Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничает"

Примеры: Cooperating - Сотрудничает
Thus, the members of the Council cannot overlook the relationship between the Belgrade authorities and the authorities in the occupied territories of Croatia, since the latter is still clearly cooperating with the Bosnian Serb authorities. Таким образом, члены Совета должны учитывать взаимоотношения между белградскими властями и руководством на оккупированных территориях Хорватии, поскольку последнее, вне всякого сомнения, по-прежнему сотрудничает с руководством боснийских сербов.
The focal point for the human rights of women has been cooperating and coordinating activities on human rights of women with the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat, other bodies within the United Nations system and non-governmental organizations. Координатор по правам женщин сотрудничает с Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций, другими органами системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и координирует с ними мероприятия в области защиты прав женщин.
Vessels flying the flag of a State not cooperating with the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement shall not fish contrary to the conservation and management measures established by that organization or arrangement. Суда, плавающие под флагом государства, которое не сотрудничает с соответствующей субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организацией или механизмом, не занимаются рыбным промыслом, идущим вразрез с мерами по сохранению и управлению, введенными этой организацией или механизмом.
As regards auditing, UNIDO is actively cooperating with other United Nations organizations, funds and programmes on developing common approaches, such as a common audit manual, common standards for internal auditing systems and a common internal audit journal. Что касается ревизии, то ЮНИДО активно сотрудничает с другими организациями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в разработке общих подходов, таких, как общее руководство в отношении ревизии, общие стандарты систем внутренней ревизии и общий журнал внутренней ревизии.
The Department of Public Information is currently cooperating with the World Federation of United Nations Associations in its efforts to convert the UN50 national committees into national United Nations Associations in countries where no such body currently exists. В настоящее время Департамент общественной информации сотрудничает со Всемирной федерацией ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на преобразование национальных комитетов по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в национальные ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в странах, где нет таких структур.
He understood that Hungary was cooperating with the High Commissioner for National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe and he wondered whether there were any plans to ratify the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. Он знает о том, что Венгрия сотрудничает с Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и спрашивает, существуют ли какие-либо планы относительно ратификации принятой Советом Европы Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
UNDP is also cooperating with the World Bank Asia Alternative Energy Unit in a project to mainstream renewable energy and energy efficiency activities into the lending operations of the World Bank in the Asia and the Pacific region. ПРООН также сотрудничает с Группой Всемирного банка по альтернативным источникам энергии в Азии в осуществлении проекта по обеспечению учета мероприятий, связанных с возобновляемыми источниками энергии и повышением эффективности использования энергии, в рамках кредитных операций Всемирного банка в Азии и районе Тихого океана.
UNDP: WCRP is cooperating with UNDP as a partner organization in implementing poverty eradication programmes during the International Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), particularly in promoting multi-religious cooperation in the mobilization of the strategic assets of religions for addressing poverty. ПРООН: ВКРМ сотрудничает с ПРООН как партнерская организация в осуществлении программ ликвидации нищеты в ходе Международного десятилетия борьбы за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), в частности содействует сотрудничеству различных религий в мобилизации возможностей различных религий для решения проблемы нищеты.
All over Myanmar, the local populace is voluntarily cooperating in various development projects - building monasteries, pagodas, roads, bridges, dams, schools and hospitals - as a measure of people's participation in the development projects. На всей территории страны местное население добровольно сотрудничает в осуществлении проектов развития - строительстве монастырей, пагод, дорог, мостов, плотин, школ и больниц, - что является проявлением всенародного участия в реализации проектов развития.
As part of the efforts throughout Africa to focus attention on the reproductive health needs of adolescents, the Fund would be cooperating very actively in the events of National Youth Week, including sponsoring fora on youth and population and on reproductive health questions. В рамках общеафриканских усилий по привлечению внимания к нуждам подростков в области репродуктивного здоровья Фонд весьма активно сотрудничает в мероприятиях Национальной недели молодежи и в том числе устраивает форумы для обсуждения вопросов молодежи и народонаселения и вопросов репродуктивного здоровья.
Senegal was also cooperating actively with ICCAT and IOTC. Yemen planned to join IOTC in the near future and indicated an interest in joining SIOFA. The United States indicated that it actively participated in RFMO/As of which it was not a member. Сенегал также активно сотрудничает с ИККАТ и ИОТК. Йемен планирует в скором будущем вступить в ИОТК и выразил заинтересованность в присоединении к СИОФА. Соединенные Штаты указали, что активно участвуют в РРХО/Д, членом которых они не являются.
Regarding marine debris and discarded fishing gear, he stated that IMO was cooperating with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the United Nations Environment Programme under a Global Environment Facility project dealing with marine debris. Коснувшись вопроса о замусоривании моря и выбрасывании орудий лова, он заявил, что ИМО сотрудничает с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в рамках осуществляемого по линии Глобального экологического фонда проекта, посвященного проблеме морского мусора.
The Working Party is closely cooperating with the World Trade Organization as well as international standardization organisations such as the International Organisation for Standardization and the International Electrotechnical Commission, representatives of which participate in the WP. sessions. Рабочая группа тесно сотрудничает со Всемирной торговой организацией и международными организациями, занимающимися разработкой стандартов, например с Международной организацией по стандартизации и Международной электротехнической комиссией, представители которых участвуют в работе сессий РГ..
As a member of the Indian Ocean Tuna Commission and the Western Indian Ocean Tuna Organization, India is cooperating with other States in conservation and management measures for the fishery resources of the Indian Ocean region, in accordance with the Law of the Sea Convention. Будучи одним из членов Комиссии по индоокеанскому тунцу и Организации по тунцу в западной части Индийского океана, Индия сотрудничает с другими государствами в усилиях по сохранению и рациональному использованию рыбных ресурсов в Индийском океане в соответствии с Конвенцией по морскому праву.
The Forestry Group of the FAO Regional Office for Latin America and the Caribbean has been also cooperating with a regional study conducted by the United Nations Economic Commission for Latin America to establish economic and social indicators for desertification. Группа по лесным ресурсам Регионального отдела ФАО для Латинской Америки и Карибского бассейна сотрудничает также с Европейской комиссией для Латинской Америки Организации Объединенных Наций в проведении регионального исследования для разработки экономических и социальных показателей по вопросам опустынивания.
Since then, the national system for safeguarding of nuclear material, supervised by the relevant national authority, i.e. the National Atomic Energy Agency, has been cooperating with the central system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna. С тех пор национальный механизм обеспечения сохранности ядерного материала, действующий под надзором соответствующего национального органа, Национального агентства по атомной энергии, сотрудничает с центральным механизмом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене.
The Department is cooperating with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in preparation for the first anniversary of the popular consultation in East Timor, in August 2000. Департамент сотрудничает с Департаментом по политическим вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности в процессе подготовки к празднованию в августе 2000 года первой годовщины проведения всенародного опроса в Восточном Тиморе.
UNCTAD had consulted extensively with ILO on its training programme and was currently cooperating with ILO in the context of the Mediterranean 2000 project funded by the Italian Government, and in the context of the project on women entrepreneurs. ЮНКТАД часто консультируется с МОТ по вопросам, касающимся ее программы подготовки кадров, и в настоящее время сотрудничает с МОТ в рамках финансируемого правительством Италии проекта "Средиземноморье-2000", а также в рамках проекта, направленного на расширение числа женщин-предпринимателей.
For a long time, the Republic of Moldova has been cooperating with the World Bank, the Global Environment Facility, the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme, TACIS, the European Commission, etc. В течении длительного времени Республика Молдова сотрудничает со Всемирным Банком, Глобальным Экологическим Фондом, Программой Объединенных Наций по Окружающей Среде, Программой Объединенных Наций по Развитию, TACIS, Европейской Экономической Комиссией и др.
Ms. Buck (Canada) asked the Special Rapporteur to describe how he was cooperating with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in promoting the implementation of the Convention against Torture and how he was working with the Committee against Torture to improve its efficiency. Г-жа БАК (Канада) просит Специального докладчика сообщить о том, каким образом он сотрудничает с Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию в связи с содействием осуществлению Конвенции против пыток и каким образом он работает с Комитетом против пыток в целях повышения его эффективности.
He stressed that Rwanda was cooperating fully with the United Nations, the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the High Commissioner for Human Rights and other international organizations in the human rights area and wondered what more could be expected. Оратор подчеркивает, что Руанда в полной мере сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управлением Верховного комиссара по правам человека и другими международными организациями в области прав человека, и задается вопросом, чего еще можно ожидать от Руанды.
In order to implement the Convention's provisions, the Committee on the Penal Correction System of the Ministry of Justice is cooperating with international organizations and NGOs on issues relating to the observance of human rights, including those of minors. В целях реализации положений Конвенции Комитет уголовно-исполнительной системы Министерства юстиции Республики Казахстан сотрудничает с международными и неправительственными общественными организациями в сфере соблюдения прав человека, в том числе и несовершеннолетних лиц
The initiative was spearheaded by city mayors in the context of the New Partnership for Africa's Development. UN-Habitat is also cooperating with various United Nations agencies in youth-related initiatives, as follows: Осуществлением этой инициативы будут руководить мэры городов в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки. ООН-Хабитат также сотрудничает с различными учреждениями Организации Объединенных Наций в осуществлении следующих инициатив, касающихся молодежи:
The Belgrade District Court War Crimes Prosecutor is also actively cooperating with the ICTY Prosecutor in preparing other cases, as a result of which another case was transferred to the Belgrade District Court. Обвинитель по вопросам военных преступлений окружного суда Белграда также активно сотрудничает с Обвинителем МТБЮ в ходе подготовки других дел, в результате чего на рассмотрение окружного суда Белграда было передано еще одно дело.
His Government was actively cooperating with regional and international human rights bodies in the belief that an open and proactive approach to its international human rights obligations was important for strengthening human rights. Его правительство активно сотрудничает с региональными и международными организациями по правам человека, полагая, что открытый и действенный подход к выполнению своих международных обязательств в области прав человека имеет важное значение для укрепления прав человека.