It is also cooperating with other United Nations organizations in the cooperative assessment of nuclear and other energy sources for the production of electricity. |
Агентство также сотрудничает с другими организациями Организации Объединенных Наций в области совместного проведения оценки перспективности использования источников ядерной и иной энергии для целей производства электроэнергии. |
This Centre is cooperating with other national and international bodies in carrying out projects on the monitoring of natural resources, both in urban centres and in rural areas. |
Этот центр сотрудничает с другими национальными и международными органами в осуществлении проектов по мониторингу природных ресурсов как в городских центрах, так и в сельских районах. |
Although the Croatian Government was cooperating with the Special Rapporteur, some actions by the authorities did not strengthen guarantees of legality and human rights, and that gave cause for concern. |
Хотя правительство Хорватии сотрудничает со Специальным докладчиком, некоторые действия властей не подкрепляют гарантии законности и прав человека и вызывают серьезную озабоченность. |
The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice. |
Кроме того, УВКБ сотрудничает с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), которая выделяет сотрудников, которые могут быть в кратчайшие сроки развернуты для проведения чрезвычайных операций. |
Cuba is cooperating when necessary with the United States authorities in the fight against drug trafficking, despite the absence of any agreements in this respect. |
Куба сотрудничает, в случаях необходимости, с американскими властями в борьбе с оборотом наркотиков, несмотря на отсутствие каких-либо соглашений в этой области. |
The national drug law enforcement agency was cooperating with its counterparts in other countries to prevent the use of couriers to transfer illicit drugs. |
Национальное правоохранительное ведомство по борьбе с наркоманией сотрудничает с аналогичными органами в других странах с целью пресечь перевозку незаконных наркотиков с курьерами. |
Currently, the IMIS project team is cooperating with the Office of Human Resources Management Training and Staff Development Service to incorporate IMIS into the Training Programme in United Nations Administration. |
В настоящее время проектная группа по разработке ИМИС сотрудничает со Службой профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала Управления людских ресурсов с целью включения вопросов, касающихся ИМИС, в учебную программу по вопросам администрации в Организации Объединенных Наций. |
The Bank is actively cooperating with the Commission on Sustainable Development in developing a set of agreed-upon indicators and the methodology to arrive at such indicators. |
Банк активно сотрудничает с Комиссией по устойчивому развитию в области разработки набора согласованных показателей и методологии получения таких показателей. |
The same department is also cooperating with the Meteorological Department of Cyprus on weather forecasting; |
Этот департамент также сотрудничает с департаментом Кипра по метеорологии в вопросах предсказания погодных условий; |
In statistics, ESCWA is currently cooperating with the World Bank in implementing the International Comparison Programme (ICP) in the Western Asia region. |
В области статистики ЭСКЗА сейчас сотрудничает со Всемирным банком в осу-ществлении Программы международных сопостав-лений (ПМС) в регионе -Западной Азии. |
The Ministry of Education was furthermore cooperating with UNICEF to promote the ideals of peace, tolerance and interdependence within the school environment. |
Министерство образования сотрудничает также с ЮНИСЕФ в области пропаганды идеалов мира, терпимости и взаимозависимости среди учащихся. |
In the same spirit, the United Nations is now cooperating with us and providing guidance for the elections later this year. |
Сейчас, руководствуясь тем же духом, Организация Объединенных Наций сотрудничает с нами и оказывает помощь в организации проведения предстоящих в этом году выборов. |
The Department is currently cooperating with the organizations of the United Nations system to develop a standard geographic database of the world taking advantage of the new technology. |
Департамент в настоящее время сотрудничает с организациями системы Организации Объединенных Наций в целях разработки стандартной базы глобальных географических данных с использованием новой технологии. |
UNICEF is also cooperating with selected non-governmental organizations in training local staff and purchasing equipment and machinery used for the local manufacture and adaptation of prostheses. |
ЮНИСЕФ также сотрудничает с рядом неправительственных организаций в обучении местного персонала и закупке оборудования, используемого на местах для изготовления и подгонки протезов. |
Unlike Ethiopia, Eritrea is actively cooperating on these matters with ICRC and the United Nations agencies in Eritrea as well as the diplomatic community. |
В отличие от Эфиопии Эритрея активно сотрудничает в этих вопросах с Международным комитетом Красного Креста и учреждениями Организации Объединенных Наций в Эритрее, а также с дипломатическим сообществом. |
The Department is cooperating with the state of Bahia, Brazil, in the establishment of an international centre of innovation and exchange in public administration. |
В настоящее время Департамент сотрудничает со штатом Баия, Бразилия, в деле создания международного центра по нововведениям и обмену опытом в области государственного управления. |
The International Labour Organization (ILO) Support Unit is cooperating with the Government in promoting emergency employment programmes for war-affected groups and the unemployed. |
Группа поддержки Международной организации труда (МОТ) сотрудничает с правительством в содействии осуществлению чрезвычайных программ трудоустройства в интересах пострадавших от войны групп населения и безработных. |
UNCTAD has been cooperating with the United Nations Environment Programme in a study on the environmental implications of trade liberalization and structural adjustment policies in the fisheries sector. |
ЮНКТАД сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в процессе подготовки исследования по экологическим последствиям либерализации торговли и политики структурной корректировки в секторе рыбного промысла. |
The Ministry of Local Government and Regional Development is currently cooperating with several other ministries on a new government plan of action to combat racism and discrimination. |
В настоящее время министерство местного самоуправления и регионального развития сотрудничает с рядом других министерств в деле разработки нового плана правительства по борьбе с расизмом и дискриминацией. |
UNICEF fully embraces this approach, and is actively cooperating with Governments, donors and United Nations agencies on SWAPs and SDPs in 18 countries worldwide. |
ЮНИСЕФ полностью поддерживает этот подход и активно сотрудничает с правительствами, донорами и учреждениями Организации Объединенных Наций в осуществлении общесекторальных подходов и программ секторального развития в 18 странах мира. |
UN-Habitat is also cooperating with various United Nations agencies in youth-related initiatives, as follows: |
ООН-Хабитат также сотрудничает с различными учреждениями Организации Объединенных Наций в осуществлении следующих инициатив, касающихся молодежи: |
UN-Habitat is cooperating with member States to address the issues facing young people: |
ООН-Хабитат сотрудничает с государствами-членами в решении проблем, с которыми сталкивается молодежь: |
The Prosecutor alleged that the Sudan had not complied with resolution 1593 and was not cooperating with the Court. |
Прокурор утверждал, что Судан не выполнил положения резолюции 1593 и не сотрудничает с Судом. |
Convinced that all humankind should benefit from space exploration, Japan was actively cooperating with other countries within the framework of the Committee on Earth Observation Satellites. |
Будучи убеждена в том, что исследование космоса должно приносить пользу всему человечеству, Япония активно сотрудничает с другими странами в рамках Комитета по спутникам наблюдения Земли. |
IUCN is also cooperating with ITTO in this area, with a focus on South-East Asia, West Africa and the northern Andes. |
МСОП также сотрудничает с МОТД по этому вопросу в Юго-Восточной Азии, Западной Африке и районе Северных Анд. |