The Syrian side has exercised the utmost restraint and flexibility, cooperating fully with UNDOF to address the incident. |
Сирийская сторона проявила максимальную сдержанность и гибкость и всесторонне сотрудничала с СООННР в расследовании этого инцидента. |
Couldn't let anybody know I was cooperating with the investigation. |
Никто не должен был знать, что я сотрудничала со следствием. |
The Air Transport Section had been cooperating with MONUC to implement an aircraft tracking system. |
Секция воздушного транспорта сотрудничала с МООНДРК в вопросах внедрения авиационной системы слежения. |
Cara was involved with the gangs, if she was cooperating, they'd find out... |
Кара была вовлечена в банды, если она сотрудничала, а они узнали... |
Somebody leaked that Cara was cooperating. |
Кто-то слил, что Кара сотрудничала. |
Syria has been cooperating genuinely with all the efforts to end the suffering of the Lebanese people. |
Сирия добросовестно сотрудничала со всеми усилиями, направленными на прекращение страданий ливанского народа. |
Through its liaison office in Tbilisi, UNOMIG has been cooperating with OSCE. |
Через свое отделение по связи, находящееся в Тбилиси, МООННГ сотрудничала с ОБСЕ. |
As a refugee-receiving country, Slovenia had been cooperating with UNHCR in programmes such as those to assist refugee children. |
Словения как страна, принимающая беженцев, сотрудничала с УВКБ в рамках различных программ, например программы по оказанию помощи детям-беженцам. |
According to the statement, Air Foyle had been currently cooperating with British Customs. |
Согласно этому заявлению, "Эйр фойл" сотрудничала с британской таможенной службой. |
UNDP was cooperating with national and international NGOs, an activity that would be enhanced in the future. |
ПРООН сотрудничала с национальными и международными НПО и намерена в будущем активизировать эту деятельность. |
Ethiopia has been cooperating with the international community in ensuring the protection, respect and fulfillment of civil, political, economic, social and cultural rights. |
Эфиопия сотрудничала с международным сообществом в деле защиты, соблюдения и реализации гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека. |
He did that to keep you scared and cooperating, you understand? |
Он так сделал, чтобы ты боялась и сотрудничала, понимаешь? |
He went to see his cousin, by himself, and told him the name of the girl who was cooperating. |
Он пошел на встречу с кузеном, один, и назвал ему имя девочки, которая сотрудничала. |
She has continued working with other special rapporteurs and cooperating with treaty bodies so as to facilitate the process of clarifying the nature and scope of the right to education. |
Она по-прежнему работала вместе с другими специальными докладчиками и сотрудничала с договорными органами, с тем чтобы способствовать процессу разъяснения характера и масштабов применения права на образование. |
UNEP has been cooperating over the past year with industry, relevant United Nations agencies and stakeholders in further developing international, voluntary initiatives in various industry sectors. |
В предыдущем году ЮНЕП сотрудничала с промышленными кругами, соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными сторонами в дальнейшем развитии международных добровольных инициатив по различным промышленным секторам. |
Even before its adoption, Japan had been actively cooperating with Afghanistan, Cambodia and the Lao People's Democratic Republic in removing unexploded ordnance and landmines. |
Даже до его принятия Япония тесно сотрудничала с Афганистаном, Камбоджой и Лаосской Народно-Демократической Республикой в обезвреживании невзорвавшихся боеприпасов и наземных мин. |
UNAIDS was cooperating with women's networks that undertake advocacy, prevention and offer care and support to women affected by HIV/AIDS. |
ЮНАИДС сотрудничала с сетями женских организаций, занимающихся вопросами защиты интересов женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, его профилактики, ухода за больными и оказания им поддержки. |
Underlines the importance of UNSOM cooperating with the Somalia and Eritrea Monitoring Group in the relevant areas of their respective mandates; |
особо отмечает важность того, чтобы МООНСОМ сотрудничала с Группой контроля по Сомали и Эритрее в соответствующих областях, относящихся к возложенным на них мандатам; |
In the field of promoting information standards, UNECE has been cooperating with the Russian standards-setting technical committee in organizing a conference on information standards "INFOSTANDARD". |
В области поощрения применения информационных стандартов ЕЭК ООН сотрудничала с российским техническим комитетом по разработке стандартов в организации конференции по информационным стандартам "Инфостандарт". |
For example, the regional customs network in the East African countries that have been cooperating and consulting with the Monitoring Group, began taking special measures regarding regional operation on the illegal cross-border arms flows early in 2005. |
Например, региональная таможенная сеть в восточноафриканских странах, которая сотрудничала и консультировалась с Группой контроля, с начала 2005 года принимает специальные меры по развертыванию на региональном уровне борьбы с незаконными трансграничными перевозками оружия. |
I wasn't cooperating with you, I just... didn't want to see him get killed. |
Я с тобой не сотрудничала, я просто... не хотела увидеть, как он умрет. |
NEAFC was also cooperating with FAO and IMO to establish a global record of fishing vessels by supplying vessel data for a pilot run of a global record database design. |
НЕАФК также сотрудничала с ФАО и ИМО в целях обеспечения глобальной регистрации рыболовецких судов путем предоставления данных о судах для проверки на практике проектного решения создания глобальной базы данных. |
Housing and Land Management Unit has been cooperating effectively with Sustainable Energy Division in joint organization of International Fora on Energy for Sustainable Development, preparation of publications, and organization of workshops. |
Секция по жилищному хозяйству и землепользованию эффективно сотрудничала с Отделом устойчивой энергетики при совместной организации международных форумов по энергетике и устойчивому развитию, подготовке публикаций и организации рабочих совещаний. |
However, despite these welcome developments, by the beginning of December 2004, Bosnia and Herzegovina was still not cooperating fully with the Tribunal - in the eyes of either the Chief Prosecutor of the Tribunal herself or in those of NATO. |
Вместе с тем, несмотря на эти позитивные события, к началу декабря 2004 года Босния и Герцеговина все еще не в полной мере сотрудничала с Международным трибуналом, по мнению как Главного обвинителя Международного трибунала, так и по мнению НАТО. |
The Office of the High Representative has been cooperating with the United Nations system organizations and other international and regional organizations, inter alia, through their focal points designated to facilitate the preparatory process for the International Ministerial Conference. |
Канцелярия Высокого представителя сотрудничала с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями, в частности через их координационные центры, призванные оказывать содействие процессу подготовки Международной конференции министров. |