According to my source, Dr. Strauss is now cooperating fully with the authorities. |
По моим сведениям, доктор Штраусс сейчас полностью сотрудничает со следствием. |
The Court has repeatedly told the Council that the Government of the Sudan is not cooperating with the Court. |
Суд неоднократно извещал Совет о том, что правительство Судана не сотрудничает с Судом. |
7.2 The State party submits that it has been cooperating successfully with the Committee for a long time, including in relation to individual communications. |
7.2 Государство-участник заявляет, что оно продолжительное время эффективно сотрудничает с Комитетом, в том числе в отношении индивидуальных сообщений. |
Despite this difference of opinion on the mandate of the Office, Myanmar is cooperating with OHCHR on the ground. |
Несмотря на разногласия по поводу мандата Управления, на местах Мьянма сотрудничает с УВКПЧ. |
The Institute is cooperating fully with the Chair of the Governing Board, member States, the host country and the consultants undertaking the review as they conclude the exercise. |
Институт в полной мере сотрудничает с председателем Совета управляющих, государствами-членами, принимающей страной и проводящими обзор консультантами, которые завершают эту работу. |
The State-owned Brazilian Agricultural Research Corporation (EMBRAPA) is reported to be cooperating with 56 developing countries and 89 foreign institutions under 78 South-South cooperation agreements. |
Сообщается, что принадлежащая государству Бразильская корпорация сельскохозяйственных исследований (ЕМБРАПА) сотрудничает с 56 развивающимися странами и 89 зарубежными учреждениями в рамках 78 соглашений о сотрудничестве Юг-Юг. |
Since the democratic changes and reform in 1990, Mongolia has introduced multilateral foreign policy and been cooperating with many countries in the field of culture and arts. |
С момента осуществления демократических изменений и реформ в 1990 году Монголия проводит внешнюю политику многосторонней дипломатии и сотрудничает со многими странами в области культуры и искусства. |
Estonia noted with appreciation that Monaco had become a party to core international human rights instruments and was cooperating fully with special procedures and treaty bodies. |
Эстония с удовлетворением отметила, что Монако стало участницей основных международных договоров о правах человека и в полной мере сотрудничает со специальными процедурами и договорными органами. |
It had been cooperating with United Nations organs to follow up on the list of individuals and organs subject to Security Council sanctions. |
Эфиопия сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций в деле принятия последующих мер в отношении включенных в перечень лиц и организаций, подлежащих санкциям Совета Безопасности. |
This recommendation is tantamount to creating a new agenda item on country situations, since a determination of which country is cooperating or not cooperating will be done only on political terms. |
Эта рекомендация равнозначна предложению о включении в повестку дня нового пункта о положении в странах, поскольку заключения о том, какая страна сотрудничает и какая не сотрудничает с Комиссией будут делаться исключительно на основе политических соображений. |
In Libya, UNMAS was cooperating with Governments that had participated in military operations under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). |
В Ливии ЮНМАС сотрудничает с правительствами стран, которые участвовали в военных операциях в соответствии с резолюциями 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности. |
Having the promotion of sustainable development in the pan-European region as an important part of its mandate, ECE has been cooperating with a great number of regional and global entities covering different environmental issues. |
Поскольку содействие устойчивому развитию в панъевропейском регионе является важной частью мандата ЕЭК, она сотрудничает со многими региональными и глобальными структурами, занимающимися самыми разными природоохранными проблемами. |
UNODC is cooperating with the Global Organization of Parliamentarians against Corruption to strengthen the role of parliamentarians in the fight against corruption. |
ЮНОДК сотрудничает с Глобальной организацией парламентариев по борьбе с коррупцией в целях повышения роли парламентариев в этой борьбе. |
The State was cooperating with the United Nations Office on Drugs and Crime and other organizations to combat problems such as drug and human trafficking. |
Государство сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другими организациями в рамках борьбы с такими проблемами, как наркотики и торговля людьми. |
Is Ms. Skorsky cooperating with him? |
Мисс Скорски еще сотрудничает с ним? |
He's cooperating with the FBI right now, in exchange for immunity. |
он сотрудничает с ФБР прямо сейчас, в обмен на неприкосновенность. |
She's cooperating just enough to get through the psych hold. |
Она сотрудничает лишь для того, чтобы закончить со своим задержанием здесь |
The LEG is cooperating with UNITAR on the development of an internet-based platform to support LDC Parties in the preparation of their NAPAs. |
ГЭН сотрудничает с ЮНИТАР в разработке основанной на использовании системы Интернета платформы для оказания поддержки Сторонам, являющимся НРС, в подготовке их НПДА. |
The Czech Republic has been cooperating in a constructive way with the Treaty Committees supervising the observance of the commitments arising from major human rights conventions of the United Nations. |
Чешская Республика конструктивно сотрудничает с договорными комитетами, наблюдающими за соблюдением обязательств, вытекающих из основных конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Her Government, too, was concerned about the number of deliveries by Caesarean section and was cooperating with midwives' organizations to reduce it. |
Правительство также озабочено числом рождений с помощью кесарева сечения и сотрудничает, в плане сокращения их числа, с организациями акушерок. |
The Ministry of National Security of Azerbaijan is cooperating to combat the financing of terrorism with other States and international organizations, exchanging information and adopting the necessary operational and preventive measures. |
Министерство Национальной Безопасности Азербайджана сотрудничает в области борьбы с финансированием терроризма с другими государствами, международными организациями, осуществляется обмен информацией, а также выполняются необходимые оперативно-профилактические меры. |
1.15 The National Bank of Azerbaijan is cooperating with several international organizations, financial and credit institutions and foreign banking partners to combat money-laundering and the financing of terrorism. |
Национальный Банк Азербайджана сотрудничает с рядом международных организаций, финансово-кредитных учреждений, зарубежными банками-партнерами в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
As the main custodian of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UNODC is cooperating with other agencies providing assistance in this area. |
ЮНОДК, на которое возложена основная ответственность за стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, сотрудничает с другими учреждениями, оказывая им помощь в этой области. |
The Group noted with satisfaction that the Commission was cooperating fully with OIOS with a view to implementing its recommendations. |
Группа с удовлетворением отмечает, что Комиссия в полной мере сотрудничает с УСВН в вопросах, связанных с выполнением его рекомендаций. |
The Commission was also cooperating with the United Nations Office on Drugs and Crime in the field of fraud and falsification of identity. |
Кроме того, Комиссия сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в том, что касается борьбы с мошенничеством и фальсификацией личных данных. |