations agenda for women, cooperating with women's organizations in Europe and worldwide, via the International Council of Women and the Commonwealth Women's Network. НСЖМ руководствуется программой Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, сотрудничая с женскими организациями в Европе и во всем мире через Международный совет женщин и сеть женских организаций Содружества.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
As long as we're cooperating... maybe the Borg would be willing to disengage their tractor beam. Раз уж мы сотрудничаем... может, борги согласятся отключить их тяговый луч.
We have been cooperating with leading jewellery manufacturers over the world, including Thailand, Indonesia, Mexico and Hong Kong. Мы сотрудничаем с ведущими производителями серебра на свете, а прежде всего с Тайландией, Индонезией, Гонконгем и Мексикой.
We are already cooperating with these prosecutors, who have come to us. Мы уже сотрудничаем с теми назначенными обвинителями, которые прибыли к нам.
We are cooperating fully with the IAEA. Мы в полной мере сотрудничаем с МАГАТЭ.
We believe we are fully engaged in cooperating with United Nations institutions, in particular with the Counter-Terrorism Committee. Мы считаем, что мы в полной мере сотрудничаем с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с Контртеррористическим комитетом.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
Ensuring that organizations cooperating in a joint operation receive consistent political direction from their respective policy organs will therefore always be a challenge. В этой связи получение организациями, сотрудничающими в рамках совместной операции, последовательного политического руководства со стороны их соответствующих директивных органов всегда будет проблематичным.
Procurement is carried out by one of the two cooperating offices on the basis of their comparative advantage and organizational strength relative to each service request. Закупки распределяются между этими двумя сотрудничающими учреждениями на основе их сравнительных преимуществ и организационных возможностей в отношении рассматриваемой просьбы об обслуживании.
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами.
Consider entering into agreements or arrangements with other States parties to facilitate assistance of cooperating offenders under article 37(5) of the Convention. рассмотреть вопрос о заключении соглашений или договоренностей с другими государствами-участниками с целью оказания содействия в предоставлении помощи правонарушителями, сотрудничающими с компетентными органами, согласно пункту 5 статьи 37 Конвенции;
Sustainable development in Africa is hampered by drug trafficking and abuse, corruption, terrorism, organized crime and HIV/AIDS. UNODC has made the African region a priority and, with the resources available, has pursued synergies with cooperating partners in programme delivery. На пути устойчивого развития в Африке стоят такие помехи, как оборот наркотиков и злоупотребление ими, коррупция, терроризм, организованная преступность и ВИЧ/СПИД. ЮНОДК сделало Африку приоритетным регионом для своей деятельности и, используя имеющиеся ресурсы, налаживает взаимодействие с сотрудничающими партнерами в деле осуществления программ.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
These allocations are inadequate, but in most cases cooperating partners supplemented them, especially during the preparatory phase of the NAP. Хотя такие ассигнования недостаточны, в большинстве случаев сотрудничающие партнеры дополняют их, особенно на стадии разработки НПД.
He called upon all cooperating partners to provide assistance in the financing of the Programme's second phase. Он призывает все сотрудничающие сто-роны оказать помощь в финансировании второго этапа программы.
Mozambique and Norway provided an example of how cooperating States Parties can establish a framework that, in focusing in an unwavering manner on Article 5 implementation, reinforces national ownership, respects national priorities, and, provides the assurance of multi-year support. Мозамбик и Норвегия привели пример того, как сотрудничающие государства-участники могут создать структуру, которая, неуклонно фокусируясь на осуществлении статьи 5, укрепляет национальную ответственность, уважает национальные приоритеты и дает гарантию многолетней поддержки.
The visits covered the EIONET members and cooperating countries as well as all the ENP East and South countries. Поездки были организованы в страны - члены ЕЭИНС и сотрудничающие страны, а также страны, охваченные ЕПД-Восток и ЕПД-Юг.
States cooperating in the formation of a subregional or regional fisheries management organization or arrangement shall inform other States which they are aware have a real interest in the work of the proposed organization or arrangement of such cooperation. Государства, сотрудничающие в создании субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организации или договоренности, информируют другие государства, которые, как им известно, проявляют реальный интерес к работе предлагаемой организации или договоренности, о таком сотрудничестве.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
Since the Office became a cooperating body of the Charter in 2003, the United Nations system has requested imagery in response to the Indian Ocean tsunami disaster, floods, an explosion at a train station, earthquakes, landslides and volcanic eruptions. С тех пор как в 2003 году Управление стало органом, сотрудничающим с Хартией, система Организации Объединенных Наций запрашивала снимки в связи с катастрофой, вызванной цунами в Индийском океане, взрывом на железнодорожной станции, наводнениями, землетрясениями, оползнями и извержениями вулканов.
The WFP, under its Training and Learning Initiative, organized regional and country-level workshops that have assisted almost 700 field staff, government counterparts and cooperating partners to build the capacity required to implement the WFP Enhanced Commitments to Women. Региональные и страновые семинары, проведенные в ходе реализации учебно-познавательной инициативы МПП, позволили оказать помощь почти 700 сотрудникам на местах, партнерам правительств и сотрудничающим партнерам, чтобы повысить возможности выполнения расширенных обязательств МПП в интересах женщин.
Botswana is immensely grateful for the support it has received from the United Nations and other cooperating partners in its efforts to fight the epidemic. Ботсвана чрезвычайно признательна Организации Объединенных Наций и другим сотрудничающим с нами партнерам за их поддержку в усилиях по борьбе с этой эпидемией.
Earlier in the year the United Nations Office for Outer Space Affairs had become a cooperating body of the Charter, allowing United Nations entities to request and receive space-based data under the Charter. В начале этого года Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства стало сотрудничающим участником этой Хартии, что позволяет органам системы Организации Объединенных Наций запрашивать и получать космические данные по линии Хартии.
Malaysia does not grant immunity to cooperating suspects, except under section 63 of MACCA in the case of cooperating co-defendants. Малайзия не предоставляет иммунитета подозреваемым, сотрудничающим со следственными органами, за исключением случаев, предусмотренных статьей 63 ЗМАКК, где речь идет о сотрудничающих со следствием лицах, проходящих по делам в качестве сообвиняемых.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. Шаги в этой сфере систематически предпринимаются ведомством, отвечающим за взаимодействие со средствами массовой информации.
The State was also cooperating with civil society in that area. В этой области отмечается также взаимодействие с гражданским обществом.
Belarus was cooperating with IMF and the World Bank and was seeking new forms of mutually advantageous economic cooperation with all interested States and business, financial and scientific circles. Поэтому Беларусь развивает взаимодействие с МВФ и Всемирным банком, а также ведет поиск новых форм взаимовыгодного экономического сотрудничества со всеми заинтересованными государствами, деловыми, финансовыми и научными кругами.
(c) Cooperating with the competent authorities in the area of counteracting the violation of minorities' rights; с) взаимодействие с компетентными органами в том, что касается противодействия нарушениям прав меньшинств;
Cooperating with the leadership of the receiving State, the conflicting sides, the local authorities and representatives of the United Nations, OSCE and other international organizations in the conflict zone; взаимодействие с руководством принимающего государства, конфликтующих сторон, местными органами власти, представителями ООН, ОБСЕ и других международных организаций в зоне конфликта;
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
The Government is cooperating successfully with international organizations, especially United Nations agencies, based on the relevant memorandum of understanding. Правительство успешно взаимодействует с международными организациями, в особенности с Организацией Объединенных Наций, на основе соответствующего меморандума о взаимопонимании.
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. Страна также активно взаимодействует с другими странами региона в борьбе с торговлей людьми.
In order to inform the public more widely about socio-economic developments in Russia, Goskomstat is now cooperating on an on-going basis with the mass media. В настоящее время Госкомстат России в целях более широкого информирования общественности о социально-экономических явлениях, происходящих в России, на постоянной основе взаимодействует со средствами массовой информации.
Austria is cooperating with Mozambique in the implementation of projects in the areas of democratization, agriculture and water management and in the development of small and medium-size enterprises. Австрия взаимодействует с Мозамбиком в реализации проектов в таких областях, как демократизация, сельское хозяйство и водопользование, и развитие малых и средних предприятий.
Since its establishment, ICAPP had had a successful cooperative relationship with the United Nations and the increasing frequency of meetings between the two organizations confirmed their mutual interest in cooperating on issues of common concern. С момента создания МКАПП успешно взаимодействует с Организацией Объединенных Наций, и все более частые совещания между этими двумя организациями подтверждают их общую заинтересованность в сотрудничестве по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
In one jurisdiction it was reported that a prosecutor could decide not to file charges in a particular case against a cooperating accused person in exchange for substantial cooperation or testimony in the case at hand or other criminal proceedings. Одна из стран сообщила о том, что в конкретных случаях прокурор может принимать решение об отказе от выдвижения обвинений в отношении сотрудничающего обвиняемого лица в обмен на сотрудничество по вопросам существа или дачу показаний по соответствующему делу или в рамках иного уголовного производства.
In addition, Cambodia, Canada, New Zealand, Senegal and Yemen indicated that they held the status of cooperating non-party or observer in RFMO/As of which they were not members or participants. Кроме того, Йемен, Камбоджа, Канада, Новая Зеландия и Сенегал указали, что имеют статус сотрудничающего неучастника или наблюдателя в РРХО/Д, не являясь их полномасштабными членами или участниками.
The International Charter "Space and Major Disasters" had been activated three times in the period immediately following the tsunami, including once by the Office for Outer Space Affairs in its capacity as a cooperating body of the Charter. Международная хартия по космосу и крупным катастрофам была активирована три раза в период, последовавший сразу же после цунами, в том числе один раз Управлением по вопросам космического пространства, выступающим в качестве сотрудничающего органа Хартии.
The UNECE is a Cooperating Agency for this project which is now being implemented. Данный проект в настоящее время находится в стадии осуществления, и ЕЭК ООН выполняет в нем роль сотрудничающего агентства.
Such "cooperating non-member/party" status is often undertaken as an interim step leading to full membership, where this is possible. Такой статус «сотрудничающего нечлена/неучастника» нередко становится промежуточным шагом, ведущим к получению полноправного членства.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
As a refugee-receiving country, Slovenia had been cooperating with UNHCR in programmes such as those to assist refugee children. Словения как страна, принимающая беженцев, сотрудничала с УВКБ в рамках различных программ, например программы по оказанию помощи детям-беженцам.
UNDP was cooperating with national and international NGOs, an activity that would be enhanced in the future. ПРООН сотрудничала с национальными и международными НПО и намерена в будущем активизировать эту деятельность.
NEAFC was also cooperating with FAO and IMO to establish a global record of fishing vessels by supplying vessel data for a pilot run of a global record database design. НЕАФК также сотрудничала с ФАО и ИМО в целях обеспечения глобальной регистрации рыболовецких судов путем предоставления данных о судах для проверки на практике проектного решения создания глобальной базы данных.
Germany was cooperating with countries of origin to address the root causes of trafficking through its Programme of Action 2015: Poverty Reduction - A global responsibility; the German Government's contribution towards halving extreme poverty worldwide. Германия сотрудничала со странами происхождения в деле устранения коренных причин незаконной торговли через посредство своей Программы действий по осуществлению глобальной ответственности за сокращение масштабов нищеты к 2015 году, которая представляет собой вклад правительства Германии в обеспечение сокращения наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире.
They reiterated their recommendation that MONUC should avoid cooperating with FARDC commanders and units involved in committing serious human rights violations and make its support conditional on compliance with international humanitarian, human rights and refugee law. Они вновь подтвердили свою рекомендацию о том, чтобы МООНДРК не сотрудничала с командирами и подразделениями ВСДРК, причастными к совершению серьезных нарушений прав человека, и увязывала оказание своей поддержки с соблюдением международных гуманитарных норм, норм в области прав человека и беженского права.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
In the meantime, however, the Institute is cooperating with the Crime Prevention and Criminal Justice Division and UNICRI in exploring possible sources of funding to undertake a victimization survey in one or two francophone countries in West Africa. Однако на данном этапе Институт совместно с Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, занимается изысканием возможных источников финансирования для проведения обследования по вопросу виктимизации в одной или двух франкоговорящих странах Западной Африки.
Ecuador hoped to work jointly with UNIDO to secure resources, and urged cooperating countries to consider supporting the implementation of such projects. Эквадор надеется совместно с ЮНИДО найти ресурсы и настоя-тельно призывает страны, участвующие в сотрудни-честве, рассмотреть вопрос об оказании поддержки в осуществлении таких проектов.
It was cooperating with PRODEC in the development of case-writing capacities in African countries, and had taken a joint initiative with the International Textiles and Clothing Bureau for the production of information materials and the conduct of seminars on the Uruguay Round. Центр сотрудничает с ПРОДЕК в деле укрепления потенциала африканских стран по подготовке материалов дел при проведении разбирательств и совместно с Международным бюро текстильных изделий и одежды выступил с инициативой по подготовке информационных материалов и проведению семинаров по вопросам Уругвайского раунда.
The Institute and the Project are cooperating to co-host a series of research meetings to support the work. ЮНИДИР и международный проект «Общества, разрушенные войной» совместно проводят ряд научных конференций в целях оказания содействия этой работе.
Shuum operates closely with Brigadier General Te'ame Goitom Kinfu, a senior Eritrean intelligence officer with a record of cooperating with Al-Shabaab. Шуум осуществляет свою деятельность в тесном контакте с бригадным генералом Теаме Гойтом Кинфу, старшим сотрудником разведки Эритреи, который, по имеющимся сведениям, осуществлял операции совместно с группировкой «Аш-Шабааб».
Больше примеров...