Malaysia has been cooperating and will continue to cooperate with other States in accordance with its national legal authorities and legislation and consistent with international law to prevent illicit trafficking in WMD and their means of delivery. |
Малайзия сотрудничает и будет продолжать сотрудничать с другими государствами в соответствии со своими национальными юридическими механизмами и законодательством и согласно международному праву в целях предупреждения незаконного оборота ОМУ и средств его доставки. |
In the area of integration, the Department had been cooperating with the Department of Peacekeeping Operations with a view to introducing a unified security management system for all civilian personnel. |
Что касается интеграции, то Департамент сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира в целях введения объединенной системы обеспечения безопасности для всего гражданского персонала. |
Since its inception in March 2004, her Office for Gender Equality had been cooperating with many non-governmental organizations, in keeping with its mandate and her Government's firm commitment in that regard. |
С момента своего учреждения в марте 2004 года Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин сотрудничает со многими неправительственными организациями, действуя в соответствии со своим мандатом и воплощая в жизнь твердую приверженность ее правительства в этом отношении. |
In addition, the Ministry for the Family, Social Protection and Solidarity was cooperating with the Human Rights Board to promote and implement the provisions of the Convention through local mechanisms. |
Кроме того, Министерство по вопросам семьи, социальной защиты и солидарности сотрудничает с Советом по правам человека в области популяризации положений Конвенции и их реализации с использованием местных механизмов. |
UNIDIR is cooperating with other United Nations bodies and NGOs on interpersonal violence and small arms and has initiated projects with the Economic Commission for Europe to assist the commercial sector in increasing the security of the communities in which they operate. |
ЮНИДИР сотрудничает с другими органами системы Организации Объединенных Наций и НПО в деле изучения проблем межличностного насилия и стрелкового оружия и приступил совместно с Европейской экономической комиссией к осуществлению проектов по оказанию коммерческому сектору помощи в усилении безопасности общин, в которых он работает. |
FAO has been informally involved in a GEF study for a programme dealing with marine litter and is cooperating with GEF and UNEP in a project aimed at the reduction of environmental impact from tropical shrimp trawling through the introduction of by-catch reduction technologies. |
В неофициальном порядке ФАО участвует в проводимом ГЭФ исследовании, посвященном программе преодоления замусоривания морской среды, и сотрудничает с ГЭФ и ЮНЕП в осуществлении проекта под названием «Сокращение экологического воздействия тропического креветочного тралового промысла путем внедрения методов, позволяющих сокращать прилов». |
ASEAN was actively cooperating with UNICEF and had formulated a workplan on the welfare of children and young persons to be used as a guide for long-term cooperation. |
АСЕАН активно сотрудничает с ЮНИСЕФ и составила план работы по социальному обеспечению детей и молодежи, который будет использоваться в качестве руководства по организации долгосрочного сотрудничества. |
In that connection, UNHCR was cooperating with the Government of Pakistan on the preparation of a conference, to be held in 2006, to draw attention to the need for international economic and environmental assistance to the areas impacted by refugees. |
В связи с этим УВКБ ООН сотрудничает с правительством Пакистана в деле подготовки конференции, которая состоится в 2006 году, с целью привлечь внимание к существованию потребности в международной экономической и экологической помощи районам, перегруженным беженцами. |
Egypt itself was currently cooperating with the African Union Commission to supply training and technical support for the creation of a North Africa Brigade envisioned as one of five African regional rapid deployment brigades. |
Сам Египет в настоящее время сотрудничает с Комиссией Африканского союза по вопросу организации обучения и оказания технического содействия в деле создания Североафриканской бригады, которая должна стать одной из пяти африканских региональных бригад быстрого развертывания. |
Armenia is cooperating with the Council of Europe in political and legal spheres. The year 2005 was a milestone for the fulfilment of our commitments with regard to our membership in that organization. |
Армения сотрудничает с Советом Европы в политической и правовой областях. 2005 год стал переломным для выполнения наших обязательств в отношении нашего членства в этой организации. |
It was cooperating with the International Criminal Court and maintained that none of the crimes under the Rome Statute of the Court should be subject to the statute of limitations. |
Оно сотрудничает с Международным уголовным судом и выступает за неприменимость срока давности к любым преступлениям по Римскому статуту суда. |
Ms. Telalian assured Mr. Wieruszewski that the Government had strong feelings about the essential role of non-governmental organizations and was closely cooperating with all civil society groups; her reference had been simply to one particular NGO which devoted itself to concerns of one ethnic minority. |
Г-жа Телалиан заверяет г-на Верушевского в том, что правительство убеждено в важной роли неправительственных организаций и тесно сотрудничает со всеми объединениями гражданского общества; она имела в виду лишь одну конкретную НПО, которая занимается проблемами одного этнического меньшинства. |
As for rural women, it was clear that they had specific needs, and the Government was cooperating with non-governmental organizations and civil society to provide the necessary care and services, including training and education, health guidance and cultural development. |
Понятно, что у сельских женщин есть специфические потребности, и правительство сотрудничает с неправительственными организациями и институтами гражданского общества в том, чтобы налаживать необходимую помощь и услуги, включая профессиональную подготовку и образование, санитарное просвещение и культурное развитие. |
We are pleased that the Security Council has demonstrated trust in the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, which has been cooperating constructively with the international community in restoring peace and stability in the Balkans. |
Мы рады, что Совет Безопасности продемонстрировал доверие к руководству Союзной Республики Югославии, которое конструктивно сотрудничает с международным сообществом в деле восстановления мира и стабильности на Балканах. |
She's been cooperating, providing intel on Alliance activity in the Milky Way, but I think she may be able to help us on the ship as well. |
Она с нами сотрудничает, сообщает информацию о деятельности союза в Млечном Пути, но я думаю она в состоянии помочь нам также и на корабле. |
While in Italy, will Antonella Broglia, Infonomía consultant, who is also cooperating with several Spanish companies studying the impact of new technologies in life, in business and brands. |
Находясь в Италии, будет Антонелла Broglia, Infonomía консультанта, который также сотрудничает с несколькими испанскими компаниями изучению влияния новых технологий в жизнь, в деловых и торговых марок. |
U.S.-Ukraine Foundation is closely cooperating with U.S.-Ukraine Business Council with its membership covering more than 100 companies targeted on business relations with Ukraine. |
Фонд "Украина-США" тесно сотрудничает с Бизнес Радой «Украина-США» (U.S.-Ukraine Business Council) -, организацией которая насчитывает более 100 членов-компаний, заинтересованных в бизнес отношениях между Украиной и США. |
As provided in Article 187 of the CCP, every suspect, accused or arrested person, whether or not cooperating with prosecution authorities, has the right to personal security. |
Как это предусмотрено в статье 187 УПК, каждое подозреваемое, обвиняемое или арестованное лицо, независимо от того, сотрудничает оно с органами прокуратуры или нет, имеет право на личную неприкосновенность. |
Romania was also cooperating with other countries to combat the problem of trafficking in women, and a Regional Centre for Preventing and Combating Transboundary Crime had been set up in Bucharest. |
Румыния также сотрудничает с другими странами в сфере борьбы с торговлей женщинами, и в Бухаресте был создан Региональный центр по предотвращению трансграничных преступлений и борьбе с ними. |
In that regard, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia supports and is cooperating with the Commission of Experts established by the Security Council in resolution 780 (1992). |
В этой связи правительство Союзной Республики Югославии поддерживает деятельность Комиссии экспертов, учрежденной во исполнение резолюции 780 (1992) Совета Безопасности, и сотрудничает с ней. |
On the bilateral level, Lesotho was cooperating with the Government of Denmark, with the object of improving the administration of justice, and a one-year research partnership programme on economic crime and corruption had been created. |
На двустороннем уровне Лесото сотрудничает с правительством Дании в целях улучшения отправления правосудия, и была разработана рассчитанная на один год программа совместных исследований в области экономической преступности и коррупции. |
Today more than 30 countries are Russia's partners, and it is cooperating with them on the basis of more than 100 intergovernmental and inter-Agency agreements in force. |
Сегодня свыше 30 стран мира являются партнерами России, и она сотрудничает с ними на основе более 100 действующих соглашений и договоров межправительственного и межведомственного характера. |
UNEP and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) have joined forces to develop information activities in the field of eco-labelling, and UNIDO is cooperating by addressing this issue on an industry sector basis. |
ЮНЕП и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совместно разрабатывают информационные мероприятия в области экологической маркировки, а ЮНИДО сотрудничает в осуществлении этой деятельности путем рассмотрения данного вопроса на уровне промышленного сектора. |
In its legal work programme the Working Party on Facilitation of International Trade Procedures is cooperating with UNCITRAL to develop solutions to avoid legal and commercial practice barriers to trade. |
Рабочая группа по упрощению процедур международной торговли в рамках своей программы работы по правовым вопросам сотрудничает с ЮНСИТРАЛ в выработке решений по устранению правовых и коммерческих барьеров на пути развития торговли. |
The Central Mine Action Office is also cooperating with the Angolan National Institute for the Removal of Explosive Devices in the joint training of some 250 local deminers recruited from the ranks of former Angolan soldiers. |
Центральное бюро по разминированию также сотрудничает с Ангольским национальным институтом по ликвидации взрывных устройств в организации совместной подготовки примерно 250 местных саперов, набранных из числа бывших ангольских солдат. |