Croatia was aware of the need to share its knowledge and experience as a mine-affected State with others, and was actively cooperating in every aspect of mine action, particularly in south-eastern Europe. |
Как пострадавшее от минной опасности государство Хорватия сознает необходимость обмениваться знаниями и опытом с другими странами и активно сотрудничает по всем аспектам противоминной деятельности, особенно в Юго-Восточной Европе. |
Although the representative of the Democratic People's Republic of Korea had said that his Government was cooperating with Japan, it had not cooperated enough. |
Касаясь заявления, согласно которому правительство Корейской Народно-Демократической Республики сотрудничает с Японией, оратор отмечает, что это сотрудничество является недостаточным. |
The introduction of a country-specific draft resolution on Myanmar at a time when its Government was cooperating with the Secretary-General's good offices and with the Human Rights Council could only be counter-productive. |
Представление проекта резолюции конкретно по Мьянме в тот момент, когда правительство страны сотрудничает по линии добрых услуг Генерального секретаря и Совета по правам человека, может нанести только вред. |
The Committee actively cooperates with these organizations and with other active players in this area in order to strengthen the capacity of Member States in cooperating with one another. |
Комитет активно сотрудничает с этими организациями и другими сторонами, активно действующими в этой области, в целях укрепления способности государств-членов сотрудничать друг с другом. |
UNIDO, in collaboration with its International Centre for Science and High Technology, the Government of Mexico and selected African countries, is cooperating in the area of geothermal energy for productive development. |
ЮНИДО сотрудничает со своим Международным центром по науке и новейшей технологии, правительством Мексики и отдельными странами Африки в области использования энергии геотермальных источников для развития производственного сектора. |
EC reported also that it had been cooperating since 2001 with Chile and other parties under a multilateral arrangement to monitor the status of swordfish stocks in the South Pacific. |
ЕС сообщило, что с 2001 года сотрудничает с Чили и другими сторонами в рамках многосторонней договоренности о мониторинге состояния запасов меч-рыбы в южной части Тихого океана. |
In addition, a number of States were cooperating in the development of best practice guidelines to be applied in RFMO/As of which they were members or participants. |
Кроме того, ряд государств сотрудничает в составлении руководства по передовой методике, рассчитанного на применение в РРХО, членами или участниками которых они являются. |
Pakistan, being a front-line State in the fight against terrorism, is engaged and cooperating with more than 50 countries of the world in information-sharing and capacity-building. |
Пакистан, находясь на переднем крае борьбы с терроризмом, сотрудничает с более чем 50 странами мира в обмене информацией и создании потенциала. |
It is also cooperating with the United Nations Office on Drugs and Crime and the relevant Security Council committees working within that framework and has acceded to a number of bilateral, regional and international conventions, initiatives and treaties. |
Наша страна также сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и соответствующими комитетами Совета Безопасности, действуя в этих рамках и присоединяясь к различным двусторонним, региональным и международным конвенциям, инициативам и договорам. |
Through the United Nations Journalists' Club, the United Nations resident coordinator's office was cooperating effectively with Moldovan print and electronic media. |
Канцелярия координатора-резидента Организации Объединенных Наций эффективно сотрудничает с печатными и электронными средствами массовой информации Молдовы через Клуб журналистов Организации Объединенных Наций. |
On the demand side, it had developed a comprehensive research programme on legal empowerment that involved 11 States and was cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP) on country projects. |
По запросу же она разработала всеобъемлющую программу исследований на тему расширения юридических прав, в которой участвуют 11 государств, и сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по страновым проектам. |
At a time when the world community is cooperating to overcome economic and environmental dangers, we must show equal determination to work collectively on stopping the scourge of needless and senseless wars. |
В тот момент, когда мировое сообщество сотрудничает в целях преодоления экономических и экологических угроз, мы должны проявить такую же решимость, с тем чтобы совместными усилиями покончить с бедствием ненужных и бессмысленных войн. |
Paraguay is firmly committed to cooperating on a permanent basis with other States in order to strengthen the security of its borders and prevent the entry of persons involved in terrorism. |
Парагвай на постоянной основе тесно сотрудничает с другими государствами в укреплении безопасности своих международных границ, с тем чтобы предотвратить въезд лиц, деятельность которых связана с терроризмом. |
MINURSO is also cooperating with the authorities in Mauritania and the United Nations Development Programme (UNDP) to facilitate mine-clearance activities along the Western Sahara border with Mauritania and to pursue regional mine awareness programmes. |
МООНРЗС также сотрудничает с властями Мавритании и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью содействовать мероприятиям по разминированию вдоль границы Западной Сахары с Мавританией и организации региональных просветительских программ по проблеме минной опасности. |
It is cooperating with other United Nations Member States, civil society representatives and special procedures in order to make the Human Rights Council an effective, efficient and credible human rights body. |
Бангладеш сотрудничает с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций, представителями гражданского общества и специальными процедурами, с тем чтобы сделать Совет по правам человека эффективным, действенным и авторитетом правозащитным органом. |
UNEP had continued its network activities, including cooperation between developing countries over technology transfer and the prevention of illegal trade, and was cooperating with existing regional and international organizations to strengthen ozone-related policy and regulation. |
ЮНЕП продолжает деятельность в рамках своей сети, в том числе в области сотрудничества между развивающимися странами в сфере передачи технологий и предупреждения незаконной торговли, а также сотрудничает с существующими региональными и международными организациями в деле укрепления политических мер и механизмов регулирования, относящихся к озону. |
With that in mind, the French Development Agency was working on an electrification programme in Morocco and was cooperating actively with China in the area of climate change. |
С учетом этого Французское агентство развития работает над созданием программы электрификации в Марокко и активно сотрудничает с Китаем в области борьбы с изменением климата. |
It therefore supported the international courts, including the work of the International Criminal Court, with which his Government was cooperating fully in the trials of Congolese nationals. |
В связи с этим она поддерживает международные суды, включая работу Международного уголовного суда, с которым правительство его страны в полной мере сотрудничает в рамках судебных процессов над конголезскими гражданами. |
The Ministry of the Family deals with eradicating this practice at national level, but in addition Benin is cooperating with neighbouring countries and its partners on an agreement. |
На национальном уровне вопросами искоренения этой практики занимается Министерство по делам семьи; кроме того, Бенин сотрудничает в этой области с соседними странами и своими партнерами на основе соответствующих соглашений. |
Canada also noted that it is cooperating with Mali to reduce the inequalities between women and men in public life and recommended that Mali continue to encourage women to run for elections. |
Делегация Канады сообщила также, что ее страна сотрудничает с Мали в деле устранения неравенства между мужчинами и женщинами в общественной жизни, и рекомендовала Мали и впредь поощрять женщин к выдвижению своих кандидатур на выборах. |
As a final note, Japan is energetically cooperating for the maintenance, rehabilitation and construction of a peaceful world, and aims to be a "peace-fostering nation". |
Ну и в качестве финального аккорда: Япония энергично сотрудничает ради поддержания, восстановления и созидания мирной планеты и стремится быть "миротворческой нацией". |
The Democratic People's Republic of Korea has always been constructive in its approach to the work of the Conference, and has been fully cooperating with the G-21. |
Корейская Народно-Демократическая Республика всегда придерживалась конструктивного подхода к работе Конференции и в полной мере сотрудничает с Группой 21. |
Turkmenistan is a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and has been cooperating constructively with neighbouring countries in the humanitarian sphere, including in the field of education. |
Туркменистан является стороной Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и в конструктивном духе сотрудничает с соседними странами в гуманитарной сфере, включая образование. |
The Ministry of Agriculture, Forestry and Food, which also covers the area of activities of UN/WFP, is actively cooperating in the fulfilment of the guidelines for all declarations whose action plans involve fighting hunger and poverty. |
Министерство сельского, лесного хозяйства и по вопросам продовольствия, которое также курирует деятельность в области ПГД, активно сотрудничает в осуществлении руководящих принципов всех деклараций, планы действий которых включают меры борьбы с голодом и нищетой. |
So give him a pass on that, before Delia catches wind that Ganzel's cooperating. |
Так что спишем с него это, пока до Делии не дошли слухи, что Гензель сотрудничает. |